Глава 61
Через три месяца после того, как «форд» увез Леонору из Ванйарри-Даунс, скрывшись в предрассветном тумане, тот же самый «форд» вернулся обратно.
Тот январский день был одним из самых жарких за все время ведения наблюдений. Неистовые мухи тучами, похожими на черные торнадо, кружились над каждым живым существом. Том отгонял этих жирных волосатых насекомых, наблюдая за автомобилем, приближающимся по дороге в облаке пыли. Джеймс стоял совершенно неподвижно, не обращая ни на что внимания, пока машина, в последний раз громыхнув двигателем, не остановилась перед домом, после чего быстрым шагом направился к ней, усилием воли сдерживая себя, чтобы не побежать. Том схватил его за рубаху, но тот оттолкнул его руку. Первым вышел Алекс. Выглядел он веселым и довольным. Внутри у Джеймса разрасталась черная дыра. «Помоги мне, Боже, если он хоть пальцем коснулся ее…»
Но Том опередил его и подбежал поприветствовать Алекса еще до того, как Джеймс успел посмотреть тому в глаза своим тяжелым взглядом.
– «Америка, Америка! – безголосо затянул он. – Господь озарил своей милостью тебя!»[13]
Алекс расхохотался.
– Излил, – поправил он. – «Господь излил свою милость на тебя».
Он сердечно пожал Тому руку и дружески похлопал его по спине.
– Хорошо хоть я «Америка» разобрал правильно! Я вообще слаб в географии, – пошутил Том, краем глаза наблюдая за Джеймсом, и незаметно увел Алекса от машины. – Джеймс заберет багаж. Так как прошла ваша поездка?
Леонора открыла дверцу и вышла. При виде ее у него перехватило дыхание – от ее розовых губ, гладкой кожи, золотистых волос. Она была здесь! Мучительное бесконечное тиканье секунд наконец прекратилось – только что. Губы его зудели от желания поцеловать ее. Каждым нервом он жаждал прикоснуться к ней. Джеймс сделал шаг вперед, но Леонора едва заметно покачала головой.
– Не сейчас, – одними губами сказала она.
Оглянувшись на Тома, он увидел, что Алекс стоит к ним спиной. Не отрывая глаз от лица Леоноры, он потянулся через ее плечо за стоявшим на заднем сиденье чемоданом… и провел губами по ее щеке. От нее пахло духами. Он на мгновение коснулся ее талии, а потом вытащил чемодан из машины и отступил назад.
– Пойдем, Леонора! – крикнул Алекс, стоявший рядом с Томом. – Я умираю с голоду.
Леонора не смогла побороть морскую болезнь во время плавания по неспокойному океану, не смогла справиться с укачиванием при езде по бесконечным дорогам, и от этого лицо ее стало буквально зеленым. Сон слабо помогал преодолевать усталость и апатию. Каждый день она уходила на покой в самом начале вечера, а вставала, когда утро уже подходило к концу. И она знала причину этого. Она с невероятной радостью и леденящим ужасом понимала, что ее необычное состояние – тошнота и ощущение, будто кости вдруг стали мягкими, – связано вовсе не с долгим путешествием.
Они с Алексом сидели за столом друг напротив друга. Он рассеянно просматривал газету и что-то говорил о ценах на металл, долларах, рабочих. Голова ее была тяжелой, на лбу выступили капельки пота. От его монотонной речи ее мутило: желудок реагировал на это так же, как на дурной запах. К горлу подступила желчь, и Леонора поспешно прикрыла рот ладонью.
Алекс опустил газету и скорчил недовольную гримасу:
– Что с тобой происходит?
– Я неважно себя чувствую.
Желудок вновь сжало спазмом, и она бросилась к туалету, зацепив угол стола, отчего чайные чашки жалобно звякнули.
Через несколько минут Леонора вернулась. Лицо ее было белым как полотно, руки тряслись. От вида стоявшей на столе тарелки с яичницей ее начало тошнить с новой силой. Она прикрыла тарелку салфеткой и отодвинула от себя. Мередит подлила ей чаю.
– Тебе лучше? – спросил Алекс с полным ртом.
– Да, – солгала она.
Мередит поставила чайник на стол:
– Полагаю, уместно будет вас поздравить, да?
Внутри у Леоноры все оборвалось.
Алекс перестал жевать:
– Поздравить с чем?
– С ребеночком, конечно! У моей матери двенадцать детей. И уж я-то могу распознать беременную женщину!
Она подмигнула Леоноре и удалилась.
Подкравшийся страх потянулся, как проснувшийся кот, и Леонора защитным жестом прижала руки к животу.
Вилка Алекса зависла в воздухе. Брови его расправились, а складки на лбу смягчились.
– Это правда? – прошептал он.
– Я н-не знаю, – запинаясь, пробормотала она.
Словно в странном сне, Алекс приблизился к ней, опустился на колени и взволнованно сжал ее руки. Глаза его возбужденно блестели.
