— Прекрасно! — воскликнул Жан-Клод.

— Что? — спросил Эрик, поднимаясь на террасу.

— Моранди отпускают, — ответил Жан-Клод.

Эрик повернулся к Саре.

— Когда ты об этом узнала?

— Только что. Он позвонил и попросил за ним приехать.

— Значит, они нашли убийцу Афродиты?

— Не знаю. Моранди сказал, что он вне подозрений и его отпускают.

— Так чего же ты ждешь? — засмеялся Эрик. — Поезжай за ним.

Но Сара не двигалась. Она смотрела на Луизу, обдумывая, как сообщить ей эту новость. Моранди отпускают, она заберет его, получит паспорт, и в конце дня они покинут Францию. Но как же она оставит Луизу в таком состоянии?

— Все в порядке, — успокоил ее Эрик, поняв, в чем дело. — Я позабочусь о Луизе. Ты вызволяй Моранди и отправляйтесь к его детям. Надеюсь, вы оба счастливо выбрались из этого.

Сара кивнула, но чувство вины и страха не покидало ее. Мысль о том, что придется покинуть Луизу, ужасала ее.

— Ты не сходишь со мной на виллу за вещами? — спросила она Жан-Клода. Она не могла просить об этом Эрика, не желая причинять ему боль…

— Я пойду с тобой. — Эрик посмотрел на виллу с закрытыми ставнями.

* * *

— Я никак не могу понять, почему меня не отпускают! — воскликнула Луиза. Она провела час в полицейском участке в Ницце, надеясь услышать, почему не возвращают ее паспорт. Нервы Луизы были на пределе. Сейчас они с Эриком направлялись в Антиб.

— Отпустят, — сказал Эрик, — как только получат показания Джейка.

— Но почему письмо так задержалось? Ненавижу эту проклятую страну! Не-на-ви-жу! Если бы нас не продержали так долго в полиции, мы уже были бы в аэропорту и провожали Сару. Какого черта? Почему она меня не разбудила, отправляясь за ним?

— Мы подумали, что тебе надо выспаться, а потом я подвезу тебя в аэропорт. Если же тебе вернут паспорт, ты успеешь на их рейс. Но Сара тебе сразу позвонит из Англии, я уверен.

Луиза молчала, глядя в окно. Как ей хотелось, чтобы все было иначе. О, если бы Джейк оказался здесь… Но зачем думать о невозможном?

— Когда мы ходили с Сарой на виллу, я упаковал кое-что из твоих вещей. — Эрик мельком посмотрел на нее. — Сама их возьмешь, или пусть они там побудут?

— Нет, я сама ими займусь. Мне надо подготовиться к отъезду. Я уеду в ту же секунду, как мне разрешат. А что делать с машиной Сары? Мы же не можем оставить ее в аэропорту?

— Придется, пока она не пришлет ключи. Представляю, как разозлится Сара, когда найдет в сумке ключи от машины.

Он остановился в Антибе у переезда, чтобы заплатить таможенную пошлину, потом повернул к Валанжу. На вилле их ждала записка от Жан-Клода — они с Дидье уехали в Канны.

— Ты уверена, что выдержишь? — спросил Эрик, когда они с Луизой вошли в ворота соседней виллы.

Луиза кивнула. Ей, конечно, не надо смотреть на бассейн. Но в безмолвной тишине виллы она почувствовала себя неважно. Ее страшила темнота, и хотелось со всех ног кинуться прочь.

Вставив ключ в замок, Эрик сжал ее руку.

— Ну, давай, — улыбнулся он, — это пройдет скорее, чем ты думаешь.

Луиза неуверенно вошла, а когда Эрик включил свет, ее сердце учащенно забилось. Она не понимала, что ожидала увидеть, но обычный порядок еще больше встревожил ее: в нем было что-то противоестественное. Она не знала, где убили Дэнни перед тем, как бросить тело в бассейн, но следы крови на террасе подсказали, что произошло это в доме. Луиза не могла примириться с тем, что дом, где произошло убийство, не изменился. Обведя все взглядом, Луиза задрожала. Казалось, этот дом никогда не раскроет ужасной тайны, а потому здесь господствовал страх.

— Не знаю, смогу ли я пойти дальше, — сказала Луиза, повернувшись к Эрику.

— Хорошо, — сказал он, обняв ее за плечи. — Подожди минутку. Если ты будешь чувствовать себя так же, мы вернемся.

Она тихо постояла рядом с ним, потом медленно покачала головой.

— Извини, — Луиза собрала все свое мужество, — мне что-то нехорошо. Но пойдем. — Взяв Эрика за руку, она повела его вверх по лестнице — туда, где еще неделю назад была ее комната.

