— А зачем это ей? Разве что Консуэла велела ей.

— Ты же говорил, что ее нанял Джейк.

— Я всегда так и думал. Но уверен, что Джейк не мог приказать сжечь это место. Он даже отложил полет в Мексику. Этого не было бы, знай он о том, что случится.

— Да, пожалуй. А не кажется ли тебе, что Афродита у Консуэлы?

— Да кто ее знает.

Через час, когда Сара и Моранди пытались навести хоть какой-то порядок, в офис вошли два полицейских.

Моранди говорил с ними по-французски, и Сара, решив, что они продолжают расследование кражи и поджога, не обращала на них особого внимания. Однако, увидев, как побледнел Моранди, она подскочила к нему и схватила его за руку.

— Что? Что они говорят?

— Они пришли сказать, — начал он дрожащим голосом, — что Афродита… тело Афродиты, только что найдено…

Глава 18

На улице было очень влажно. Старые американские автомобили громыхали, пронзительно выли сирены «скорой помощи», но в номере отеля «Лос-Мохис» воздух был свеж и прохладен.

Джейк Мэлори сидел в кресле с низкой спинкой, упершись локтями в колени и сцепив пальцы. Его лицо не выражало ничего, кроме напряжения. Перед ним между двумя крепкими мексиканцами сидел костлявый старик Педро.

— Ты хорошо поработал, — бросил Джейк Фернандо, который, устроившись за круглым столом у окна и вытянув ноги, курил сигарету.

Фернандо выпустил дым через нос и бегло взглянул на Педро, у которого дрожала нижняя челюсть, ибо он видел бешенство в глазах гринго.

— Где она? — спросил Джейк, и в голосе его прозвучала угроза.

— Не знаю, — ответил Педро.

— Где она?

— Они мне не говорят.

— Когда ты видел ее в последний раз?

— Пять недель назад.

— Где?

— Возле Чихуахуа.

— С кем?

— С двумя мужчинами, женщиной и ребенком.

— Кто они?

— Не знаю.

— Почему ты решил, что это она?

— Я ее знаю.

— Откуда?

— Я видел ее фотографии.

— Кто их тебе показывал?

— Не знаю.

Взгляд Джейка метнулся к мужчине, стоявшему по правую руку от Педро. Педро вскрикнул: от удара из носа у него потекла кровь.

Джейк встал и повернулся к Педро спиной.

— Кто их тебе показывал?

— Мужчина.

— Как его зовут?

— Не знаю.

Джейк обернулся в тот момент, когда на голову Педро обрушился новый удар.

— Его имя? — потребовал Джейк.

— Я правда не знаю, сеньор.

Джейк кивнул другому мужчине. Еще один удар и крик Педро.

— Его имя? — повторил Джейк.

— Хуан.

Джейк снова кивнул мужчине.

— Нет, нет! Прошу вас, сеньор. — Педро завопил, когда хрустнул его средний палец. — Его зовут Хуан Моралес. Пожалуйста, не ломайте мне руку.

— Этот мужчина был с ней, когда ты ее видел? — продолжал Джейк.

— Да.

— Где они сейчас?

— Не знаю.

Джейк снова посмотрел на мужчину.

— Нет, нет! — закричал Педро. — Правда, я не знаю, но на прошлой неделе они были в Лос-Мохис.

— Ты только что говорил, что не видел их пять недель, — напомнил ему Джейк.

— Женщины с ними не было.

— Куда они отправились?

— Они не сказали.

Все взгляды устремились на Джейка.

— А что за ребенок?

— Я ничего не знаю о ребенке, я просто видел его.

— Сколько ему лет?

— Два, может, три года. Трудно сказать.

Джейк молчал. Фернандо подошел к нему и положил руку на плечо.

Дернув плечом, Джейк сбросил его руку.

— Уведите его отсюда, — велел он. — Уведите его отсюда и заставьте сказать, куда они отправились.

Когда Педро выволокли из комнаты, Фернандо вернулся к столу и взял бутылку виски.

— Вопрос все тот же, — сказал Джейк, подождав, когда закроется дверь. — Платит ли им Консуэла за обман, или Мартина действительно жива.

Фернандо покачал головой и дал Джейку выпить.

— Не знаю, мой друг, но мы это выясним.


С тех пор, как уехал Джейк, Луизе казалось, что дни тянутся бесконечно долго. Она не знала, когда он вернется, и от этого становилось еще тоскливее. Сара проводила много времени с Моранди. Луиза даже завидовала Моранди, зная, как умеет успокаивать Сара. К тому же ей очень хотелось обсудить с подругой все, что она узнала от нее. Но пока ей приходилось довольствоваться краткими посещениями Сары. По поводу убийства Афродиты полиция выяснила только одно, что девушка погибла до пожара и кражи, поэтому ее больше не подозревали в этих преступлениях.

