Когда солнце опустилось к вершинам деревьев, дневная жара начала спадать. На стоянке ярмарочной площади было пыльно, но на площадках для родео пыль была более коричневая и не взбивалась облачками при каждом шаге, как везде. Они сели на трибуны и смотрели на прибывающих людей, пока пара клоунов развлекала зрителей. Несколько человек рядом с ними подпевали громкой музыке кантри, играющей в колонках.

— Жаль, что Нэнси не смогла прийти, — сказала Селия. — Она говорила, что любит скачки на быках больше всего.

— Думаю, Вэл села ей на шею, — сказал Сайлас, — но она п-продолжает соглашаться.

Селию удивила собственная реакция на тот миг, когда губы Сайласа сжались. Ей захотелось разгладить их, смягчить и прогнать напряжение, державшее сомкнутыми. Она вспомнила, как легко он разговаривал со своей тетей, и захотела, чтобы он и с ней разговаривал так же. Это глупо. Она не может взять и дотронуться до него, и они не были близки настолько, чтобы она могла сказать ему, что чувствует.

А что она чувствует? Конечно, сочувствие из-за трудностей, с которыми он сталкивается каждый раз, когда хочет что-то сказать, но не только. Ей хочется забрать его боль и неловкость. Ей хочется, чтобы ему было комфортно, чтобы им было легко разговаривать. Она знала, что это потребует времени, если вообще когда-нибудь случится. Пробудет ли она здесь достаточно долго, чтобы ему стало легко в ее присутствии? Она не знала из-за своей постыдной тайны.

Толпа на родео была более громкой и буйной, чем прошлым вечером на скачках вокруг бочек. Люди кричали, подбадривали участников, хором ахали. Восемь наездников были сброшены, пока наконец один ковбой не продержался восемь секунд, и когда ему это удалось, толпа сошла с ума.

— Это Сп-пенсер, — сказал Сайлас. — Внук Вэл.

Он показал на загон, где на быка садился ковбой в зеленой клетчатой рубашке.

Селия оглядела трибуны, но Вэл не увидела. Двое мужчин открыли ворота, и бык вырвался на арену, брыкаясь изо всех сил. Спенсер продержался около двух секунд, прежде чем его отбросило на несколько футов от разъяренного животного. Клоун в свободной красной рубахе и радужных подтяжках выскочил перед быком и зигзагом побежал к открытым воротам, отвлекая кровожадный взгляд быка от Спенсера. Бык рванул за клоуном, потом заметил ворота и потрусил прочь.

— Жалко, — сказала Селия про неудавшуюся попытку.

Сайлас пожал плечами:

— Если участник не пострадал, думаю, это удача.

— Полагаю, ты прав. Но он, наверное, так не считает.

— Если бы п-пострадал, наверное, считал бы.

Небо на западе стало золотисто-розовым, затем цвета индиго, и над ареной включились прожектора. Селия и Сайлас вместе ели попкорн, и ненадолго Селия позабыла о своих проблемах и тайнах.

После выступления последнего ковбоя в колонках заревела музыка кантри, и люди стали расходиться. Вокруг теснилась толпа, и между Селией и Сайласом вклинились несколько подростков. Когда Сайлас увидел, что Селия отстала на несколько шагов, он позволил толпе обойти его и положил ладонь Селии на поясницу. Он не убирал руку, пока они не оказались в темноте стоянки и давление толпы не уменьшилось.

— Привет, Толлер. Я так и думал, что это ты.

К ним шел крупный мужчина, державший за руку маленького мальчика. Он был немного расплывшимся, какими бывают мужчины, которые раньше занимались спортом, а теперь работают в офисе.

— Привет, Алан.

Мужчины обменялись рукопожатиями, и Алан по-приятельски похлопал Сайласа по спине.

— Представишь меня своей девушке?

Сайлас взглянул на Селию и слегка качнул головой:

— Она не... Она живет у м-моей тети.

Несмотря на то, что Сайлас был прав — она не была его девушкой, — Селия сникла от того, как быстро он возразил, но потом ей стало больно, потому что он опять заикался.

— Я Селия.

— Приятно познакомиться, Селия. Я Алан Килпатрик, мы вместе учились в школе. А этом мой сынишка Брок. Разочаровались мы сегодня, а? Давно уже не было такого, чтобы только три седока продержались восемь секунд.

— Видимо, опасные б-быки, — сказал Сайлас. — Ты все еще в П-п-портленде?

— Да. Похоже, навсегда. Чем ты сейчас занимаешься?

— Все еще здесь. Работаю в лесной охране. П-похоже, навсегда. — Сайлас улыбнулся, но выглядел смущенным.

