– Он будет занят моими поисками, у него и времени не будет, чтобы вернуться, - ответила Нора. - Блейд направит его по ложному следу.
Итак, она и Артур остались в Фале полноправными хозяевами, но прошло несколько дней, прежде чем Нора почувствовала себя в полной безопасности и даже перебралась в лучшую комнату - большую по размеру, с окнами, выходящими на передний двор. Ее спокойная жизнь продолжалась сутки. Вечером четвертого дня они с Артуром пускали волчок перед камином в зале, как вдруг одна из нижних створок окна распахнулась.
– Кит, лакомый мой, где ты?
Волчок заскользил по полу и ударился о камин Артур испуганно вскрикнул, а Нора резко обернулась чтобы посмотреть, кто это вторгся к ним. В окно заглядывало накрашенное улыбающееся лицо. Слезящиеся глаза без всякого интереса скользнули по Норе и Артуру. Голова вертелась туда-сюда, фальшивые белокурые локоны прыгали надо лбом. Нора уловила запах эля.
Размалеванный помадой рот раскрылся, и незнакомка заголосила:
– Ки-и-ит. Это Сибилла. Ки-и-ит.
Нора зажала уши, Артур захихикал. Женщина продолжала призывать лорда Монфора. Послышались торопливые шаги, и в зал ворвался Тайдмен. При виде женщины он резко остановился. Пронзительные вопли Сибиллы вывели Нору из терпения. Как эта женщина осмелилась сунуть свою голову в ее, Норы, дом и звать человека, который был ее мужем? Подойдя к Сибилле, Нора сжала руку в кулачок и трижды стукнула женщину по голове.
– Успокойся.
– Ох, зачем же драться, милочка? Я знаю, что опоздала, но я только вчера узнала о приглашении Кита. Где он?
Нора пришла к выводу, что Сибилла ей не нравится.
– Его здесь нет.
– Ох, до чего голова болит.
– Ты пьяна, - вмешался Тайдмен. - Убирайся отсюда, женщина. Как ты сюда попала?
– Я еще девкой научилась проникать в дома благородных джентльменов.
Нора подошла ближе к окну и обнаружила, что от Сибиллы не только несло элем, но она к тому же насквозь промокла. Мокрыми были курчавые волосы, от мокрой одежды исходил противный запах плесени.
– Ты переплыла через ров, - в изумлении сказала Нора.
– А мне можно плавать во рву? - Спросил, подбегая к окну вслед за Норой, Артур.
– Нет, - простонала Нора.
– Убирайся, женщина, - повторил Тайдмен.
Но голова женщины упала на подоконник, и ответом ему был лишь громкий храп.
– Я оттащу ее оттуда, миледи, - предложил Тайдмен.
– Нет. Приготовьте ей комнату рядом с моей.
– Но, миледи…
– Она промокла и ничего не соображает. Если мы выбросим ее, она может умереть от переохлаждения, или на нее нападет кто-нибудь. Поместите ее в комнату наверху.
– Хорошо, миледи.
На следующий день Нора вошла в комнату, куда поместили распутную Сибиллу, сопровождаемая Артуром, который нес охапку одежды. Сама Нора несла поднос. Войдя, она поставила его на табуретку рядом с кроватью, на которой, свернувшись в клубочек, лежала Сибилла. Женщина прижала руки ко лбу и застонала.
– Кто это так шумит? О… о… о…
– Мадам Сибилла, ты перепила, и я пришла помочь тебе.
– Оставь меня в покое. - Сибилла встала на колени, выставив зад вверх и уткнувшись головой в матрас. - Скажи Киту, пусть не беспокоится, через день-другой я смогу обслужить его. О, моя голова.
– Обслужить?
Вся благожелательность Норы испарилась. Она сорвала с женщины покрывало и со всей силы шлепнула по качающемуся заду. Сибилла взвыла и отползла прочь; Артур захлопал в ладоши и засмеялся.
– Артур, тебе нечего здесь делать. Иди помоги Тайдмену.
– Хорошо, миледи.
Сложив одежду на кровать, разочарованный Артур неохотно поплелся к двери.
Нора уперлась руками в бока и изучающе посмотрела на Сибиллу. Женщина съежилась в самом углу кровати и поглядывала на Нору из-под спутавшихся нечесаных волос. Указав на поднос, Нора изрекла непререкаемым тоном:
– Выпей это.
– Что это?
– Настой ромашки и других трав.
– Э… э… э. Нет, леди, спасибо. Где Кит?
Нора налетела на женщину, схватила за волосы и подтащила к краю кровати.
– Ох! Ты, засранка! А… а… а.
Тряся свою жертву за волосы, Нора выкрикнула заглушив протестующие завывания Сибиллы:
– Замолчи, или я утоплю тебя во рву.
