Она дрожала, тело полыхало огнем. Она вцепилась в его плечи и потянула вверх.

— Пожалуйста, Финн. Сейчас. Я больше… больше не могу это выносить.

Его фаллос прижимался к ней, твердой и упорный. С бездумной свободой она сжала его рукой. Финн глухо застонал, когда она начала ласкать его. Александру восхитил контраст между нежнейшей кожей и каменной твердостью плоти под ней. Его стержень показался ей огромным, но, если разобраться, ей не с чем было сравнивать. Она никогда не прикасалась к этому органу у своего супруга и даже толком и не видела его.

Глаза Финна закрылись. Его тело замерло над ней, сотрясаемой слабой дрожью. Его кожа светилась сдержанной силой. Он терпеливо ждал, позволяя ей делать все что захочется, и Александра продолжала познавать его тело, впитывая новые знания, словно губка. Наконец, она сама раздвинула ноги, потянула его фаллос туда, где уже давно было горячо и влажно, и смочила его кончик своей влагой.

Финн зажмурился, словно пытаясь собраться, потом открыл глаза, встретил взгляд Александры — нетерпеливый, яростный, и ворвался в нее.

Она вскрикнула — таким огромным было удовольствие, чувство насыщения после голода, ощущение наполненности после пустоты. Он немного сместился, нашел равновесие и стал двигаться внутри нее, при этом пристально глядя на ее лицо, как будто желая просверлить на нем две дырки.

— Господи, — простонал он, — ты тугая, как горлышко бутылки.

— Как что? — Александре было трудно думать о чем-либо, кроме его потрясающего тела. — Все хорошо?

— Да, тысячу раз да. — Он поцеловал ее, не переставая двигаться. — Все так хорошо, что я почти не могу этого вынести. Боюсь опозориться.

Он был очень большим и дал ей изумительное ощущение полноты. Она чувствовала на себе тяжелое мужское тело и ощущала реакцию собственного. Где-то внутри возникла и постепенно нарастала неописуемая сводящая с ума пульсация. Но ей хотелось большего — больше полноты, больше его тяжести, больше наслаждения, больше его.

Александра обхватила мужчину ногами и двигалась навстречу, требуя от него большего, требуя руками, губами, всем своим существом. И он понимал это, старался двигаться так, чтобы она получала максимальное удовольствие. Она никогда даже не мечтала о таком наслаждении, не ведая, что оно существует. Даже будучи замужней женщиной, она не предполагала, что в постели с мужчиной можно испытать нечто подобное. Она чувствовала Финна в себе, и это давало ей ни с чем не сравнимое ощущение единства с ним. Ее тело стремилось к нему навстречу, и она медленно, но верно двигалась к неведомой грани, за которой все перестает существовать.

— Дай себе волю, девочка, — хрипло проговорил Финн. — Милая, чудная девочка, ты уже почти достигла вершины, не сопротивляйся.

И она воспарила ввысь. А мир вокруг взорвался в разноцветном фейерверке, ее тело забилось в сладких судорогах, а разум уступил место чувствам. Она, словно издалека, услышала крик, поняла, что кричит сама, и мимолетно удивилась: оказывается, кричать можно не только от боли. В это время Финн тоже достиг вершины и, хрипло выкрикнув ее имя, вышел из нее, а его семя излилось ей на живот.

Александра потянулась к нему, обняла и прижалась к его разгоряченному телу, наслаждаясь моментом: мягкостью его волос на своей щеке, тяжестью его тела, его влагой на своей коже.

Финн приходил в себя медленно, постепенно, едва узнавая свои собственные одурманенные мозги. Оказалось, что он все еще лежал на Александре — ее руки и ноги обнимали его.

— Извини, — пробормотал он, приподнимаясь на локтях, — я совсем раздавил тебя.

— Тише. Все хорошо. Ты чудо.

Финн лег на бок, дотянулся до своей рубашки и вытер гладкую белую кожу ее живота. Он хотел что-то сказать, но засмотрелся на ее обнаженное тело, и у него перехватило дыхание.

— Это не имеет значения, — тихо сказала Александра. — Я хотела сказать, ты вообще мог не беспокоиться, я бесплодна.

Заинтересовавшись, Финн заглянул ей в лицо. Кошачьи глаза загадочно мерцали.

Александра пожала плечами:

— Я была замужем пять лет и ни разу не забеременела.

— Дорогая, ты была замужем за стариком. Если не ошибаюсь, в двух его предыдущих браках детей тоже не было. Вероятнее всего, бесплодным был именно он.