От такого проявления радости у нее внутри все сжалось. Все рушилось. Джеймс… Ребенок… Под руками Алекса все это превращалось в прах.
– Так что, ребенок? – Удивленное лицо Алекса сияло, губы расплылись в улыбке. – У нас будет ребенок?
Леонора ошеломленно уставилась на свои руки: его прикосновение вызвало в ней ощущение обреченности. Она ждала, как приговоренный к казни ожидает падения ножа гильотины. Сейчас у него в голове все сложится. Лгать бесполезно. Скоро ее беременность все равно стала бы заметна. Она ждала, зная, что стоит только Алексу сосчитать дни, недели и месяцы их супружеского воздержания, как он сразу поймет, что они не могли зачать это дитя. Тело ее заледенело и начало непроизвольно дрожать. На глаза навернулись слезы. Она ждала.
Пальцы его напряглись. Процесс ожидания закончился. Он все понял. Леонора, сдаваясь, подняла на него глаза. Все его радость и нежность разлетелись, разорванные в клочья. Остались лишь лед, ненависть и пугающая тьма.
– От кого он? – прорычал Алекс и сильно сдавил ей руки, впившись ногтями в кожу. – От кого он?
Леонора застонала, пытаясь вырваться. Но его ногти впились глубже, оцарапав ее.
– Я не знаю!
Выпустив ее руки, Алекс отвесил ей пощечину, так что голова Леоноры мотнулась из стороны в сторону. Она схватилась за пылающую щеку, чувствуя вкус крови, сочившейся из уголка рта.
– Прошу тебя… – умоляющим голосом произнесла она.
Но Алекс был ослеплен яростью. Схватив Леонору за плечи, он немилосердно тряс ее, как охотничий пес терзает пойманного кролика.
– Говори немедленно, кто это был, иначе я за себя не ручаюсь!
– Он из госпиталя! – крикнула Леонора в отчаянной попытке хоть каким-то образом прекратить все это. В памяти всплыло нужное имя. – Доктор Эдвардс!
Алекс мгновенно опустил руки, словно ее кожа была пропитана кислотой.
– Это было после похорон, – торопливо продолжила она, – когда ты был на заводе. – В голове наконец оформилась наспех созданная ложь. – Прости меня.
На мгновение Алекс застыл на месте. Но затем его глаза забегали, как у безумца. Он облизал губы и склонил голову к плечу.
Леонора в ужасе вскрикнула и попятилась, прикрывая живот руками. Алекс рванулся вперед и, схватив ее за волосы, швырнул о стену, вдребезги разбив зеркало.
Из кухни прибежала Мередит:
– Что случилось? Я услышала…
Алекс схватил Леонору за горло:
– Ты лжешь, шлюха!
– Уберите от нее руки! – закричала Мередит и попыталась разжать его пальцы.
Левой рукой Алекс наотмашь ударил Мередит по лицу, и та, отлетев в сторону, поползла к двери на улицу.
Джеймс водил жеребца по конному рингу, когда до его слуха донесся какой-то неясный шум, и волоски на его руках встали дыбом. Вскоре эти звуки оформились, превратившись в пронзительные крики. Джеймс перепрыгнул через поперечину забора.
– На помощь! – Из дома показалась Мередит. – Помогите кто-нибудь! Помогите! – Тут она заметила Джеймса. – Мистер Хэррингтон! – завопила она. – Он хочет убить Леонору!
В глазах у Джеймса помутилось. Он ринулся в дом. Каждая его мышца, каждый нерв звенели как натянутая струна. Ворвавшись в дом, он услышал громкие проклятия Алекса из соседней комнаты и глухой стук – это он бил Леонору головой об стену.
– Нет!
Джеймс подскочил к Алексу, схватил его за рубашку и швырнул на пол. Леонора медленно сползла по стене.
– Лео! – Джеймс подхватил ее безвольно поникшую голову и с жаром поцеловал. – Лео, ты слышишь меня?
– Ты! – прорычал Алекс, поднимаясь. – Так это был ты!
Джеймс обернулся, и в этот миг Алекс ударил его кулаком в плечо. Однако из-за ослепившей его ярости удар вышел несильным. Джеймс отбил его руку и нанес удар прямо Алексу в челюсть. Тот упал, но Джеймс схватил его за грудки и бил по лицу, пока кулак не стал скользким от крови, а тело Алекса не обмякло. Только теперь Джеймс увидел кровь и, взглянув на свои сбитые костяшки, отпустил его.
Джеймс оторвал взгляд от своих окровавленных рук и вернулся к Леоноре. Изо рта у нее текла кровь, опухшая щека была багровой.
– Проклятый ублюдок! – В дверях стоял Том, переводя взгляд с тела Алекса на Леонору и обратно.
– Вези сюда доктора! – скомандовал Джеймс. – А лучше сразу и шерифа.