Сибилла была не в той форме, чтобы сопротивляться. Прижав руки к губам, она застонала и утихла. Нора выпустила ее волосы и налила чашку травяного чая.
– Пей.
– Не-а.
– Вспомни про ров.
Сибилла взяла чашку дрожащими руками и, отхлебнув, поставила на поднос.
– Бр-р.
Не дожидаясь нового отказа, Нора сама поднесла чашку к губам женщины и держала ее, пока та все не выпила. Получив минутную передышку, проститутка рыгнула и сплюнула, но Нора тут же поднесла ей ко рту вторую чашку; только влив в нее четыре чашки, она позволила своей подопечной лечь.
– Ох, я умираю.
– Через час ты оживешь. К тому времени сюда принесут таз. Я хочу, чтобы ты как следует вымылась и надела вот эту одежду. И, мадам Сибилла, не ищи моего мужа. Его здесь нет.
– Чертова колдунья.
– До скорой встречи, мадам
Спустя несколько часов Нора сидела напротив преобразившейся Сибиллы. Она смотрела на пышную фигуру, буйные кудри и начинала сомневаться в разумности плана, придуманного ею ночью.
– О черт, - вздохнула Сибилла. - Я чувствую себя прекрасно, и все благодаря тебе, леди. - Она откусила огромный кусок пирога с мясом и продолжала говорить с набитым ртом. - Плохо, что я не застала Кита. - И, проглотив прожеванное, добавила:
– Пожалуй, можно вернуться в город.
– Не уезжай.
Сибилла вытерла рот тыльной стороной ладони, отпила эля, икнула:
– Почему?
– Ты воровка и…
– Шлюха, леди, чертовски хорошая шлюха. Спроси своего мужа.
– А не хочешь провести ночь в свинарнике?
– Только попробуй. - Сибилла начала подниматься из-за стола.
Нора вздохнула:
– Хватит спорить. Выслушай меня, я хочу заключить с тобой сделку.
– Говори скорее, я хочу убраться отсюда. Этот дворецкий в дрожь меня вгоняет.
– Пожалуйста, мадам Сибилла.
Не слишком охотно Сибилла снова уселась на лавку напротив Норы.
– Итак, ты воровка и, судя по всему, знаешь, как… добиться своего и постоять за себя. Так же как и мой муж. Я хочу, чтобы ты научила меня этому.
– Зачем?
– Мне нужно знать.
Сибилла уставилась на Нору. Нора выдержала ее взгляд, но лицо ее запылало, и тут уж она ничего не могла поделать.
– Ну и ну, чтоб мне оказаться в компании только что высадившихся на берег моряков.
– Что?
– Выходит, таким, как ты, наш Кит не по зубам. - Сибилла откинула голову и прищелкнула языком. - Меня это не удивляет, милочка. Он орудует хлыстом не хуже надсмотрщика над рабами. Беда в том, что он умеет заставить тебя полюбить это.
У Норы задрожали губы. Она быстро прикусила губу, и до слез дело не дошло.
– Мне это не нравится.
Сибилла молчала. Приблизив к Норе лицо, она долго всматривалась в нее.
– Да, вижу.
Она откинулась назад и поставила локти на стол.
– В борделях поговаривают, что Кит потерял голову из-за скромной робкой маленькой голубки с голубой кровью.
– Не знаю, - ответила Нора. - Но он хочет держать меня в полном подчинении, а я не могу этого терпеть. Больше не могу.
Сибилла наклонила голову набок.
– Ты хочешь сказать, что все еще боишься его? Глупый цыпленок.
– Я должна научиться постоять за себя и Артура.
– Ты имеешь в виду, что хочешь вырвать кнут из рук нашего бесподобного Кита и добиться того, чтобы он хоть раз почувствовал его поцелуй на своей шкуре?
– Что-то вроде этого.
– Да, это нелегкая задача.
– Я знаю.
– Клянусь кровью Христовой, хотела бы я хоть раз увидеть Кита под каблуком у женщины. Многие из нас хотели бы.
– Значит, ты научишь меня?
Сибилла взяла еще кусок пирога и откусила от него. Улыбаясь и стряхивая с губ крошки, она кивнула.
– За комнату, питание и небольшое дополнительное вознаграждение я научу тебя таким вещам, что тебе будет не страшен ни один мошенник королевства. А заодно, может, и кое-каким штучкам по части плотских утех.
Сибилла доела пирог и вытерла рот.
– Конечно, для этого нам кое-что понадобится. У тебя есть острый кинжал?
19
Кристиан посмотрел на отца, поглаживавшего морду своего боевого коня, на котором он одержал не одну победу в турнирах во времена короля Гарри. Он почувствовал себя маленьким и мерзким, как одна мух, вьющихся около лошадиного хвоста. Граф узнал о его обращении с Норой и теперь не желал слушать никаких объяснений. Отцы могут быть такими упрямыми. Себастьян бросил взгляд на Кристиана, и тот покраснел, что случалось с ним нечасто.
