Молчание царило как минимум дюжину миль, и наконец она, казалось, была готова поговорить о том, что случилось. Она подвинулась на сиденье в его сторону, вытянула свои гладкие голые ноги и уперлась локтем о спинку сиденья.
— Ну хорошо, у моего отца была порочная связь, когда он был обручен с моей матерью, и он стал отцом ребенка, о котором не знал до сегодняшнего дня. Затем, вместо того чтобы разорвать помолвку с моей матерью, он добился того, что она забеременела, и вынужден был жениться на ней, а потом у нее случился выкидыш. Я только что узнала это, так что прости меня, что я не болтаю с тобой о новостях.
Коннор заставил себя не отвлекаться на голые ноги, которые представляли опасность для его вождения. Он заставил себя сосредоточиться на том, что она говорила, не выказывая ни удивления, ни осуждения. Он думал, что люди вроде его матери делают в жизни ужасный выбор, поскольку им не хватает образования и возможностей. Филипп Беллами был доказательством того, что глупость пересекает барьер богатства, образования и класса. Когда доходило до сердечных дел, даже гении вроде Луиса Гастинса могли попасть в ловушку.
— Мне жаль, — сказал он Оливии. В этом не было ее вины, однако ей причинили боль. — Я хотел, чтобы ты знала, что мне есть до этого дело, и, если я чем-то могу помочь, скажи мне. Я весь обратился в слух.
— Ты отвез меня сегодня в город в то время, как я могла сесть на поезд. Ты уже помог мне.
— Мне было приятно это сделать.
— Я надеюсь, что поступила правильно. Я хочу сказать, Маришка больше не встречалась с моим отцом. Никогда не сказала ему ни слова о Дженни. Может быть, у нее были для этого причины.
— Ты сделала то, что сделала. Теперь твой отец должен сделать свой ход — это его проблема, не твоя, — философски заключил Коннор. Он повернул на главную дорогу. — Принимаем решение. Мы собираемся остановиться в Фоенисии.
Это был маленький, живописный городок, привлекающий туристов и коллекционеров.
— Я знаю, ты пытаешься отвлечь меня. Заставить почувствовать себя лучше, — сказала Оливия.
— Так и есть.
Он припарковался, вышел из машины, обошел ее и открыл ей дверцу.
— Спасибо, но твои хлопоты не помогут.
— Помогут, если ты позволишь.
Она взяла сумочку, улыбаясь его очевидным усилиям.
— Почему ты в самом деле это делаешь?
— Ты говорила, что столовая — всему голова и тебе нужны новые стулья для приемной. — Он положил руку на ее плечо и двинулся с ней в магазин ремесленных и антикварных изделий, который представлял собой старый красный сарай с древней рекламой табака, все еще видной на его боковой стене.
— Я не говорила, что они нужны мне именно сегодня, но… — Она запнулась и посмотрела на открытые киоски, которые занимали все пространство. — Это потрясающе, — восхитилась она, исследуя коллекцию винтажных ламп. — Это точно то, что мне нужно. Вот, я сказала это. Я пустая и ограниченная. Я только что узнала, что у моего отца есть еще одна дочь, и тем не менее перспектива купить кованую лампу заставляет меня почувствовать себя лучше.
— Не будь так жестока к себе. Это хорошо для всего и всех. Твой отец отдал должное ошибкам молодости, но он все равно остается твоим отцом. Он сказал, что приедет на следующей неделе. Сидеть и терзаться все это время бессмысленно.
Она сделала глубокий вздох, словно избавляясь от боли:
— В таком случае я могу прикупить что-нибудь.
Они нашли все — от старых прядильных колес до дворовых гномов. Там были киоски, специально торгующие архитектурными украшениями. Изогнутая железная лестница вела на открытую площадку с выставкой винтажных плакатов Кэтскилза.
Оливия быстро купила несколько штук, и это было только начало. Коннор наконец увидел Оливию Беллами, основательницу собственной фирмы, в деле. Она представилась продавцу, была решительна и быстро делала выбор. За потрясающе короткое время она нашла главные ценности — плакаты для столовой, лампы и осветительные приборы и антикварный стол, сделанный из старых сосновых досок, для приемной. Она заказала мебель для крыльца, включая традиционные качели, к дому, который она готовила для своих бабушки и дедушки. Она даже нашла большую покрытую кожей регистрационную книгу отеля, где было всего несколько записей на первой странице, последняя датировалась 1929 годом, которую она хотела использовать в качестве гостевой книги. Продавец составил счет и оформил доставку.
