– …И вот почему. Так что ни я, ни мама ничего такого не делали. Видимо, это ты, Маркус, сделал что-то отвратительное, поэтому она и отказывается.– И Сильвия улыбнулась, чрезвычайно удовлетворенная этим своим выводом.

Улыбка, однако, быстро исчезла с ее лица, уступая место недовольному выражению, ибо после такого объяснения наступило продолжительное молчание. Маркус даже и бровью не повел. Он вновь устремил на Селию свой пристальный, так досаждавший ей взгляд. Селия опустила глаза и принялась исследовать алые и синие узоры на ковре, подумав, что, если дело и дальше так пойдет, она, наверное, вскорости досконально изучит все ковры, покрывающие полы в городской усадьбе Эшморов. Стоявший рядом с ней джентльмен откашлялся, явно скрывая желание усмехнуться. Она продолжала молчать, не отваживаясь произнести какую-нибудь неловкую фразу в столь серьезный момент.

– Ну что, так никто ничего и не скажет? – спросила Сильвия, заставив Селию поднять глаза.

– Видимо, мисс Трегарон наслышана о моих неважных способностях к танцам, милая.

– Вовсе нет, милорд,– ответила Селия. После того как Маркус машинально поправил шелковую косынку, в которой покоилась его рука, ее гнев начал постепенно ослабевать. Наверное, никто в мире не раздражал ее сильней, чем этот человек, но он не заслуживал презрения только из-за того, что у него была искалечена рука.– Мне просто казалось, что у вас есть дела поважней уроков танцев. Разве я имею право растрачивать ваше драгоценное время попусту? Уверена, что в танцевальном зале вы продемонстрируете исключительные способности.

– Да, танцует он преизрядно,– добавил Гарт, чем вызвал искреннейшую улыбку Маркуса.

– Удар засчитан! – воскликнул граф.

Селия вскинула подбородок, стараясь не подавать виду, что поняла намек этого человека. Блеск в глазах Маркуса говорил о том, что все ее попытки ни к чему не привели. При виде его широкой улыбки она почувствовала, что сердце ее стало стучать сбивчиво.

– Мне кажется, было бы лучше воспользоваться услугами обыкновенного учителя танцев.– Она обратилась с этими словами к Сильвии, не желая более соперничать в остроумии с хозяином дома.

– Как я понимаю, обитатели колоний наконец-то становятся цивилизованными людьми. Приятно это узнать. Разумеется, если есть такая возможность, платить следует самому искусному в своем деле специалисту.

Хотя внешне слова Маркуса были совершенно невинными, Селия уловила в них скрытую насмешку.

Он не хотел позволить ей просто так удалиться с поля боя. Но и Селия не собиралась уступать ему. С милой улыбкой она произнесла:

– Если ваше сиятельство не может позволить себе такие расходы, то я располагаю кое-какими средствами.

– Да, мне это известно, моя дорогая. Но пока мне нет нужды просить вас о подобных жертвах. Деньги могут вам понадобиться в случае крайней необходимости,– ответил он, а в его глазах она прочитала: "И может статься, как раз для того, чтобы сбежать от меня, чтобы окончательно не сойти с ума".– Я ведь пока еще не в долговой яме и могу себе позволить кое-какие шальные расходы. Еще не поздно похвалить ваше новое платье, мисс?

Если бы Селия могла, она сорвала бы это платье и швырнула бы его в лицо этому человеку. Однако понимающая его улыбка говорила о том, что он не удивился бы и этому.

– Ваша матушка и сестрица так добры ко мне,– произнесла она в ответ, стараясь говорить как можно более ровным голосом. Если в этой схватке она и не победит, то пусть хотя бы будет ничья.– Надеюсь, поиски моего брата не причиняют вам слишком много беспокойств?

– Да, Маркус, тебе что-нибудь удалось уже сделать? Мне кажется, ты не станешь медлить с этим,– с готовностью откликнулась Сильвия, которая, хотя и не имела такого намерения, все же помогла Селии вывести его из себя.

– Ну что ты, Сильвия. Тут дело такое, что за один день не управишься.

– Но хоть что-то ты сделал?

– Твой брат так занят…

– Ерунда! Готова спорить, что вы оба почти все время проводите у Уайтса или еще в каком– нибудь месте, где и бывать-то стыдно, и у вас и в мыслях нет хоть чем-то помочь бедняжке Селии! – Она прижала руки к губам, с презрением переводя взгляд с одного на другого.

И Маркусу, и Кразерсу хватило деликатности выказать свою неловкость – видимо, обвинение было справедливым.

