Лия не отреагировала на это замечание. Вокруг и без того творилось достаточно чудес. Взять, к примеру, странное увлечение бедняжки Берил боксером, который снимал комнату у Куини. Глупышка мечтала, что он обратит на нее внимание, постоянно наведывалась в спортзал, но никак его не заставала. Если же Зак Хемингуэй и бывал там, то он ее в упор не видел.
– Он интересовался тетей Керри, – как-то раз сообщила Берил, забежав к Лии. – Как ты считаешь, бабуля, он хочет поговорить с ней обо мне? Может быть, он боится сам со мной заговорить?
Лия с сожалением взглянула на простодушную правнучку. Зак Хемингуэй совершенно не походил на застенчивого парня, напротив, он держался весьма самоуверенно и проявлял живой интерес к зрелым женщинам. А вот этого-то ему делать и не следовало!
– Ох, горе, горе! – воскликнула Лия, вспомнив, как смущалась Керри всякий раз, когда при ней упоминали Зака.
– Не расстраивайся, – сказала Нелли, думая, что подруга убивается из-за Билли, спутавшегося с циркачкой. – Все образуется. Так всегда бывает.
Но Лия продолжала горестно вздыхать и качать головой. Если Керри действительно закрутила роман с Заком Хемингуэем, это непременно закончится бедой.
Зак неторопливо вошел в паб «Заяц и пень». Заведение только открылось, но он уже успел провернуть несколько дел и теперь хотел отметить это пинтой пива.
– Ты сегодня рано, – добродушно отметил бармен. – Что будешь пить? Как обычно?
Боксер кивнул. В этом заведении он чувствовал себя спокойнее, чем в пабе «Лебедь». Там его постоянно донимали азартные поклонники, мечтающие заработать на нем немножко денег. А в его намерения не входило потеть на ринге и получать травмы ради того, чтобы другие набили себе карманы.
Отхлебнув пива, Зак представил свое блестящее будущее. Один надежный человек, с которым он познакомился в порту, шепнул, что в понедельник из Рио придет судно «Орион». Весь день оно, дескать, простоит в доке под разгрузкой и погрузкой, а ночью уйдет. Капитан хочет покинуть Лондон раньше, чем начнется всеобщая суматоха по поводу коронации.
– И он без лишних вопросов возьмет меня на борт? – уточнил Зак. – А если я попрошу его взять еще и женщину?
– За хорошее вознаграждение капитан Хуарес возьмет на борт даже беглых заключенных, – с ухмылкой ответил посредник.
Бармен обвел скучающим взглядом пустое заведение и, подойдя к Заку, негромко обронил:
– Жаль бедняжку с площади Магнолий, которую порезали. Я слышал, что Джек Робсон едва не убил изуродовавшего ее негодяя. – Он стал протирать салфеткой стойку, радуясь возможности поговорить с человеком, наверняка более сведущим в этом вопросе, чем он сам. – Странно, что Робсон его не убил! – продолжал он. – Ведь он служил в войсках специального назначения. А там учат убивать врага голыми руками.
– Это верно, – согласился Зак. Ему самому хотелось задушить мерзавца, изуродовавшего Мейвис. Утром он попытался разыскать Керри и выяснить подробности, но не смог нигде ее найти. Решив, что она поехала в больницу проведать сестру, он отправился в порт, где и услышал приятную для себя новость. – Этот садист заслужил, чтобы ему пересчитали ребра, – хмуро добавил он. – Так что досталось ему поделом.
– Возможно. Только ту красотку разукрасил стеклом вовсе не он, а его приятель Арни, – раздался из угла бара чей-то хриплый голос. Он принадлежал Вонючке.
Зак и бармен одновременно обернулись.
– Повтори, что ты сказал, приятель, – потребовал боксер.
Вонючка поежился под его тяжелым взглядом, но с готовностью повторил:
– Девчонку Джека Робсона порезал не Дьюк, а парень по имени Арни. Но он смылся из клуба раньше всех, так что досталось от Джека Робсона Арчи.
– Чтоб мне провалиться на этом месте, если Робсона обрадует такая новость! – в сердцах воскликнул бармен.
– А кто такой этот Арни? – поинтересовался Хемингуэй.
– Он боксер. Дерется для Дьюка в нелегальных матчах. Говорят, что в понедельник у него бой с Большим Джамбо, – доложил Вонючка. – Только я не знаю где.
Зак сжал кулаки. Он знал, где будет проводиться встреча на ринге. «Орион» отходил ночью, так что еще оставалось время, чтобы поквитаться с ублюдком. А поскольку терять ему все равно нечего, он может позволить себе прибить этого подонка.
Глава 19
Зак по-хозяйски ввалился в кухню Керри, когда она обмывала теплой соленой водой лицо Дэнни, сплошь покрытое швами. Увидев незваного гостя, Керри вздрогнула, как от удара током, и выронила миску с водой, облив мужа с головы до ног.