— Ты потрясающе сексуальна, когда ведешь себя так, — отметил Коннор.
— Ничего похожего на реальную терапию, когда ты обнаруживаешь тайную жизнь своего отца. — Она пыталась быть веселой, но он видел, что у нее дрожат губы. Иногда, подумал он, так легко забыть, что она пережила много разочарований, но он всегда был способен видеть ее такой, какой не видели другие.
— Итак, это случилось, — сказал он, желая взять на себя ее боль. — Вы с семьей переживете это.
— Почему ты все еще пытаешься заставить меня почувствовать себя лучше?
— Потому что тебя расстроило то, что ты узнала сегодня, и ничего не сумела исправить. И потому, что ты мне нравишься.
— Я тебе нравлюсь, — повторила она.
— Это то, что я сказал.
— Как?
— Что?
— Как я тебе нравлюсь. Как человек, к которому ты испытываешь жалость, потому что он узнал кое-какие по-настоящему плохие новости? Или как человек, с которым ты работаешь этим летом? Или как бывшая подружка, к которой ты все еще испытываешь кое-какие чувства?
— Близко к истине. Как к бывшей подружке, к которой у меня вспыхнули новые чувства.
Вот. Он это произнес. Может быть, это не самое лучшее время, но он хотел расставить все точки над «и».
— Чувства. Это такая широкая тема, — сказала она, заметно не доверяя ему.
— Вот почему парням это нравится. Множество способов интерпретировать это то так, то этак.
— Я понимаю. Так что позже, когда ты разобьешь мне сердце, я буду думать, что ты сказал, что ты любил меня, и ты это скажешь. Нет, я скажу, это у меня к тебе чувства, и мы будем спорить о том, что ты говорил и что это значило.
— Ты допускаешь, что я разобью тебе сердце.
— А ты допускаешь, что нет.
— Очень мило, Лолли. — Он подумал о ее трех несостоявшихся помолвках. Она точно имела отрицательный опыт и боялась.
— Ты никогда не говорил, что подразумеваешь под чувствами, и я не должна была этого замечать. А теперь знаешь что? Я заметила.
Коннор тихо выругался и провел пальцами по волосам.
— Когда я говорю, что у меня к тебе чувства, — подчеркнул он с преувеличенным терпением, — это означает именно то, что ты думаешь.
Она быстро осмотрела сарай, и он догадался, что она проверяет, не слышал ли их кто-нибудь. И точно, две женщины смотрели на деревянные ящики для цветов и склонили голову, шепчась. Там были еще три женщины, разглядывающие скатерти. Пожилой человек почти шарахнулся от них, чтобы не попасть в свидетели.
Оливия вспыхнула:
— Мы поговорим об этом позже.
Коннору не было дела до того, кто их слушает.
— Мы поговорим об этом сейчас. Это мои чувства. Я выбираю, когда говорить о них.
— Может быть, мы можем обсудить это в машине…
— Может быть, мы можем обсудить это прямо сейчас. — Он чувствовал себя униженным. Однажды мнение других людей уже разбило их любовь. — Это просто. Когда я говорю, что у меня есть чувства к тебе, это означает, что я все время думаю о тебе. Я думаю, что почувствую, заключив тебя в объятия. Я начинаю думать, что каждая грустная песня по радио — это о нас. Даже запах твоих духов располагает меня к тебе, и я не могу остановиться и не думать о…
— Стоп, — сказала она и перешла на шепот. — Я верю, что ты можешь говорить так… на людях. Но тебе следует остановиться.
— Ради бога, — пробормотал один из покупателей в разделе скатертей. — Не останавливайтесь.
Коннор постарался сдержать усмешку. Он наслаждался этой ситуацией.
А Оливия нет, ее лицо становилось все краснее и краснее.
— Что может заставить тебя заткнуться? — спросила она.
Он развел руки ладонями вверх и сдался.
— Давай я что-нибудь другое сделаю со своим ртом. Она удивила его — и, вероятно, саму себя, — когда сжала ладонями его голову и поцеловала в губы. Она была на вкус словно рай, но отодвинулась слишком быстро. И теперь он повторил ее маневр и поцеловал глубоко и настойчиво, пока ее сопротивление не смягчилось и затем не растаяло. Он мог бы стоять так целый день в полутемном сарае, целуя ее, но через некоторое время она вырвалась, глядя на него. Она, похоже, забыла, где они и что могут подумать люди.
