Флори умерла два месяца назад, и Луиза никак не могла свыкнуться с этим. Народу на похороны съехалось видимо-невидимо. Луизу поразило, как много людей любили ее бабушку. На кладбище собралась почти вся команда «Прайвит Эссе», приехали журналисты, когда-то бравшие у Флори интервью: все хотели проводить бабушку в последний путь. А один старичок, прибывший из Нью-Касла, признался, что был влюблен во Флори. Прощальная церемония проходила в местном зале бинго, и друзья Флори очень трогательно все предусмотрели. Единственный из близких Флори, кто не приехал на похороны, был ее сын, отец Луизы.

Луиза даже обрадовалась этому, зная, что бабушке его приезд был бы неприятен. Отца Луиза не видела с тех пор, как он эмигрировал в Канаду, а тогда девочке было двенадцать.

И Флори, и Луиза не могли забыть его редких появлений. Приезжая к ним, когда Луиза была еще девочкой, он избивал обеих и отбирал деньги. Они до смерти боялись его. Флори никогда не упоминала о том, что именно он довел мать Луизы до самоубийства, но девочка подозревала, что так оно и было. Она никогда не спрашивала бабушку об этом, боясь причинить ей боль.

Теперь на всем белом свете у нее не было родных, кроме отца. Но Луиза надеялась, что никогда уже не увидит его.

— В чем дело? — спросила Сара, заметив слезы на щеках подруги. Та подняла глаза, улыбнулась и протянула ей фотографию Флори с их командой.

— О-о, — печально протянула Сара. — Да, без твоей старушки жизнь стала совсем другой, правда?

— Да, — подтвердила Луиза, — но все же жизнь продолжается. — Она спустила ноги на пол. — А как у тебя дела?

— Знаешь, я нашла массу вещей, которые считала украденными, — усмехнулась Сара. Ее широкая блуза и леггинсы и даже щеки были в пыли. — Да и ты, должно быть, думала, что я кое-что у тебя стащила. — Она протянула Луизе скакалку.

Луиза рассмеялась, вспомнив, как Сара прыгала вокруг их рабочей площадки — взад-вперед, до туалета, а иногда и до самой студии.

— А я нашла у себя несколько твоих рекламных снимков. Можешь взять, если у тебя таких нет, а если есть, я оставлю у себя.

Сара критически взглянула на свои старые работы.

— Неплохо, — заметила она, — но теперь я делаю это гораздо лучше, хотя мне следует еще подучиться, чтобы начать новую жизнь.

— Это серьезно? — спросила Луиза.

— Конечно! — откликнулась Сара. — Хватит с меня всех этих телешалостей, к тому же благодаря Вальсирующей Матильде теперь я могу передохнуть и не думать об оплате счетов.

Вальсирующая Матильда, двоюродная бабушка Сары, была младшей из четверых детей в семье. Она решила, что все накопленное ею должно достаться самому достойному. Выбор пал на Сару.

— Значит, сегодня вечером ты поставишь последнюю точку над «i»? — спросила Сара.

Луиза покачала головой.

— Думаю, не совсем так. Да, сегодня у нас с Саймоном особенный вечер, хотя я не очень-то представляю, как он выразит радость, узнав эту новость.

— Я тоже не представляю, — Сара сделала гримаску. — Да, если рядом со мной не будет ни тебя, ни Дэнни — а на вас я привыкла полагаться во всем, — будущее видится мне не таким уж привлекательным. — Сара рассеянно оглядывала полки и шкафы, пока Луиза отвечала на телефонный звонок.

— Можешь не объяснять, — сказала Сара, — я и так поняла. Это будущий отец.

— Ш-ш-ш… — Луиза приложила палец к губам. — Конечно, он: проверял — не задержусь ли я сегодня. Ты же знаешь, за последние три недели мы впервые проведем вечер вместе.

— Ну что ж, привыкай, у тебя впереди полным-полно таких вечеров. О Боже, как я тебе завидую. Больше всего на свете я хочу мужа и детей. Неужели я требую от жизни слишком много? Но не дай Бог, чтобы муж был таким, как мой последний. Такого я больше и секунды не выдержу. Он сделал меня оголтелой сексуальной маньячкой. А это убивает и разрушает меня — если я ни с кем не сплю, то голова пухнет от фантазий на эту тему и я становлюсь пленницей своих вожделений. Эй, погоди, Даяна, что ты делаешь с моей мумией, — завопила она дизайнеру: Даяна держала под мышкой египетскую мумию.

— Хочу отнести ее на склад, — неуверенно ответила Даяна.

— Но я к ней так привыкла! Нельзя ли мне забрать ее домой?

Даяна удивленно посмотрела на Сару.

— Ты что, смеешься?