– У меня такое ощущение, что это уже лишнее. Я так признательна вам за неожиданное гостеприимство,– заговорила Селия, пришедшая в восторг от того, что получила неожиданное преимущество над Маркусом.– Я и сама вполне могу навести справки. Есть и деньги…

– Мисс Трегарон, никто из моих родных никогда не простит мне, если я позволю вам одной бродить по Лондону. Ваши средства весьма ограниченны, так что, пожалуйста, не надо больше говорить о расходах.– Маркус наконец поднялся, и впервые за этот день усмешка покинула его лицо.– Я предпринял кое-что, в частности навел справки в муниципалитете и теперь ожидаю ответа, чтобы потом начать поиски уже наверняка. Это вас устраивает?

По его тону Селия поняла, что чем-то она все-таки вызвала у него досаду. Он напряженно вскинул плечи, и эта поза напомнила ей о мужчинах из собственной семьи. Это должно было бы принести ей радость, поскольку Маркус, очевидно, задался целью огорчать ее на каждом шагу. Может быть, ей даже было бы приятно видеть, что теперь он сам оказался в непростом положении, если бы ей удалось достичь этого без посторонней помощи. Как же могла она надеяться соперничать умом с этим человеком, не зная его слабостей?

– Благодарю вас, милорд. Я очень ценю вашу помощь,– торопливо пробормотала она. Что еще могла она сделать в такую минуту?

– В таком случае, дамы, мы вас покидаем,– Маркус кивнул ей и Сильвии и едва заметным движением головы сделал знак Кразерсу следовать за ним. Подойдя к двери, он снова обернулся, словно припомнив что-то.– Мисс Трегарон, как я уже сказал, сохраните свои пятьдесят фунтов на крайний случай. И давайте больше не будем говорить на эту тему.– Сказав это, он повернулся и кликнул Баскина.

– Как странно!

– О чем ты, Сильвия? – Селия едва расслышала свой собственный голос. Неужели Маркус рассердился на нее за то, что она хотела сама оплатить свои разъезды или хотя бы нести часть расходов? Вероятно, тут было что-то другое.

– Мне кажется странным, что его не беспокоят твои деньги. Стоит мне или маме потратить хоть на фартинг больше, чем ему представляется достаточным, как он приходит в ярость,– сказала Сильвия задумчиво. Глядя на раскрытую дверь, она кусала ногти.– Возможно, он чувствует и себя виноватым в том, что кузен Эмброуз заманил твоего брата в рекруты? Жаль, что я его сорвала с места, он ведь все-таки что-то предпринимает.

– Просто не знаю, что и сказать. Как только мы выясним, что случилось с Этаном, я буду делать все так, как захочет твой брат.– Вот ему самому она в этом ни за что бы не призналась! Если Маркус и в самом деле отыщет ее брата, она будет обязана отблагодарить его, сколько бы ни ворчала.

– Тогда давай посмотрим, не распорядилась ли мама о том, чтобы нам дали чего-нибудь перекусить, хорошо? У Уилкинсов был ужасно жидкий чай, а есть вообще было нечего, кроме хлеба с маслом. Можешь себе представить!

Селия ничего не ответила, и Сильвия взяла ее руки в свои. Пока они искали леди Ноулз, Селия продолжала размышлять, что же такое в этом мужчине вызывает у нее такие противоречивые чувства. Его приятель мистер Кразерс был крайне привлекательным человеком, но к нему она ничего подобного не испытывала. Во время разговора она, можно сказать, и не замечала его присутствия. В сущности, он больше соответствовал канонам классической красоты, нежели ее мучитель, но, кроме изумительных голубых глаз, она не обнаружила в нем ничего такого, что могло бы вызвать ее интерес.

Поднимаясь по лестнице к леди Ноулз, Селия решила, что Маркус и так беспокоит ее во сне, а стало быть, нечего думать о нем еще и наяву. Хорошо хоть она сумела избежать опасности находиться подле него, обучаясь танцевать вальс. Кое-что об этом танце она слышала и понимала, что, танцуя, ей пришлось бы стоять слишком близко к этому человеку. А этого-то как раз она и хотела избежать. Неужели те тревожившие ее мгновения, когда она оказалась в его объятиях, и теперь вызывали у нее беспокойство? Селия решила, что единственное, с чем она должна связывать свои мысли о Маркусе, будут поиски ее брата, и ничего больше. В ее жизни и без того было достаточно волнений, чтобы усугублять их еще и непонятной реакцией на поступки человека, с которым она и трех дней не была знакома. Всю свою жизнь она знала своего покойного мужа Дэниела, но вот о нем почему-то так часто не думала. "Так что,– решила она,– нужно совершенно выбросить Маркуса из головы". Пусть это будет просто человек, намеревающийся отыскать ее брата. Только при таком условии она сможет состязаться с ним на равных.