— Я начал собирать твои вещи в кабинете, — сказал Эрик, когда они подошли к двери. — Может, я там и закончу?

Луиза кивнула.

— Спасибо. — Проводив его взглядом, она толкнула дверь спальни и включила свет.

Все было так, как и раньше. Она вытащила из-под кровати чемодан. Над головой громыхал гром.

Луиза смотрела на шкафы, боясь их открыть. Потом заставила себя открыть дверцу. Одежда висела на прежнем месте.

Напевая, чтобы разрядить тишину, она вынимала вещи, снимала с вешалок платья, складывала и относила к кровати.

— Ты хочешь все сложить в чемодан? — Услышав голос Эрика, она вздрогнула. Он держал электрический шнур от ее портативного компьютера.

— Да, да, пожалуйста, — Луиза взяла шнур.

— Может, открыть ставни и впустить немного свежего воздуха, пока ты собираешься? — предложил он.

Луиза посмотрела на Эрика, не зная, как объяснить, что она не хочет видеть бассейн.

Он открыл ставни.

— Спасибо, — едва дыша, сказала она.

Через пятнадцать минут все было собрано.

— Давай-ка я это возьму, — сказал Эрик, когда она закрыла чемодан. Подняв его, он усмехнулся: — О, женщины, как вы справлялись бы без нас! Ты готова?

— Да, — кивнула Луиза, выходя за ним из комнаты.

Почти спустившись, Эрик вспомнил, что они забыли закрыть ставни. Он так много нес — чемодан и компьютер, что Луизе пришлось идти туда самой.

Подойдя к окну, она закрыла глаза, потянулась к ставням и закрыла их. Повернувшись, Она чуть не лишилась чувств — в дверях стоял Эрик.

— Прости, я не хотел тебя напугать. Мы ничего не забыли?

— Нет, — ответила она, огляделась в последний раз и пошла с ним вниз.

— Ну что, не так страшно, а? — спросил он, когда они вышли на улицу.

— Нет, — она перевела дух, решив, что никогда в жизни больше не переступит порог этого дома.


— Понятно. — Консуэла разговаривала по телефону. — А где он сейчас?

Услышав ответ, она взглянула на мужчину, наблюдавшего за ней.

— На пути в Посада Барранкас, — повторила она. — Когда они там будут? Да, да, понимаю. Как только он появится, передайте ему от меня, что, если он окажется поблизости от моей дочери, его пристрелят. Без всяких разговоров — просто застрелят. Да, я все организовала. Деньги у вас будут завтра. Я же никогда вас не подводила. Да, знаю, большие деньги, но ведь речь идет о моей дочери и внучке. Позвоните мне, когда он доберется до Посада Барранкас. И не забудьте передать ему мои слова.

Когда она положила трубку, в комнату вошла Марианна. Консуэла шагнула к ней, взяла за плечи и заговорила так мрачно, что Марианна похолодела.

— Ты должна поехать за Луизой, сейчас же. Все слишком серьезно, у нас мало времени. Я только что узнала, что Моранди и Сара в Англии не появились.

Марианна побледнела.

— Пожалуйста, отправляйся за Луизой, — повторила Консуэла.

— Но как я заставлю ее приехать сюда? — растерявшись, спросила Марианна.

Консуэла бросила взгляд на мужчину, стоявшего рядом ней.

— Дэвид поедет с тобой, — сказала она. Тот кивнул. — Он уговорит Луизу. А теперь, пожалуйста, поезжай и привези ее, но не сюда. Это ее напугает. Отвези Луизу куда-нибудь, где она почувствует себя в безопасности. Но не теряй времени, Марианна. Джейк уже слишком близко от Мартины, и если он доберется до нее, то не только ее жизнь в опасности, но и Луизы.

— Но почему? — воскликнула Марианна. — Я ничего не понимаю. Пожалуйста, объясни, почему?

— Нет времени. Дэвид объяснит тебе по дороге.

Марианна быстро схватила ключи.

— Нет, я поеду одна.

Глава 25

Старый вагон скрипел, покачиваясь на путях, проложенных в горах Сьерра-Мадре. Солнце освещало выжженый, безжизненный ландшафт. Ящерицы и змеи скользили между серыми сланцами в поисках тени. В глубоких долинах виднелись совершенно высохшие русла рек.