— Да нет же. Я правда этого хочу. Положи ее у меня в кабинете. А она может сидеть?

— Нет, думаю, что не может, — покачала головой Даяна.

— Ох, ну и зрелище будет, когда мы отсюда двинемся, — засмеялась Сара.

— Она не влезет в твой «ми-джет», — засмеялась Луиза.

— Влезет, я крышу подниму.

— Но ведь на улице дождь.

— Точно, дождь. Ничего, я что-нибудь придумаю. Она же была в одном из самых любимых моих эпизодов, и я не брошу бедняжку на каком-то ужасном складе. Так о чем мы с тобой говорили? А, о сексе, да? Ну что ж, давай вернемся к нему.

Понизив голос до шепота, Сара сказала:

— У меня куча племянников и племянниц, но ни одного крестника. Я просто хочу, чтобы ты знала.

Луиза, смеясь, швырнула в нее книгу, но промахнулась. Сара нырнула за дверь и скрылась в своем кабинете.

В шесть часов, отобрав все нужные вещи, Луиза в сопровождении носильщика направилась к своей машине, уже почти переполненной, и, как миллионы других служащих, двинулась к дому по мрачным улицам вечернего Лондона. Она и не подозревала, что через два месяца после смерти бабушки будет так счастлива, как сейчас. Конечно, ей очень хотелось бы, чтобы Флори была жива и порадовалась вместе с ней. Но Луиза не сомневалась, что где бы ни была сейчас Флори, она видит ее радость. Луиза шепотом попросила бабушку помочь Саймону добраться до дома в этот дождливый вечер целым и невредимым. С тех пор как бабушка умерла, Луиза часто вот так обращалась к ней. Теперь Саймон и ребенок стали для нее всем на свете.

Луиза строго придерживалась рецептов Делии Смит. Переворачивая страницы испачканным мукой пальцем, она смешивала указанные компоненты, надеясь, что сумеет приготовить одно из любимых блюд Саймона. Ради него Луиза старалась изо всех сил, но, к сожалению, ее попытки часто кончались неудачей. Но сегодня все будет иначе, сказала себе Луиза. Сегодня они вместе с Делией Смит сотворят кулинарное чудо. Луиза просто представить себе не могла, чтобы кто-то, а уж тем более такая приятная леди, как Делия Смит, захотел испортить такой необыкновенный день. Облизнув пальцы, Луиза сняла телефонную трубку.

— О, Элен, нет, нет, он еще не приехал, жду с минуты на минуту. Это так важно? Хорошо. Как только появится… Ой, подожди минуту, может, это он. Нет, пусть он разденется и что-нибудь выпьет, а потом позвонит тебе.

Луизу не интересовало, устраивает ли это секретаршу Саймона. Он же всегда звонил в офис, если его просили, ведь в рекламной компании, как и на телевидении, рабочий день вообще не кончался. Но сегодня особый день.

— Эй, дорогой, я на кухне!

— М-м-м… Пахнет чем-то вкусным, — заметил Саймон, останавливаясь в дверях. — Вижу, ты и камин затопила.

Луиза радостно обернулась: кончик носа у нее был в муке, а пальцы — в тесте.

— О, Саймон. Ты насквозь промок! А почему не на машине?

— Утром я опаздывал и решил, что на метро быстрее, — сказал он, приглаживая взъерошенные светлые волосы. Бледно-голубые глаза с любопытством наблюдали за Луизой. Саймон улыбнулся, когда она подставила щеку для поцелуя.

— Я боялся увидеть тебя заплаканной, — проговорил он, торопливо целуя ее, — ну, как прошел день?

— О'кей. Может, потом мне будет безумно скучно, но, честно говоря, сегодня я еле дождалась, когда наконец уберусь оттуда. Кстати, — добавила Луиза, — только что звонила Элен и просила тебя связаться с ней, как только ты появишься.

— Хорошо, душ приму после, а то вдруг придется поехать.

Когда он исчез за дверью кабинета, Луиза, сложив ладони, взмолилась, чтобы Саймон никуда не уехал. И — о счастье — через полчаса они сидели вдвоем в конце огромного овального стола в просторной, но очень уютной гостиной. Тихо потрескивали дрова в камине, с компакт-диска доносились звуки джаза. Мартовский ветер выл, как голодный пес, сгибал верхушки деревьев, в окна хлестал дождь, а в комнате от этого казалось еще уютнее. Все прекрасно, удался даже ужин, приготовленный по рецептам Делии Смит, хотя кое-что все же пригорело, но Саймону незачем об этом знать.

— Как прошел день? — спросила Луиза, глядя на Саймона, освещенного ровным пламенем свечей, и стараясь не морщиться, хотя обожглась горячей едой.