– Эй, потише, милая! Так ты меня утопишь, – возмутился Дэнни и пожаловался Заку: – Медсестра из нее никудышная. А если бы в миске был кипяток?
Зак обжег Керри загадочным ласковым взглядом. У нее подкосились ноги, она едва не упала на мокрый пол. Какого черта он бесцеремонно врывается в ее дом, когда она с мужем? Мог бы постучаться! Что он задумал? Уж не собирается ли рассказать об их отношениях Дэнни? Керри затрясло.
Но гость слегка успокоил ее, заявив:
– Оказывается, порезал Мейвис вовсе не Арчи. И даже не его громилы, перевернувшие в клубе все вверх дном, а садист Арни. Этот негодяй собирается выйти завтра против Большого Джамбо на ринг.
– Вот это новость! – Дэнни вытаращил глаза. – А этот подонок знает, что мы в курсе его зверств? Не скроется ли он?
– Он ни о чем не подозревает, – заверил Хемингуэй. – Пусть остается в неведении. Иначе матч сорвется. Передай Джеку, что ублюдок будет иметь дело не с Большим Джамбо, а со мной.
– Я ему не завидую, – удовлетворенно покачал головой Дэнни, предвкушая отмщение за Мейвис и солидный куш в придачу.
Керри так разволновалась, что ее затошнило. Зажав рот ладонью, она наклонилась над раковиной. Дэнни покачал головой и недоуменно развел руками.
– Послушай, милая! Ты, случайно, не объелась моими маринованными огурцами? Тебя тошнит уже третий раз за час!
Керри содрогнулась в новом спазме.
– Смотаюсь-ка я в больницу к Джеку и сообщу ему новости, – задумчиво пробормотал Дэнни. – А потом переговорю с Большим Джамбо. Думаю, он не станет возражать, если его заменят. И еще мне нужно пошептаться с Леоном и стариком Чарли.
– Дэнни! – вскричала Керри, охваченная паникой. Если муж уйдет и оставит их наедине, то… – Дэнни, постой!
– Я передам Джеку от тебя привет, не беспокойся, – отмахнулся тот уже на бегу. – Встретимся в спортзале, Зак! Потренируемся хорошенько перед этим боем. Я хочу довести тебя до такой формы, чтобы ты мог уложить на ринг хоть самого Роки Марсиано.
С этими словами он выбежал в палисадник. Керри, пытавшаяся его удержать, в отчаянии застыла на крыльце, чувствуя, что у нее вот-вот лопнет сердце.
Позолоченная нежным предзакатным солнцем, жена Малкома Льюиса Пруденция вывешивала в окне своей спальни британский флаг. Через площадь медленно ступала на своих слоноподобных ногах Нелли, держа курс к дому Эммерсонов. Мистер Ниббс подстригал колючую изгородь. Дэнни, бежавший на автобусную остановку на Главной улице Льюишема, завернул за угол Магнолия-Хилл и скрылся из виду.
Сделав глубокий успокаивающий вдох, Керри вошла в прихожую. Зак стоял возле лестницы, привалившись к перилам. Руки, как всегда, были засунуты в карманы джинсов. Эта поза напомнила Керри их первую встречу. Тогда он точно так же стоял в коридоре и бесстыдно пожирал ее жадным взглядом.
Сейчас, когда они стали любовниками, его присутствие здесь, тем более в отсутствие мужа, основательно беспокоило Керри. Не закрывая входную дверь, она облизнула пересохшие губы.
– По-моему, тебе лучше исчезнуть!
Зак тряхнул коротко стриженными волосами, ухмыльнулся и возразил:
– Мы исчезнем отсюда вместе. Но не сейчас, а сразу после завтрашнего матча.
Шагнув вперед, он сжал ее запястья и, заведя руки за спину, притянул ее к себе. Она ощутила сквозь ситцевое платье его напрягшуюся плоть.
– Я договорился с капитаном торгового судна. Он доставит нас обоих в Новую Зеландию.
Керри ахнула.
– Нет! Завтра вечером я не смогу! – воскликнула она, смутно припоминая, что вообще не собиралась никуда уезжать. Более того, она зареклась с ним встречаться!
Серые глаза потемнели от вожделения.
– Сможешь, любимая! – медовым голосом молвил он. – Это легко! Соберешь дорожную сумку и в последний раз переступишь этот порог. Только не надо раздумывать и оглядываться.
Его губы ласкали ей висок, дыхание согревало щеку.
