– А что представляет собой твоя семья? О’Рейли, кажется.
– Они умерли. – Брови его нахмурились, улыбка исчезла. – Не так давно.
– Мне жаль.
– Меня взяли к себе Шелби. – Джеймс сунул руки в карманы. – Не знаю, что бы я без них делал.
Легкий ветерок колыхал их волосы, подсушивая пропотевшую одежду. Леонора ладонью вытерла пот со лба.
– Возьми. – Джеймс вынул носовой платок и протянул ей. – Правда, не гарантирую, что он идеально чистый, – улыбнулся он.
От платка пахло мылом, сеном и землей. Это был настоящий мужской запах, и Леонора вдохнула его, закрыв глаза и надеясь, что платок отдавать не придется. Промокнув лицо, она поморщилась:
– Кожу жжет.
– Ты прилично подгорела на солнце.
– Ужас, буду вся в веснушках!
– О, не нужно так отзываться о веснушках! – рассмеялся он. – Некоторые мужчины находят их очаровательными.
– Да неужели?
Джеймс кивнул, подошел к ней и подал руку.
– Мне пора возвращаться. Надо приготовить поесть нашей принцессе. Целыми днями оставаясь в доме, она становится капризной.
– Бедняга Том… – Ухватившись за его руку, Леонора поднялась с земли. – Я позже зайду проведать его. Ах да, и принесу пирог, который обещала.
Глаза их встретились. Джеймс осторожно сжал ее руку.
– Буду ждать с нетерпением.
Как всегда, с наступлением сумерек шум строительных работ поутих, и его место заняло настойчивое жужжание насекомых. В ветвях эвкалиптов-призраков с белой корой кричала кукабара. Свет в окнах домика приказчиков, теплый и мерцающий, был виден издалека. Залаяла было встревоженная собака Тома, но, узнав Леонору, взвизгнула, с виноватым видом завиляла хвостом и проводила ее через мостик. Леонора несла пирог, и сердце ее стучало волнительно и часто.
На крыльцо с широкой улыбкой, прихрамывая, вышел Том:
– Ух ты! Вот это да!
Леонора мгновенно успокоилась:
– Привет, Том! Ты выглядишь значительно лучше.
Он поднял руки и повернулся.
– Да я уже почти в норме. Здоров как бык, и все благодаря вам. Сегодня утром я даже проехался немного на лошади вместе с Джеймсом.
Леонора похлопала его по руке:
– Смотри не растревожь рану.
– Все в порядке. – Том с удовольствием потянулся. – Побаливает немножко, но уже могу двигаться. А что это так замечательно пахнет?
Леонора смущенно подняла пирог:
– Он с вишней.
– Мой любимый! Вы настоящий ангел, вы в курсе? Сейчас найдем Джеймса.
– Он занят?
Том ухмыльнулся:
– Да нет, просто не может оторваться от своей подружки.
– А-а… – У Леоноры внутри все оборвалось. – Тогда… тогда я лучше приду в другой раз.
– Пустяки. Сейчас я позову его. – Том повернулся и крикнул в дом: – Джеймс, надень рубашку и выходи. Тут кое-кто хочет тебя видеть. Да, и приведи с собой Джозефину! – Он хитро подмигнул Леоноре: – Она вам понравится.
Леонора судорожно сглотнула. Ее тошнило и хотелось забиться в угол. Она развернулась, чтобы уйти.
– Эй, Лео! – окликнул Джеймс, появляясь в дверях и на ходу застегивая рубашку.
Желудок ее оборвался и остановился где-то в области коленок.
Джеймс вышел на крыльцо.
– Уже уходишь?
Рубашка его не была заправлена в штаны, подтяжки болтались на бедрах, а через тонкую хлопчатобумажную ткань просматривались рельефные мышцы груди.
Леонора не знала, куда девать глаза.
– Я… я не хотела помешать, – запинаясь, пробормотала она и коснулась ладонью щеки. Лицо ее горело.
– Что-то не так?
Она закрыла глаза и без сил присела на ступеньку, чувствуя себя полной дурой из-за того, что оказалась здесь, и еще большей дурой – из-за того, что так расстраивается. А Джеймс уже снова был у двери.
– Погоди минутку, ладно? Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Леонора наклонилась вперед, схватилась за живот и заранее начала улыбаться, чтобы не выглядеть глупо, когда эта женщина выйдет.
Через мгновение Джеймс появился. В руках у него была свернутая куртка, и он сел так близко к Леоноре, что коснулся ее плеча.
– Познакомься, это Джозефина.
Он отвернул полу куртки, и оттуда выглянула маленькая пушистая головка кенгуру.
Облегчение вырвалось наружу красноречивым вздохом, и Леонора, засмеявшись, прикрыла рот ладонью.
– Так Джозефина – это кенгуру?