Джейк закрыл глаза. Он не спал, но надеялся заснуть. Они с Фернандо сели на поезд четыре часа назад. Им оставалось проехать столько же. Он успокоился, сумев подавить гнев. Они полностью зависели от тех, с кем вели переговоры. Их везли Бог знает куда. Это раздражало Фернандо, но не Джейка. Зачем им знать, куда они едут? Похитители ни о чем им не сообщали, но только час назад проводник передал Фернандо записку, что им следует выйти в Посада Барранкас, где состоится новая встреча. Похитители явно играли с ними: вывезли их из Гвадалахары в Чихуахуа, а потом устроили нескончаемое путешествие по железной дороге до Посада Барранкас, самой высокой и отдаленной из горных вершин Купер Каньона. Не имея другого выбора, они играли в эту игру. Джейк научился терпеть — ему приходилось выдерживать испытания и пострашнее.

Фернандо наблюдал за Джейком и за мексиканцем, дремавшим в конце вагона. Несколько минут назад, на станции, мексиканец выскользнул из поезда, чтобы позвонить. Этот Альварес был одним из людей Фернандо. Альварес связался с Хавьером, сообщил ему, где они и когда их ждать. Хавьер, помощник Фернандо, оставался в Гвадалахаре, удерживая Педро заложником, пока не получит указаний, что делать со стариком.

Джейк, не спавший тридцать шесть часов, снова закрыл глаза.

Около часа он подремал, слыша сквозь сон какие-то неясные звуки. Внезапно Джейк открыл глаза. Луиза! Он вспомнил Луизу, ее податливые губы, прекрасные глаза, ее нежность. Он понял, что страстно хочет увидеть ее, снова испытать радость от близости с ней.

Господи, прошептал он, обозлившись на себя. Сейчас не время думать о ней, она осталась в прошлом, и они больше не увидятся. Как он мог позволить себе вспоминать о ней, если все его мысли должны быть заняты только Мартиной.

Около четырех часов дня Джейк и Фернандо наконец вышли из поезда.

Две грязные дороги, петляя, вели вверх в разных направлениях. Единственным живым существом на этой безлюдной станции была старая индианка: она торговала плетеными корзинками и медными побрякушками, разложив их на подстилке. Фернандо направился было к ней, но Джейк тронул его за руку и указал на клубившуюся вдали пыль. Сюда ехала машина. Они видели, как из-за кустов появился индеец в рваной одежде. Он быстро прошел мимо Альвареса, который сидел на скамейке, делая вид, что ждет поезда.

Индеец остановился рядом с Фернандо. Джейк прислонился к полузасохшему дереву и слышал, как индеец заговорил с Фернандо.

— У него послание от твоей тещи. Она велела сказать, что, если ты приблизишься к ее дочери, тебя убьют.

Джейк с такой ненавистью посмотрел на индейца, что тот отступил, показывая всем своим видом, что он только курьер. С опаской поглядывая на Джейка, индеец поспешил прочь и скрылся в горах. Альварес бросился за индейцем.

Водитель подъехавшего фургона, мексиканец с грубым лицом и тяжелым взглядом, наблюдал, как Альварес карабкается вверх по скалам. Он представился шофером, обслуживающим постоялый двор, где для них заказаны места.

Приехав туда, они увидели здание из серого камня, от которого вплоть до самого каньона словно веером расходились маленькие домики. Пока Джейк разглядывал лошадей, привязанных к полусгнившей изгороди, Фернандо взял ключи от самого дальнего домика. Домик, стоявший на склоне холма, казался не слишком уютным. Одно из окон выходило на каньон, из другого открывалась широкая панорама долины. Бросив оружие на кровать, Фернандо устало опустился на стул. Джейк подошел к окну и отодвинул занавеску. За время путешествия он заметно осунулся, морщины вокруг глаз углубились, а лицо было напряженным и непроницаемым. Снова подумав о Луизе, Джейк испугался, что происходящее здесь, в этом затерянном уголке, может отразиться на ней.

— Видишь, Джейк, — сказал Фернандо, — послание Консуэлы подтверждает, что твоя жена жива.

— Да, но это мы и так знали. — Опустив занавеску, Джейк указал на телефон. — Проверь, работает ли. Если да, позвони Хавьеру. Пусть свяжется с Эриком и даст ему знать, где мы. Пойду приму душ.

Душ не успокоил его. Страх перед тем, что принесут ближайшие несколько дней, сковал его. Думая о Мартине, он неизменно вспоминал Луизу, слышал ее голос, видел ее глаза. Он злился на нее, что она встала между ним и женой, но от этого ему становилось еще тяжелее, ибо Джейк понимал, что должен обвинять только себя. Будь он сильнее, между ним и Луизой ничего не произошло бы.

Но при этом Джейк не сомневался, что забудет обо всем, как только увидит Мартину. Ему надо как можно скорее добраться до нее.

— Джейк, это ты? — кричал в трубку Эрик час спустя. — Где ты, черт побери?