Встретившись однажды с Эриком, Луиза спросила его о видеопленке, на которой заснята мать Дэнни, и о том, стоит ли рассказать об этом Дэнни. Эрик просил не говорить ни слова, желая выяснить, что Консуэла собирается делать с пленкой. Сообщить Дэнни, сказал он, значит насторожить Консуэлу.

Сейчас Луизе все это уже надоело, и она хотела лишь одного — не ссориться с Джейком, как это было перед его отъездом.

Внезапный приезд Сары несказанно обрадовал Луизу, тем более что та сияла от радости.

— Незачем и спрашивать, как дела, — заметила Луиза, когда Сара звонко расцеловала ее в обе щеки.

— Дела самые разные — хорошие и ужасные. А я возбуждена и влюблена, а вместе с тем спокойна и равнодушна.

— Ты что, придумала заранее? — рассмеялась Луиза.

— А как ты догадалась? Ну, а ты, твоя работа?

— И не спрашивай. Ты надолго? Мы успеем с тобой выпить?

— Конечно, а где Дэнни?

— А как ты думаешь?

— С Эриком! — воскликнули обе.

— Ну, давай, — Луиза взяла Сару под руку, — давай откроем бутылку «сомура», мне хочется чего-то искристого.

Луиза ушла на кухню, а Сара села на террасе, обхватила колени руками, перебирая в памяти события прошлой недели, такой насыщенной и, пожалуй, самой счастливой в ее жизни. Они с Моранди стали любовниками, и это случилось в первую же ночь после того, как им сообщили о смерти Афродиты. Сара никак не ожидала этого, заехав за Моранди в полицию и привезя его домой. Он выглядел усталым, выжатым как лимон, и, казалось, думал только о том, как бы выспаться. Увидев его таким печальным, удрученным и измученным, Сара пожалела Моранди и легла рядом с ним, чтобы немного его успокоить.

Вспоминая сейчас об этом, она улыбнулась. Возбудившись, он стал извиняться, уверял, что это пройдет, и поэтому ей пришлось сделать первый шаг… Поняв, что очень нужна ему, Сара преодолела свои комплексы. Понадобилось совсем немного времени, чтобы она убедилась, как глубоко заблуждалась насчет своей фригидности и совсем напрасно опасалась, что к ней вернется болезненное чувство стыда. То было с Колином, унижавшим ее. Очень скоро ее захлестнула горячая волна желания и непреодолимая жажда быть рядом с Моранди.

Хотя Моранди казался таким утомленным, он очень заботился о том, чтобы доставить ей наслаждение. Сара, прежде всегда молчавшая и пассивная, в ту ночь кричала, чтобы он продолжал, и отдавалась ему со страстью. Она даже уселась на него сверху и продолжала любовную игру, доведя его до экстаза. И если наутро она ощущала неловкость, то лишь от своей раскованности, которой, впрочем, почему-то совсем не стыдилась. Напротив, она гордилась и удивлялась, что произвела такое впечатление на Моранди. Конечно, он гораздо опытнее ее, но ни разу Моранди не дал ей почувствовать себя неумелой. Так что теперь Сара считала себя самой страстной любовницей, которая у него когда-либо была. И он убеждал ее в этом по нескольку раз в день.

— Ох, насколько же легче жить, когда встречаешь такого человека, — со вздохом сказала она, взяв бокал у Луизы. — Нет проблем, скованности, страха, в общем, сплошное блаженство. Он прекрасный человек, Луиза, ей-богу прекрасный. И ты должна увидеть его картины. Они… они… блестящи! — с восторгом закончила Сара.

— Я поражаюсь, как это ты смогла оторваться от него, — засмеялась Луиза.

— А он заедет попозже. — Сара глотнула вина. — Мы подумали, может, ты захочешь пойти с нами куда-нибудь вечером.

— Вообще-то я не прочь, — кивнула Луиза, польщенная приглашением, — мне уже надоело сидеть одной. Но обещай, что вы не будете без конца смотреть друг другу в глаза и обниматься. Мне не нравится, как держатся на людях Дэнни и Эрик.

— Обещаю, — рассмеялась Сара и вдруг серьезно спросила: — Что-нибудь есть от Джейка?

— Ничего. — Луиза покачала головой. — Его нет уже девять дней, но он не говорил, когда вернется.

— Вообще-то, — смутилась Сара, — он вернулся позавчера.

Луиза отвела взгляд. Ее сердце заныло.

— Откуда ты знаешь? — прошептала она.