Глаза его смотрели насмешливо.
– Конечно. А ты что подумала?
– А я подумала, что это твоя… подруга.
– Вот оно что… – Он кивнул и, взглянув на нее, насмешливо приподнял брови. – Увы, это не так. – Он повернулся к зверьку и почесал у него между ушами. – Я нашел эту малышку в буше. Она сирота.
Выражение лица Джеймса было нежным и в то же время мужественным.
– Имя мне очень нравится.
Чувство облегчения было таким теплым и освежающим, что Леонора никак не могла перестать улыбаться.
– Я подумал, что Джоуи ей не очень подходит.
Джеймс встретился глазами с Леонорой и улыбнулся. Она протянула руку и погладила желтовато-оранжевый мех на носу кенгуру. При этом ее локоть коснулся груди Джеймса, и по руке прокатилась волна тепла.
Сидеть тут было так уютно. И так легко. Даже слишком, пожалуй. Леоноре хотелось положить голову ему на плечо, уткнуться в него, как в мягкое одеяло.
– Как долго ты думаешь держать ее у себя? – спросила она.
– Пока не научится есть самостоятельно и не подрастет немного. А потом отпущу ее. Но за одну ночь такое не происходит.
Взгляд его скользнул по лицу Леоноры, и она опустила голову. Джеймс протянул руку и осторожно заправил выбившийся локон ей за ухо, своим прикосновением оставив пылающий след на коже.
– Эй, а где моя медсестра? – донесся из дома веселый голос.
– Думаю, мне следует проведать своего пациента, – улыбнулась Леонора.
Она прошла за Джеймсом в дом, где пахло теплым хлебом и свежей древесиной.
Том сидел на кровати, держась за бок; он был голым до пояса, если не считать повязки.
– Я знал, что рано или поздно заманю вас в свою спальню.
Джеймс, стоявший за спиной Леоноры, поднял руки и оперся о дверной косяк.
– Веди себя прилично, а не то она пришлет вместо себя доктора Мида.
Его дыхание щекотало Леоноре волосы, а тепло тела волновало и лишало сил.
– Ой, тогда я буду вести себя хорошо, клянусь! – Том перекрестился.
Джеймс легонько похлопал Леонору по плечу, оставив горячий след на ее коже.
– Приглядывай за ним, а я пока нарежу пирог, – сказал он и вернулся в кухню.
– Он просто мне завидует, – заявил Том, откидываясь на подушку.
– Я все слышу! – крикнул Джеймс.
Но Том повторил одними губами:
– Он просто мне завидует.
Леонора присела на край кровати и начала осторожно разматывать бинт.
– Ты ужасный тип, знаешь ли!
– Кто? Я? Нет, только не это! Просто я нравлюсь вам, любовь моя, все больше и больше. Ну признайтесь же!
– Ну да. Нравишься, – согласилась она, продолжая снимать повязку. – Как плесень[11], например.
Из кухни донесся смех Джеймса.
Наконец Леонора убрала последний бинт.
– Ты точно не придавливаешь рану, Том?
– Да все в порядке. Ребра почти не болят. И я даже могу дышать без воплей.
Леонора полезла в сумочку за новыми бинтами.
– Ты быстро идешь на поправку.
Шутливое выражение исчезло с лица Тома:
– Даже не знаю, что бы я без вас делал. Я серьезно.
– С этого момента оставь быков в покое, ладно? – Леонора похлопала его по ноге и встала, чтобы уйти. – Займись лучше женщинами.
Джеймс сидел на крыльце.
– Ты хорошо позаботился о нем, – сказала она, вдыхая теплый вечерний воздух.
Какое-то мгновение Джеймс смотрел на нее, думая о чем-то, потом кивнул в сторону двери.
– Пирог почти остыл. Съешь кусочек?
– Мне пора возвращаться, – ответила Леонора. – Скоро вернется Алекс. – Она вздохнула. – И вышлет поисковую группу по мою душу.
– Жаль. – Джеймс заставил себя улыбнуться. – Пойдем. Я провожу тебя домой.
– Не стоит. Я сама справлюсь.
– Это, собственно, был не вопрос. – Он хотел уже взять ее под локоть, когда остановился. – Чуть не забыл. Погоди, у меня есть кое-что для тебя. – Джеймс одним прыжком преодолел три ступеньки и через мгновение вернулся, держа в руках баночку из-под варенья с букетиком белых цветов. – Это олеандр, – сказал он. – На заднем выгоне у нас все в таких цветах.
От благодарности у Леоноры сжало горло. Она взяла цветы и вдохнула аромат, напоминавший смесь абрикоса и сирени.
– Они такие красивые…
Они молча шли в сторону большого дома.
– Как долго Алекс задержится здесь? – наконец спросил Джеймс.
– Трудно сказать. Каждый раз по-разному.