Финн наклонился и поцеловал ее великолепную правую грудь, такую же округлую и совершенную, как и в день их приезда в замок. Ей он был обязан муками последних недель.

— Лорд Морли? Но разве такое возможно? Я имею в виду, разве мужчины… А, я понимаю.

— Да, это вполне вероятно. Знаешь, всякое бывает. Ты когда-нибудь видела мужскую сперму под микроскопом? — проговорил он и поцеловал левую грудь, которая показалась ему обиженной.

Прошло несколько секунд, прежде чем Александра ответила:

— Шокирующий вопрос. Конечно, не видела.

— Удивительное зрелище. В одних образцах сперматозоидов множество, в других их почти нет. В некоторых они есть, но неподвижны, — объяснил Финн и лег рядом, положив руку ей на грудь. — Ты выглядишь вполне способной зачать. Когда у тебя последний раз были месячные?

— Что?

— Я спрашиваю, когда у тебя были месячные?

Александра закашлялась:

— Я не… откуда ты… неделю или около того назад… ради Бога, Финн, не будем об этом!

— Тогда, полагаю, сейчас относительно безопасный период. Когда мы приедем в Рим, я позабочусь о надежном предохранении. Прерывание полового акта не дает стопроцентной гарантии. Некоторое количество секреторной жидкости выделяется до…

Александра перекатилась на бок и уткнулась лицом в подушку Финна.

— Боже милостивый! Что за народ эти ученые!

Финн промолчал, отвлеченный видом ее округлых упругих ягодиц. Несомненно, она много ходит пешком. Возможно, играет в теннис. Кто знал, что юбки скрывают такую красоту? Преступление, ей-богу, прятать такое зрелище от мужских глаз.

— Финн? — Ее голос звучал глухо, поскольку Александра говорила в подушку.

— Что, дорогая?

— Ты говоришь довольно-таки прозаично.

— А я вообще человек прозаичный, ты не могла не заметить этого раньше, — произнес он, так и не отрывая взгляд от ее ягодиц.

Она повернула голову:

— Что ты делаешь?

— Любуюсь тобой.

Александра подвинулась выше и облокотилась о подушки.

— Послушайте, мистер Финеас Берк. Мы только что… мы вместе занимались самыми интимными вещами, которые только можно себе представить. Мы доставляли друг другу удовольствие, предавались страсти. И я… мне бы хотелось, чтобы ты сказал что-нибудь об этом. Обними меня и скажи, как чудесно все было. И со всеми другими женщинами…

— Их было не так много, чтобы об этом стоило говорить.

— Не важно! Скажи, что ты никогда и ни с кем не испытывал ничего подобного, даже если это неправда.

Она выглядела потрясающе — нагая, разгоряченная, порозовевшая и, главное, его женщина.

— Значит, тебе этого не хватает? Нет проблем. — Он заключил ее в объятия. — Это было великолепно, дорогая. Я ни с кем никогда не чувствовал ничего подобного.

— Спасибо тебе.

Финн тихо засмеялся.

— Изумительно. Потрясающе. — Он погладил Александру по руке. — На самом деле я бы не отказался все повторить, когда ты почувствуешь, что готова к этому. Ты замерзла?

— Немного.

— Твое тело сначала разгорячилось, а теперь отдает тепло. Поэтому ты мерзнешь. — Изловчившись, Финн вытащил из-под их сплетенных тел одеяло и укрыл Александру. — Так лучше?

— Намного. — Она положила голову ему на плечо и затихла.

Он несколько мгновений лежал молча, бездумно перебирая пальцами ее шелковистые локоны, потом заговорил:

— Знаешь, мне не очень легко дается общение с женщинами.

Александра фыркнула.

— Понятно. Спасибо. Я хочу сказать, что не распутник и не тащу женщину в кровать, чтобы потакать своим прихотям. То, что произошло между нами сейчас… красота этого… твоя красота, дорогая… все это было для меня особенным. Можно сказать, уникальный опыт. — Он сделал паузу, обдумывая дальнейшие слова. — Ты должна знать… Мне очень важно, чтобы ты знала: мои намерения совершенно честны и более чем серьезны.

Женщина не ответила, но Финн почувствовал, как напряглось ее тело.

Он взял ее руку и поднес к губам.

— Так лучше?

— Да. — Ее голос звучал глухо и хрипло. — Ты очень хороший, Финн, я тебя обожаю. Но давай не будем… — Ее голос сорвался. — Давай не будем загадывать так далеко. Нам еще предстоит жить здесь много месяцев. Все что угодно может случиться.