Леонора пошевелилась, открыла глаза и, щурясь, посмотрела на Джеймса, как будто плохо видела его. Джеймс поцеловал ее.
– Слава богу! – Он прижался лбом к ее лбу. – Слава богу, с тобой все в порядке!
Леонора осторожно прикоснулась к щеке, но тут же отдернула руку. Потом она увидела Алекса, и рот ее испуганно приоткрылся:
– Он не…
– Нет. Он не умер, жив, – ответил Джеймс, хотя и жалел, что это так. Он погладил ее по голове. – Что случилось, Лео?
Она коснулась своего живота:
– Я беременна.
У Джеймса в крови кипел адреналин.
– Это твой ребенок, Джеймс. Наш. – Леонора сжала его руку. – С того дня на дальнем выпасе, когда ты поцеловал меня, я ни разу не позволила ему прикоснуться к себе. Клянусь тебе, Джеймс!
Его захлестнула волна радости, глубокая и теплая. Джеймс положил ладонь на неповрежденную щеку Леоноры и нежно поцеловал ее в переносицу. Затем перенес руку вниз, на ее живот, и улыбнулся в счастливом изумлении.
Когда он посмотрел на Алекса, взгляд его снова стал жестким.
– Мы срочно уезжаем отсюда.
– Но, Джеймс… – начала она.
– Мне все равно, Лео. – Лицо его исказила злость. – Сейчас меня заботишь только ты. – Джеймс опустил глаза на свои сбитые в кровь кулаки. – Том поехал за шерифом и доктором. Когда он привезет их сюда, мы уедем.
Внезапно Леонора согнулась и схватилась за живот. На лице ее появилась гримаса боли.
– Что случилось? – встревоженно обнял ее за плечи Джеймс. – Лео?
Она молча хватала ртом воздух. Джеймс подхватил ее на руки.
– Тебе необходимо лечь.
Она была очень бледна. Перед глазами Джеймса, лишая его присутствия духа, возникла умирающая Тесс… Он крепче прижал Леонору к груди и понес наверх. Она не отрывала глаз от своего живота. Джеймс положил Леонору на кровать, и она свернулась калачиком, подтянув колени к груди.
Джеймс протянул руку, чтобы погладить ее по плечу, но сдержался.
– Принесу тебе чаю, – нерешительно предложил он.
Леонора не ответила. Она лежала неподвижно, взгляд ее был пустым и отрешенным.
Джеймс кивнул, отвечая сам себе, и, отвернувшись, вытер глаза. Когда он спускался в гостиную, ноги у него были точно налитые свинцом.
Алекс лежал на полу в той же неловкой позе.
Джеймс остановился у него за спиной. Ноздри у Алекса были залеплены успевшей почернеть свернувшейся кровью. На порванной белой рубашке видны были рыжеватые следы от пальцев. Джеймс присел, и его колено зависло над багровым, в кровоподтеках лицом Алекса:
– Я должен был бы убить тебя.
Луч света из окна блеснул на металлической глади револьвера, торчащего из внутреннего кармана пиджака Алекса. Джеймс взял пистолет и протер холодную сталь, вглядываясь в собственное отражение, искаженное и размытое выпуклой поверхностью. По телу поползла болезненная дрожь. Ладонь обхватила резную рукоятку, указательный палец лег на изгиб курка. Джеймс навел ствол на Алекса. Пистолет словно врос в руку, превратив его в собственное продолжение, холодное и серебристое. Джеймс опустил руку и больше не смотрел на него. Отвернувшись от Алекса, он направился в кухню и выбросил револьвер в мусорный бак.
Нахмуренные брови так стянули кожу на лбу, как будто старались закрыть ему глаза. Джеймс взял чайник с плиты и сунул его под кран. Вода потекла с глухим унылым плеском. Он закрыл кран и вернул чайник на плиту. Раны на костяшках снова открылись, и на них выступили капельки крови. Джеймс зажег горелку и уставился на голубое пламя, лизавшее дно почерневшего чайника. Потом открыл ледник, зачерпнул миской осколки льда и сунул в них разбитый кулак. Холод унял тупую боль. Кончики пальцев слабо пульсировали. Бросив взгляд на мусорный бак, Джеймс снова увидел пистолет, лежавший поверх яичной скорлупы, кофейной гущи и вялых листьев латука. Он ногой затолкал бак в кладовку, захлопнул дверь и снова сунул кулак в лед.
Засвистел чайник, неожиданно и нетерпеливо. Джеймс протянул руку, чтобы выключить его. И вдруг увидел над своей тенью еще какую-то тень и почувствовал движение воздуха за спиной. А потом голова его словно взорвалась. Он тяжело упал на колени. Чайник продолжал жалобно завывать. Последовал еще один удар, уже в поясницу. Голова Джеймса дернулась и с размаху ударилась об пол.
"Леонора. Девушка без прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леонора. Девушка без прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леонора. Девушка без прошлого" друзьям в соцсетях.