— Моранди сказал. Я думала, что он тебе уже позвонил.

Луиза снова покачала головой.

— А почему бы тебе не позвонить ему?

— Нет.

— Но почему?

— Не могу. Если бы он хотел меня видеть, он позвонил бы, не так ли? — Боже, думала она, я и понятия не имела, что может быть так больно.

— Может, он слишком занят? — сказала Сара, чтобы успокоить подругу.

— Ну конечно, без сомнения, — горько заметила Луиза. — О Господи, Сара, ну почему мы так поссорились перед его отъездом? Зачем я заставила его думать, будто не доверяю ему? Ведь в глубине души я знаю, что он мне не врет. Да, да, я помню слова Моранди, но ведь и он не уверен, Джейк это или Консуэла. А я тебе точно скажу, Сара, — это Консуэла. Она стоит за всем этим, я знаю.

— Уверена, что ты права, — согласилась Сара, хотя и сомневалась в этом.


— Спасибо, — поблагодарила Дэнни. Она закинула ногу на ногу — они были бронзовыми от загара. Взяв кубики льда с серебряного блюда, предложенного Консуэлой, она сказала: — Позвольте мне выложить все прямо. Вы сейчас говорите со мной не потому, что мои родители попросили вас, а потому, что, по вашему мнению, они хотели бы этого. Верно?

— Да, — рассмеялась Консуэла. — А еще потому, что в последние недели у нас с тобой сложились дружеские отношения, и это побуждает меня довериться тебе.

Дэнни улыбнулась, попивая джин с тоником. Обычно она не пила так рано, но в такую жару джин с тоником, льдом и долькой лимона был очень приятен. Консуэла, как всегда, потягивала фруктовый пунш. Дэнни никогда не замечала, чтобы она пила что-то другое, как никогда не видела ее не в форме. Вот и сейчас Консуэла была самим совершенством — светлые густые волосы схвачены бархатной синей заколкой, хлопчатобумажное синее платье и лакированные туфли.

Дэнни лениво смотрела на сады, спускающиеся уступами, на маленький пляж вдали, и нисколько не смущалась от того, что Консуэла устремила на нее внимательный взгляд. Они сидели в гостиной Консуэлы, куда долетал прохладный ветерок с моря. Общество Консуэлы успокаивало Дэнни.

— А ты и правда на редкость красива, — заметила Консуэла.

Дэнни удивленно повернулась к Консуэле: ей показалось, что та сдерживает слезы.

— Извини, — сказала Консуэла. — Это просто… Нет. Ничего, прости, пожалуйста.

Консуэла, овладев собой, одарила Дэнни широкой улыбкой.

— Итак, мы уже говорили о Джейке, — сказала Консуэла, и Дэнни почудилось, что она нервничает, — но я думаю, дорогая, пришло время снова поговорить о нем. Нет-нет, — она подняла руку, когда Дэнни попыталась прервать ее. — Я не стану убеждать тебя не видеться с ним, но хочу лишь рассказать о нем правду. Тогда ты и сама решишь, продолжать ли тебе с ним отношения.

— О'кей. — Дэнни ощутила удовольствие при мысли, что сейчас так легко узнает то, над чем так давно бьются Сара и Луиза.

— Ты, конечно, знаешь, что Джейк пять дней назад вернулся из Мексики, хотя лучше начать с того, зачем он туда ездил. — Казалось, она потеряла нить разговора, но, глубоко вздохнув и улыбнувшись, неожиданно продолжила: — Он ездил искать свою жену.

— Как? Он потерял ее? — поразилась Дэнни, но вовремя прикусила язык, заметив боль, исказившую лицо Консуэлы.

— Да, можно сказать и так. — И, помолчав, добавила: — Жена Джейка, Мартина, — моя дочь. Была моей дочерью. Сейчас она мертва. Ты не представляешь, как я скорблю. Она умерла три года назад. Ее убил Джейк.

Дэнни ошарашенно уставилась на нее.

— Он убил ее? — недоверчиво спросила она.

— Да. — Консуэла поднесла к лицу дрожащую руку, закрыла глаза и слеза покатилась у нее по щеке. Консуэла смахнула ее. — Прости, — голос ее дрогнул, — мне все еще тяжело говорить об этом. Да, ее убил Джейк, он повез ее покататься на лодке и… она утонула. Но перед этим он так избил ее, что она скончалась раньше, чем Джейк бросил ее в море.

— О Боже! — пробормотала Дэнни.

— Но самое ужасное, — с трудом продолжала Консуэла, — что Мартина была беременна от Джейка. До родов ей оставалось два месяца. Он убил их обоих. Свою жену и свое дитя.