– Нет, Зак! – хрипло сказала она. В голове помутилось, дыхание стало прерывистым. Она не понимала, что с ней творится. Ей казалось, что душа покидает тело. Неужели эта женщина, тающая в объятиях сильного и красивого мужчины, – она? Неужто она посмела даже помыслить о том, чтобы навсегда покинуть свой дом, супруга и дочь, друзей и родственников, променять все, что составляет ее жизнь, на призрачное счастье с малознакомым человеком? Нет, это невозможно! Керри Коллинз себе такого не позволила бы.
Но вопреки рассудку она плавилась в его объятиях, ощущала сладость поцелуя и представляла, как чудесно было бы остаться с ним навсегда, в далекой прекрасной стране синих гор и стремительных рек.
Зак отстранился, Керри открыла глаза и, словно в тумане, увидела за его широкими плечами знакомые выцветшие обои в цветочек; гипсовую голову овчарки, висящую на стене; потертую ковровую дорожку – давным-давно Дэнни ее где-то стащил и расстелил на ступеньках, пока она с Кейт была в кино. Вот уж был сюрприз так сюрприз!
– Нет, – сдавленно повторила Керри, – я не могу. Это невозможно! Абсолютно невозможно…
Снаружи раздался перестук каблуков. Кто-то поднимался по ступенькам. Керри отпрянула от Зака так резко, что едва не упала. Обернувшись, она увидела застывшую в дверях Гарриетту Робсон. Соседка смущенно пробормотала:
– Извини, Керри, я, кажется, не вовремя. Пожалуй, лучше я зайду попозже.
– Все в порядке, не уходите, Гарриетта, – воскликнула Керри. – Мне в глаз попала соринка, и Зак ее вытащил. Что вы хотели?
Устыдившись своих подозрений, соседка промолвила:
– Я хотела попросить Дэнни помочь Чарли развесить по площади флаги и праздничные гирлянды. Я не стала обращаться к Леону, в нынешнем состоянии его лучше не беспокоить. – Она поправила выбившуюся из пучка седую прядь. – Не знаю, следует ли нам украшать площадь, когда Мэтью неизвестно где, а Мейвис и Джек на больничных койках. Но Чарли думает иначе. Он утверждает, что Мейвис и Джек не захотели бы, чтобы из-за них все лишались праздника. А малыш Мэтью непременно вернется домой в День коронации, и к его приезду гирлянды и флаги должны украшать площадь.
Керри попыталась сосредоточиться и осмыслить услышанное, но рядом с Заком ей это плохо удавалось.
– Дэнни нет дома, – наконец вымолвила она, поймав себя на том, что совершенно забыла о коронации. – Он поехал в больницу к Джеку.
– В таком случае не поможет ли моему мужу мистер Хемингуэй? Мистер Ниббс уже с ним, но он, к сожалению, не так высок, чтобы натянуть гирлянды между фонарными столбами.
– Я в вашем распоряжении, – с улыбкой ответил Зак, решив, что тренироваться все равно поздновато. – Ведите меня, мадам! Я в мгновение ока разукрашу всю площадь в красный, белый и голубой!
Гарриетта просияла. Пусть этот молодой человек и лишен хороших манер, подумалось ей, однако он услужлив. Пока она шла к калитке, любезный мистер Хемингуэй оглянулся и подмигнул Керри. Покраснев до корней волос, она захлопнула дверь и облокотилась о нее спиной. Что происходит с милым ее сердцу упорядоченным и благополучным миром? Она вздохнула и попыталась разобраться. Итак, Мейвис лежит в больнице с изуродованным лицом. А Зак собирается основательно отколотить изуродовавшего ее подлеца. После боя он намерен покинуть Англию, причем вместе с ней, Керри. Не тронулся ли он умом? Впрочем, она тоже вскоре повредится рассудком, потому что, похоже, беременна. И об этом не подозревают ни Зак, ни Дэнни. А врач предупредил ее много лет тому назад, что ей лучше не рисковать и больше не заводить детей, это для нее опасно.
Хорошо бы потолковать по душам с Кейт, посоветоваться с ней! Но сейчас это исключено, у нее на уме только Мэтью. Так что придется выкарабкиваться самой, мрачно подумала Керри. Но сначала не помешает выпить крепкого чаю. Причем не одну чашку, а несколько!
– Здесь не чай, а мутная вода, – пожаловался Джек Дэнни, едва лишь тот присел на стул у его кровати.
– Забудь о чае! – отмахнулся Дэнни. – Все равно ты им поперхнулся бы, услышав мою новость.
Спустя пять минут, выслушав сбивчивый рассказ друга, Джек изумленно воскликнул:
– Выходит, я напрасно сломал Арчи Дьюку шейные позвонки и несколько ребер?
Дэнни кивнул, беспокойно ерзая на стуле. С минуты на минуту должна была появиться Кристина, и тогда уж он точно не сможет рассказать Джеку об Арни. Не теряя времени, он без обиняков выпалил:
"Лето коронации" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето коронации". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето коронации" друзьям в соцсетях.