— А что с Полом? Не знаешь, где он?

Сайлас и Алан несколько минут разговаривали о бывших одноклассниках и изменениях в городе. Сайласу, кажется, нравился Алан, но ему все равно было неловко, и Селия подумала, что, может, ему было бы легче предаваться воспоминаниям со старым знакомым без нее.

К тому времени, как они закончили разговор, стоянка почти опустела.

— Почему он так разговаривает? — донесся вопрос мальчика, когда они с отцом уже отошли. Селия почувствовала, как Сайлас напрягся рядом с ней.

— Ш-ш-ш, это невоспитанно.

— Почему? Я только спросил, почему он так смешно разговаривает.

Сайлас не обернулся, и они с Селией молча пошли к «Джипу». То, что было веселым вечером, приняло дурной оборот, и она наблюдала, как у Сайласа на скулах играют желваки. Пять минут дороги от родео до дома Нэнси показались бесконечными. Селии хотелось улучшить его настроение, но она боялась, что любые ее слова сделают только хуже.

Фары высветили небольшой сарай в конце подъездной дорожки. Сайлас не стал глушить двигатель и уставился в лобовое стекло. Он как будто забыл о присутствии Селии.

— Спасибо тебе, — сказала Селия. — Сегодня было очень весело.

Сайлас вышел из задумчивости и повернулся к ней. Ему потребовалась минута, чтобы осмыслить ее слова.

— Да. — Он помолчал. — Спасибо, что сходила со мной.

Сначала Селия испытала облегчение от того, что он не заикнулся, но потом ощутила укол вины, оттого что столь внимательно следила за тем, как он говорит.

— Увидимся завтра? — На лице Сайласа отразился вопрос. — На барбекю.

— Ой, точно, увидимся.

Свет от телевизора падал на Нэнси, которая спала сидя в кресле, когда Селия вошла в дом. Женщина вздрогнула, когда услышала, как закрылась дверь.

— Ты дома. Сайлас с тобой? — Нэнси посмотрела на дверь за спиной у Селии.

— Он поехал домой.

— О, тогда, полагаю, рассказывать придется тебе.

* * *

Сайлас отъехал от дома тети Нэнси и свернул на дорогу к своему дому, но вместо того, чтобы припарковаться и войти внутрь, прошел через задний двор и через поле, которое тянулось за его домом. За морем травы росла рощица рядом с маленьким бурлящим ручьем. В детстве ручей был его любимым местом для игр, но после гибели родителей стал еще и убежищем, местом, где можно спрятаться. За прошедшие годы камни на берегу испытали на себе разные проявления его настроения. Маленькие голыши были незамысловатыми игрушками, когда он бросал их в деревья на противоположном берегу. Позже, когда погибли родители, Сайлас сидел на берегу, желая, чтобы поток был глубже и быстрее и мог бы унести его прочь. Когда он пытался сделать доклад в школе и выглядел дураком, он брал камни побольше и швырял их в валуны в воде, радуясь, когда камень разбивался и осколки разлетались в воздухе, словно шрапнель.

Он не бывал здесь уже некоторое время, но луна стояла высоко, и Сайлас легко нашел свое любимое место — поваленное дерево, нависавшее над водой.

Он мысленно проиграл события вечера. Селия, вышедшая в одежде, которую он видел много раз, но почему-то сегодня она выглядела по-другому. Она закатала джинсы и заправила в них перед свободной футболки. Драные кеды она сменила на босоножки, а ногти на ногах покрасила в нежный оттенок оранжевого. Ее волосы были распущены вместо хвостика, который он привык видеть, и от этого она меньше походила на испуганную девушку. Она отвернулась к окну, когда он сказал, что идея пойти на родео вместе принадлежала ему, но он уловил ее слабую улыбку, и из-за этого его дыхание слегка участилось. Когда вокруг начала собираться толпа, им пришлось сесть ближе, и их руки несколько раз задели друг друга. И она не отшатнулась от него, как в тот единственный раз, когда он до нее дотронулся, а, кажется, вовсе не заметила. Но он заметил. И от этого весь вечер нервничал и хотел придвинуться еще ближе.

Если бы только они не встретили Алана. Если бы только Сайлас не заикался и не запинался во время неловкого разговора. Селия позволила ему вести ее сквозь толпу, положив руку ей на поясницу. Ее светло-голубые глаза улыбались ему, когда они разговаривали.