– Твое греховное стремление к отмщению зашло слишком далеко, - сказал Себастьян.
Кристиан прислонился к двери конюшни, сжал челюсти и концом хлыста принялся ворошить кучу соломы. О самых его позорных поступках в отношении Норы графу еще не было известно.
– Следовало сначала подумать, а уж действовать, - продолжал Себастьян. - Нора не обманщица.
– Некогда мне было раздумывать, - ответил Кристиан. - Я выяснил правду за. минуты до свадьбы. Это не имеет значения.
– Эта молодая особа не стала бы союзницей епископа Боннера или короля Филиппа, и она скорее умерла бы, чем причинила мне вред.
– У меня есть ее донесение.
Себастьян протянул лошади пригоршню зерна, изучающе глядя на сына.
– А тебе не приходило в голову, что она могла отправлять их кому-то, кто не входит в число наших врагов.
Кристиан тыкал ручкой хлыста в свой кожаный сапог, словно хотел проделать в нем дырку, и молчал.
– Кристиан, - строго окликнул его отец.
Хлыст пролетел через конюшню и ударился о стену. Кристиан резко выпрямился и повернулся к графу спиной.
– Ты не понимаешь. Я ни о чем не мог думать. Представлял лишь, как ты лежишь, истекая кровью, на грани смерти, и причиной тому она. Она предала нас.
– Тебе это не известно, упрямец.
– Сегодня вечером я буду знать наверняка.
– А если окажется, что ты не прав?
– Невозможно, да и в любом случае мне еще предстоит найти эту мышку. Шесть дней прошло, * о ней ни слуху, ни духу. Я поставил людей у дома Бекета, Флегга, у дворца. Я даже послал людей к нынешней резиденции королевы, но они еще не вернулись. Впрочем, я не думаю, что Нора направилась 6ы к Марии.
Отряхнув с ладоней пыль от зерна, Себастьян подошел к сыну и положил руку ему на плечо.
– Ты должен найти ее поскорее, - сказал он, качая головой.
– Знаю. Я ночи не сплю, думая, что с ней могло случиться. О Господи, по-моему, я пребываю в аду.
– Ну нет, вовсе ты не в аду. Ты влюблен.
Кристиан отвернулся.
– Я не могу любить предательницу.
– А этого и нет. Пойдем на кухню. Я не позволю тебе пуститься в одну из твоих авантюр, пока ты не набьешь живот мясом. За два дня ты съел какие-то крохи.
Под взглядом отца Кристиан заставил себя съесть порцию мяса вдвое больше своей обычной. Позже, этим же вечером, после того как граф удалился в свои покои, он проскользнул в потайной ход под часовней и вышел в город, где его ждали Хекст и Иниго. За несколько домов от лавки Антэнка Кристиан надел черную маску с прорезями для глаз, носа и рта, и они влезли на крышу. Скользя, прыгая, карабкаясь, они перебирались с одной крыши на другую, пока не оказались на крыше дома, в котором помещалась лавка, и влезли через чердачное окно внутрь.
Кристиан распахнул дверь, ведущую на третий этаж, и прислушался. Тишину нарушал лишь храп слуг Антэнка. Он сделал шаг вперед, но Хекст загородил ему дорогу и сам пошел первым, вытаскивая на ходу меч. Оттесненный назад, Кристиан бросил раздраженный взгляд на Иниго, но тот в ответ лишь ухмыльнулся и отвесил ему поклон.
Они прошли через темный дом, спустились к лавке внизу и остановились у панели в стене рядом с лестницей. Кристиан провел рукой по стыку панели, нажал что-то, услышал щелчок. Панель отошла в сторону, открыв пустое пространство, освещенное тусклыми отблесками какого-то отдаленного источника света. Лестница уходила дальше вниз, откуда доносились неразборчивые голоса. Все так же, с Хекстом во главе, они бесшумно спустились по лестнице. На участке погруженном в тень, Кристиан обогнал Хекста и остановился у границы освещенного пространства, где четверо мужчин окружили пятого, привязанного к стулу.
Пленник был дородным мужчиной лет тридцати, одетым в костюм купца. Во рту у него был кожаный кляп. Кристиан ступил в круг света, и четыре пары глаз уставились на него. Антэнк, вздохнув, снял руку с меча; Саймон Спрай и двое их помощников последовали его примеру. Пленник посмотрел на Кристиана выпученными глазами.
– Хьюго Падерборн, - тихо проговорил Кристиан, и глаза пленника едва не вылезли из орбит. Кристиан лениво улыбнулся. - Жирный гусь, которого пора выпотрошить и изжарить. Выньте кляп.
"Леди Смелость" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди Смелость". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди Смелость" друзьям в соцсетях.