Они снова умолкли и не разговаривали до тех пор, пока не дошли до ее крыльца.
– Спасибо за цветы, – негромко сказала Леонора.
Джеймс кивнул:
– Спокойной ночи. – А потом, спохватившись, добавил: – И спасибо за пирог, Лео.
Лео… Внутри разлилось приятное тепло.
– А ты знаешь, ты единственный, кто называет меня так.
Он подмигнул ей:
– Вот и хорошо.
Когда Алекс вернулся, сразу стало ясно, что он не в духе. Он громко хлопнул дверью, и дом словно наполнился раздражением.
– Пожар в шахте! – с досадой бросил он, вешая пальто. Небритое лицо его было серым, воротничок рубашки выпачкан. – Целый день простоя.
– Кто-нибудь пострадал?
– Двое или трое. Точно не знаю. – Он пожал плечами. – Через день-другой нужно будет туда вернуться. – Он опустился в широкое кресло и провел пятерней по волосам, взъерошив их. – Мне нужна одна ночь передышки. Просто одна ночь полного покоя.
Она подошла к бару, налила виски в стакан с толстым дном и протянула ему.
Он сделал глоток и взглянул на нее:
– Ты что, откуда-то прибежала? Ты вся красная.
Леонора дотронулась до лица:
– Сгорела на солнце.
– Боже мой, ты что, не надела шляпу?
– Я работала на огороде, и шляпа все равно бы упала. – Она рассмеялась. – Я даже не сразу поняла, что случилось, а потом было уже слишком поздно. Ох и болит! – Она снова осторожно прикоснулась к щеке.
Алекс встал из кресла.
– Так ты копалась в земле? – Голос его гневно дрожал, и это мигом стерло улыбку с губ Леоноры. – Ты стояла у всех на виду и ковырялась в земле под палящим солнцем, как какая-нибудь батрачка?
Она была ошеломлена. Алекс окинул ее взглядом с головы до ног, и по спине у нее пробежал холодок.
– Покажи мне свои руки.
– З-зачем? – запинаясь, пробормотала она. – Я…
– Покажи мне свои руки! – рявкнул он, стиснув зубы.
Леонора протянула вперед руки, которые заметно дрожали. Он перевернул их ладонями вверх.
– Ты только посмотри на них! Посмотри на свои руки! Они жесткие и красные, как у мужика, а ногти грязные и сломанные!
Она сжалась, думая о том, что надо бы выбежать из комнаты и позвать Мередит и Клэр.
– Так вот как ты встречаешь меня! – взревел Алекс. – С грязными руками и обгорелой кожей!
– Прости. Я… я просто хотела…
– Ты просто хотела – что? Просто хотела опозорить меня перед всей фермой? Воображаю, что должны были подумать наши приказчики, увидев, как моя жена копается в земле, выращивая овощи, как будто я не могу обеспечить ее едой!
– Но меня никто не видел, Алекс! – солгала Леонора. – Огород не здесь.
Алекс сорвал галстук и швырнул его на пол.
– Я планировал в этот уик-энд взять тебя на скачки и познакомить с женами друзей. Теперь можешь об этом забыть.
– Почему?
– Ты только посмотри на себя!
Он подтолкнул ее к зеркалу.
Нарастающая злость начала побеждать в ней страх.
– Тебя, Алекс, постоянно нет дома. Что, по-твоему, я должна делать целый день? Сидеть, дрожа над своими ногтями, и дожидаться тебя? Ты нанял кухарку и горничную. Мне просто нечем заняться. Чем мне заполнить свой день, скажи?
– Почему бы тебе не заняться тем, что делают все остальные женщины? – Он с размаху ударил пустым стаканом по столу. – И заодно подумать о том, как стать хорошей женой.
Рев мотора «форда» испугал лошадей. Том, которого раздражал этот шум, придержал их и продолжил вычесывать.
– Ты уверен, что готов к работе? – спросил Джеймс.
– Если я еще хотя бы день проваляюсь в кровати, то просто застрелюсь.
Джеймс оглядел стойла:
– А где Рассел?
– Не знаю. – Том нагнулся, чтобы проверить копыто лошади, и скривился от боли. – Я видел, как он куда-то направлялся с мотыгой и тачкой. Сказал, что должен выкорчевать какой-то огород.
– Что?
Джеймс опустил поднятые вилы. Том только пожал плечами.
Вскочив на бурую кобылу, Джеймс галопом пронесся мимо дома и конюшен. Вдалеке из знакомого уголка в тени эвкалиптов раздавался шум. Под деревьями виднелась фигура Рассела. Ограда вокруг огорода была вырвана и свалена в тачку, а под ней виднелись сломанные стебли растений.
"Леонора. Девушка без прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леонора. Девушка без прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леонора. Девушка без прошлого" друзьям в соцсетях.