Сайлас думал о выражении ее лица, когда Алан попросил представить его девушке. Он не знал, что нужно было сказать — Селия не была его девушкой, — но каким-то образом понял, что сказал что-то не то. Он почувствовал изменение ее настроения, ушла непринужденность вечера. А потом Селия услышала, как мальчик спросил, почему Сайлас смешно разговаривает. Несмотря на то, что ему захотелось выругаться на мальчика, он знал, что Брок не имел в виду ничего плохого. К вопросу привело детское любопытство. И почему бы мальчику не спросить? Сайлас и сам много лет задавался этим вопросом.

Несколько недель назад ему было бы плевать. Он и раньше слышал подобное. Он, может, даже посмеялся бы и не стал бы заморачиваться, если бы не одно «но». Селия. Пришло время признать, что уже пару недель его чувства изменились. Настороженность сменилась беспокойством за нее, а потом беспокойство сменилось чем-то большим.

Селия ему нравилась. Она интриговала и удивляла его. Ему нравилось, что на солнце ее обыкновенные коричневые волосы отливали золотисто-рыжим. Нравилось, как отдельные пряди всегда выбивались из ее хвостика и какими розовыми становились ее щеки от работы в огороде. Ему нравилось, что перепуганная девушка, которую он встретил около автобусной станции в Бенде, теперь иногда улыбалась.

Он с раздражением подумал о завершении вечера. Селия улыбнулась и поблагодарила его, стараясь восстановить удовольствие, которое они разделили до того, как их прервал Алан и его маленький сын. Почему он не пошел с ней? Почему сидел там, переваривая свое смущение, вместо того чтобы улыбнуться в ответ и проводить ее до двери? Может быть, он мог бы войти и продлить приятный вечер. Может, тетя Нэнси уже легла, и он мог бы посидеть рядом с Селией и посмотреть телевизор?

Сайлас всю жизнь избегал сближения с людьми. Легче быть одиночкой, чем наблюдать неловкость и жалость людей, когда они разговаривают с ним. Если держаться особняком, то можно избежать большей части любопытных, смущенных или жалостливых взглядов. Но Селия улыбалась ему и разговаривала с ним, как будто он обычный парень, и до конца вечера он чувствовал себя почти нормальным. Может, пришло время задвинуть свои комплексы и отправиться навстречу чему-то. Посмеет ли он рискнуть и проверить, сможет ли девушка вроде Селии закрыть глаза на его дефекты и принять его? Сможет ли он перестать ощущать себя фриком и пересилить страх, который так долго держал его в заложниках? Может, он пригласит ее на настоящее свидание. От этой мысли Сайласу стало немного не по себе. Он и правда хочет встряхнуть тихую стабильную жизнь, которую построил для себя?

Внезапно у Сайласа пропало настроение зализывать раны у ручья. Он оттолкнулся от ствола и пошел по полю. Завтра вечером барбекю и танцы, и Селия будет там. Впервые за много лет Сайлас чувствовал нечто, чего не позволял себе. Он чувствовал себя нетерпеливым и целеустремленным.

Он был полон надежд.

Глава 17

— Не знаю, сколько еще лет Эд будет настаивать на гамбургерах и хот-догах, — сказала Нэнси, когда они с Селией шли мимо длинного ряда фургонов с едой вдоль стоянки. — Почти все в комитете сочли, что в этом году не нужно тратить силы на гамбургеры, но Эд говорит, что мы должны придерживаться традиции. Мое мнение, давайте освободим ребят от гриля, и пусть все едят с фургонов. Пока в парке есть еда — это достаточно для традиции.

— Откуда они все приехали? — спросила Селия. Она, конечно, видела на стоянке у продуктового магазина фургон с тако, но ничего похожего на этот аппетитно пахнущий караван.

— Некоторые из Даллеса и Юджина. Наверное, кто-то даже из Портленда. — Они шли мимо фургона с деликатесным жареным сыром. — Черт возьми, Эд. Я лучше съем сэндвич с жареным сыром или миску лапши, чем его недожаренные гамбургеры. — Нэнси махнула на девушку, принимающую заказы перед фургоном с нарисованной на боку миской горячей лапши. — Пожалуй, я сюда вернусь.

У огромных грилей под навесом стояли четверо мужчин в передниках с надписями «Зааркань и прокатись» и длинными приборами для барбекю. По всему парку разносились запахи специй, бекона и горячей выпечки.

— Как идут дела? — спросила Нэнси у женщины, сидевшей за столиком перед очередью.

— Лучше, чем мне хотелось бы, — ответила та. — Как мы заставим Эда передать все им... — Она показала на ряд торговцев. — Если у нас очереди за его бургерами? Я думала, мы сможем рассчитывать, что ты переключишься на фургоны.