— Ты думаешь, мои чувства изменятся?

— Случиться может все.

Неожиданно Финн высвободился из ее рук и навис над ней, причем его губы оказались в какой-то паре дюймов от ее рта.

— Послушай меня, Александра. Послушай внимательно. Я не Уоллингфорд. Я не совокупляюсь с женщинами в библиотеке и не волочусь за каждой юбкой из спортивного интереса. — Он прильнул к ее губам в нежном поцелуе. — Я нашел тебя, дорогая, только тебя одну, единственную, мою, и не намерен отпускать.

— Ты меня совсем не знаешь, — прошептала она. — Знай ты меня хорошо, никогда не сказал бы ничего такого. Ты понятия не имеешь, на что я способна. Я неподходящая женщина для тебя, Финн.

— Подходящая. Ты умная, храбрая и сильная.

— Но еще эгоистичная и тщеславная.

— Не больше, чем прочие смертные. Нет, правда, Александра, ты считаешь, что я буду искать для себя слабую женщину? Которая будет повторять мои слова, прятаться в моей тени и льстить моему тщеславию? Неужели ты так плохо обо мне думаешь? — проговорил он довольно резко, желая, чтобы она прониклась серьезностью его слов.

— Я не это имела в виду, Финн. Я — дитя общества, — сказала она, глядя на мужчину полными горечи глазами, — традиционное и консервативное до мозга костей. А тебе нужна авантюристка, готовая ради тебя рискнуть.

Финн рассмеялся:

— Взгляни на себя, дорогая. Послушай, что ты говоришь. Какое другое дитя общества возьмет на год в аренду уединенный замок в итальянском захолустье, чтобы в течение года заниматься повышением своего образовательного уровня? По-моему, более необычной и нетрадиционной женщины в обществе не найти. И готовой на жертвы.

Александра потянулась к нему и погладила обеими руками по лицу.

— Я приехала сюда не для этого. Отнюдь нет.

— Но ты говорила…

— Мало ли что я говорила! Ты хочешь услышать правду? Сейчас ты ее получишь.

При слове «правда» Финн почувствовал холод, быстро остудивший кровь.

— Что ты хочешь мне сказать?

— Я разорена, Финн. Понимаешь? У меня нет ни пенни.

Он некоторое время смотрел на нее, машинально отмечая обострившиеся черты, мрачный блеск глаз, побелевшие губы.

— Ты серьезно?

— Более чем! Я отказалась от лондонского дома, потому что его аренда мне не по карману.

— Но это невозможно. — Он крепко сжал ее руки. — У тебя должны быть собственные средства. Боже мой, неужели Морли оставил тебя…

— Это не его вина. — Она уронила руки на колени и опустила глаза. — Его племянник вложил деньги в… Неудачно вложил деньги, и то, что осталось, приносит меньше пятидесяти фунтов в год.

— Пятьдесят фунтов! — Лед в его груди растаял, кровь снова потекла по жилам, мозг заработал. В этой информации было что-то важное, нечто, дразнящее его возможностью…

— Так что, как видишь, я вовсе не авантюристка. Я, если можно так выразиться, временно удалилась в деревню, надеясь, что дела пойдут лучше и я смогу вернуться в Лондон к своей прежней жизни. К жизни, которую я люблю, Финн. И которую хочу.

Финн стиснул зубы, пытаясь найти изъян в ее рассуждениях.

— Но леди Сомертон…

— Это всего лишь повод.

— Определенно нет. Я слышал рассказы о ее супруге.

— Для отшельника, — ухмыльнулась Александра, — ты слишком хорошо знаешь лондонские сплетни.

— Дорогая! — лишь произнес он, взял ее руки в свои и стал целовать. — Мне очень жаль, что у тебя такие проблемы. Действительно очень жаль. Должно быть, у тебя выдался неудачный год. Но неужели ты не видишь, что есть совершенно очевидное решение? Вполне приемлемое решение?

Александра решительно покачала головой.

Финн подался к ней и зашептал в ухо:

— Выходи за меня замуж, дорогая. Денег у меня достаточно. Купишь дом в Лондоне. Да хоть десять домов. Ты сможешь делать все что захочешь и избавишься от материальных проблем.

— Прекрати! Замолчи! — оборвала она его, чувствуя, что дрожит всем телом. С ее лица на их сплетенные руки упала капля. — Не глупи. Я не могу выйти за тебя замуж и не стану решать материальные проблемы таким образом. Не в этот раз. Не с тобой.