– Селия, мне кажется, твои мысли заняты чем угодно, только не танцами. Ты снова наступила бедняжке на ногу,– пожурила ее сидевшая за фортепьяно Сильвия и добавила к сказанному резкий аккорд. Они заняли всю гостиную, отодвинув кресла к стене и скатав ковер, отчего комната стала напоминать танцевальный зал. Словно по мановению волшебной палочки леди Ноулз в считанные часы раздобыла где-то учителя танцев.– Мне начинает казаться, что нам придется платить месье Клоду втройне либо, по крайней мере, оплачивать его визиты к врачу.

– Извините, но мне трудно одновременно и считать, и поддерживать разговор,– призналась Селия своему партнеру с виноватой улыбкой. Танец, в сущности, не был сложным, но ее отвлекали мысли о той встрече с Маркусом, у него в спальне. Когда же ей, наконец, удастся выбросить его из головы?

– Ничего, мадемуазель, начнем сначала. Я выносил куда большие страдания, нежели легкое прикосновение ваших нежных ножек,– величаво заверил ее пожилой француз-эмигрант, кивая Сильвии, чтобы та начала снова. Он аккуратно положил руку Селии себе на предплечье, потом осторожно обнял ее за талию и взял ее другую руку в свою.– Теперь мы будем сохранять вот эту дистанцию – примерно два дюйма, не ближе– как и подобает всем молодым леди. Если какой-нибудь джентльмен попытается держаться ближе, щелкните его веером по уху. Вы должны напомнить ему, что он имеет дело с благовоспитанной молодой леди.

Селия рассматривала шов его сюртука, стараясь сдержаться и не покраснеть от его слов. Она уже однажды оказалась слишком близко к человеку, которого, можно сказать, совершенно не знала, в результате чего ее преследует какое-то неосознанное беспокойство. Насколько прилично это было? Маркус тогда ошеломил ее, застал ее врасплох. Но и эта мысль не могла помочь ей избавиться от сна, в котором она с ним опять целовалась,– как тогда, в спальне.

Пока мсье Клод Давонет кружил ее по комнате, она рассмотрела себя с головы до ног в огромном прямоугольном зеркале над камином. Одета она была в пестрое батистовое платье в мелкую розочку, и себе самой казалась все той же молодой женщиной, которая покинула Балтимор несколько недель тому назад. Правда, чувствовала она себя сейчас несколько иначе – словно была уже не совсем той женщиной. В ее тело вселилась незнакомка, которую и настиг поцелуй такого отвратительного и бесившего ее мужчины. Поцелуй, который она не в силах была забыть.

– Ну вот, по-моему, у мадемуазель уже неплохо получается.

Похвала сбила Селию с мысли, отчего она снова оступилась.

– Неужели мне в самом деле нужно учить этот адский танец? У нас дома его не очень-то приветствуют, хотя, как сообщалось в газетах, миссис Мэдисон танцевала его в Белом доме.

– А что такое Белый дом?– спросил месье Клод, отступая на шаг и кивая ей. Он протянул руку, собираясь проводить Селию к ее креслу. Это ей удалось без ошибок: некоторые светские правила здесь все-таки были такими же, как и у нее на родине.

***

– Белый дом? Так называют теперь дом президента. Его выкрасили в белый цвет, чтобы скрыть следы пожара…– Она внезапно смолкла, осознав, что не может завершить фразу. Будь здесь Маркус, она продолжила бы просто из желания досадить ему, но решила пощадить месье Клода и Сильвию и не рассказывать им о том, как английские военные год тому назад наполовину спалили столицу ее родины.– А вообще, миссис Мэдисон – это жена президента, и ее считают самой лучшей хозяйкой дома в стране.

– Может быть, в Соединенных Штатах вальс и не считается достаточно приличным, но в зале "Алмак" думают иначе. Леди Джерси была настолько любезна, что, когда мама попросила ее об этом, прислала билет и для тебя,– объявила Сильвия, позволяя своим пальцам бесцельно гулять по клавиатуре.– Разумеется, необходимо, чтобы тебя по всем правилам представили партнеру, и сделать это должна одна из хозяек бала. Причем прежде, чем ты появишься в зале. Иногда это выглядит так глупо, когда тебя представляют джентльмену, с которым ты и так уже несколько недель знакома…

– Да-да, я тоже начинаю задумываться, а стоит ли вообще появляться в "Алмаке" со всеми этими несусветными правилами и условностями? Я ведь не намерена задерживаться здесь настолько долго, чтобы освоить все это.