— В любом случае, — сказал он, продолжая разговор, словно они и не прерывались, — я полагаю, ты получила ответ.
— Какой ответ?
— Насчет того, что я имел в виду, говоря, что у меня к тебе чувства.
25.
Сердце Оливии было в смятении, когда она последовала за ним из антикварного магазина. Она чувствовала, что она опустошена, опустошена их поцелуем. Она не могла поверить, что делала это в публичном месте, просто схватила его и начала целовать. Она никогда прежде такого не делала.
Когда они направились к Авалону, она держала язык за зубами, хотя в уме повторяла громкую речь. Она не доверяла себе, но знала, что у нее к нему тоже есть чувства. Но она еще не сформулировала, в чем состоят эти чувства, кроме откровенного вожделения.
— Я проголодался, — сказал Коннор. — Давай пообедаем.
— Нам на самом деле надо возвращаться, — возразила она.
— Мы идем обедать, — заявил он.
— Отлично, — сказала она.
Если он хотел остановиться где-нибудь, чтобы съесть бургер, она была не против. Она чувствовала, что сопротивление будет фальшивым. И она признавалась себе, что сдаться было облегчением, хотя бы только сегодня. Она, королева чудачеств, собиралась сдаться Коннору Дэвису. Ей было приятно ослабить контроль. Потому что это также освобождало ее от ответственности.
Он привез ее в местечко, называемое «Яблочное дерево», историческую ферму посреди сада, с рекой с одной стороны и дорогой — с другой. Маленькая красная неоновая вывеска в конце гласила: «Обед и танцы каждый вечер». Внутри стояли комфортабельные стулья и столы со свечами с видом на яблоневый сад и реку. Там были теплые деревянные полы и глубокий золотой свет. Официантка отвела их в глубину зала к столику, освещенному струящимся в окно светом заходящего солнца.
«Ну хорошо, — подумала Оливия, — у него на уме нечто большее, чем просто бургеры с жареной картошкой». Она с подозрением посмотрела на Коннора. Это был ресторан для свиданий. У них что, свидание?
— Приятного аппетита, мистер Дэвис, — сказала официантка, пока Коннор подвигал стул Оливии.
— Она называет тебя мистер Дэвис.
Ресторан для свиданий, в котором знают имя Коннора.
— Ты здесь что-то строил? Поэтому они знают тебя. — В ту же минуту, как слова слетели с ее губ, она знала, что сделала это снова. — О боже, — смутилась она. — Я не имела в виду… не имела в виду…
— Ты не можешь представить меня посетителем в подобном ресторане? — предположил он.
Да. Это было именно то, что она имела в виду, и он, без сомнения, знал это. Но по милости божьей он вовсе не выглядел оскорбленным. Вместо этого он улыбнулся ей, и от этой улыбки сердце ее забилось быстрее.
У стола остановился сомелье.
— Вы будете сегодня вечером вино? — спросил он.
— Непременно, — сказал Коннор. — Ты что-нибудь предпочитаешь? — спросил он Оливию.
— Белое, пожалуйста, — машинально сказала она.
— Бутылку «Гамильтон Рассел» шардоне.
Оливия была удивлена. Большинство мужчин, с которыми она встречалась, считали себя знатоками вин, но они всегда выбирали вино согласно ценам в меню. Коннор же выбрал превосходное вино из Южной Африки. Может быть, это было совпадение, но может быть, и нет. Может быть, он знал, что делает. Каждый раз этот мужчина удивлял ее.
Еда была превосходная, красиво разложенная на толстых фарфоровых белых тарелках. Они ели жареное филе радужной форели, продукт местной рыбоводческой фермы, и чернику на десерт. Пока они ели, спустилась темнота и взошла луна, появилось трио из ударных, пианино и кларнета. Оливия почувствовала, как мягкие звуки, которые производили музыканты, охватывают ее, пока она пригубливала остатки вина.
— Спасибо, — тихо сказала она Коннору.
— Не за что.
— Я не знаю, что бы делала без тебя сегодня.
— Ты прекрасно справлялась без меня долгие годы. — Он протянул руку ладонью вверх. — Потанцуй со мной.
Три коротких слова не должны были иметь силу заставить ее сердце забиться в груди. И тем не менее именно такой была ее реакция и еще глубокий судорожный вздох.
"Лето больших надежд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето больших надежд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето больших надежд" друзьям в соцсетях.