— О, — кивнул он, — можно сказать, дела сдвинулись с мертвой точки. Мы ухватили заказ — корм для кошек. Из-за этого и звонила Элен.

— Поздравляю! — Луиза подняла бокал. — За «Вискас»!

Саймон улыбнулся.

— Вообще-то фирма называется «Перфект Пусс», и прежде чем ты отпустишь какую-нибудь шуточку, предупреждаю — сегодня я их уже наслушался.

— Еще бы! — засмеялась Луиза. — Но бьюсь об заклад, Сара переплюнула бы всех.

— Едва ли я осмелился бы пригласить ее участвовать в таком конкурсе. А вот это, — заметил он, — чертовски вкусно.

Луиза подумала, что она могла бы выдать что-то в стиле Сары, но удержалась и молча слушала. Саймон рассказывал, как идут дела в агентстве, совладельцем которого он стал.

Луиза поймала себя на том, что из-за своего открытия ни на чем не может сосредоточиться. Она вдруг вспомнила про Дэнни: та сейчас в Испании, и один Бог знает, что делает там эта совершенно необузданная девица. Интересно, как Дэнни отнеслась бы к ее беременности? В общем-то даже хорошо, что она ничего еще не знает. У этой девушки удивительная способность подминать под себя, а это не слишком приятно. Дело не в том, что это нервирует Луизу, но она давно поняла: проще уступить Дэнни, чем возражать. Взять хоть Билла, который изводил Луизу насмешками, ревностью и отвратительным характером. Если бы не Дэнни, она бы до сих пор с ним маялась. Когда Билл отвез Луизу в больницу всю в синяках и с двумя поломанными ребрами, Дэнни начала действовать. Она не подпустила Билла к больнице, пригрозив, что натравит на него прессу в ту же секунду, как он попытается прорваться к Луизе. Когда Луизу выписали, Дэнни увезла ее в свой огромный дом в Фулхеме, выстроенный террасами. К изумлению Луизы, там уже были и ее вещи. Да, она должна испытывать к Дэнни благодарность за…

— Луиза? Луиза? Ты слушаешь? Или где-то витаешь?

— А, что ты сказал?

Саймон пристально посмотрел на нее, и тут Луиза с удивлением обнаружила, что не знает, о чем он сейчас думает. Она заметила, что он уже поел, отставил тарелку и двумя руками обхватил бокал.

— Ты что-то сказал? — переспросила она.

— Не важно, — он покачал головой.

— Нет, важно, говори.

— Нет, не важно.

Они помолчали, потом заговорили разом.

— Нет, ты первый, — сказала она.

— Нет, лучше ты.

Саймон вздохнул. Он сидел, подперев голову одной рукой и запустив другую в волосы.

— Саймон, что случилось? — спросила Луиза, и в ее темных глазах появилось беспокойство.

Он поднял голову и посмотрел на нее долгим взглядом. Луиза тоже смотрела на него, ожидая, когда он заговорит, но Саймон лишь вымученно улыбнулся и отвел глаза.

— Ну давай, — подбадривала она. — Что же произошло?

Саймон вздохнул, промокнул рот салфеткой, потом бросил ее на стол.

— Нам надо поговорить. Я должен кое-что сказать тебе.

Луиза улыбнулась.

— Я тоже хочу кое-что сказать тебе. Может, пересядем к камину и возьмем вино?

Саймон повернулся и бросил взгляд на мягкий уютный диван.

— Нет, — он покачал головой. — Давай поговорим здесь.

— О'кей, — нахмурившись кивнула Луиза. — Может, хочешь что-нибудь на десерт или…

— Нет, спасибо. — Он поднял бокал, долил в него вина, указал взглядом на бутылку, предлагая и ей, но Луиза покачала головой. Саймон медленно перевел взгляд на камин и долго не отводил его от огня, потом внезапно помрачнел. Луиза ощутила неловкость и необъяснимое отчуждение. Вдруг ее охватила паника, сердце бешено заколотилось, она посмотрела на Саймона со страхом, ожиданием и надеждой и натужно улыбнулась. Его взгляд был все так же прикован к желтоватому пламени.

И тут ее осенило — да ему, наверное, снова предложили работать в Нью-Йорке, вот он и собирается с духом, чтобы выложить ей это. Но сейчас для нее проще простого поехать с ним, ничто уже не держит ее в Англии.

Наконец Саймон посмотрел на Луизу, и у нее отлегло от сердца. Он потянулся к ней и заправил за ухо выбившуюся прядку волос. Его глаза не отрывались от ее красивого, милого лица. Потом Саймон отвел взгляд.

— Нелегко сказать, — тихо начал он.

— Сказать — что? — Луиза едва слышала свой голос: должно быть, от страха, — Если насчет Нью…