Почувствовав, как напряглось тело его возлюбленной, Ранд успокаивающе погладил ее и поцеловал опять.

— Все хорошо. Я люблю тебя.

Он поймал зубами крошечный бугорок нежной плоти и начал легонько покусывать его, доводя себя до исступления. Как сквозь сон Ранд слышал крики наслаждения, срывавшиеся с губ Лианны. Неожиданно она замерла, выгнулась дугой, потом вся содрогнулась, смачивая губы любимого своей влагой, словно потчуя его приворотным зельем подобно лесной колдунье.

Ранд приподнялся, и их тела слились воедино.

— Я люблю тебя, Лианна, — в который раз повторял он, желая полностью обладать ею — ее телом, сердцем и душой. — Скажи, что любишь меня, моя милая, скажи это!

Охваченная страстью, Лианна чувствовала, что ответ вот-вот слетит с ее губ, слова любви хотели вырваться на волю, но она сдержала свой порыв.

Восхищение, которое Ранд не скрывал от нее, вызвало внезапный укол совести. «Однажды, — с горечью подумала Лианна, — он узнает, что я использовала его, чтобы наставить рога своему мужу и получить ребенка, что я поставила интересы Франции выше любви к нему». Поэтому она не могла позволить себе уступить его нежной просьбе. Чем больше Лианна даст ему, тем больше он потеряет…

— Ранд, — чуть слышно произнесла она, — если бы это было возможно, я бы любила тебя до конца моих дней.

Как бы сознавая цену ее признания, он стал нежно ласкать Лианну. Совершенно не ожидая этого, она чуть не заплакала от избытка чувств.

— Я не должен просить у тебя то, чего ты не можешь мне дать, — сказал Ранд. — Лианна, достаточно того, что ты приняла мою любовь, дар… моего… тела, — говоря это, он начал ритмично двигаться.

Острое чувство радости забило в Лианне ключом. «Вот это и есть „радость любви“, о которой поют трубадуры», — подумала она. Чувство, объединяющее и исступленный восторг мученика, и всепоглощающий огонь физического удовлетворения. «Радость любви». Результат любовных мук и любовных благ.

Ранд снова довел ее до вершины блаженства. Лианна с восхищением подумала о том, что он всегда сдерживает себя, давая ей возможность первой получить удовольствие. С нежностью глядя в его охваченное страстью лицо, она поняла, что Ранд тоже близок к завершению.

Наконец он низвергся живительной влагой в ее лоно. Содрогаясь от неописуемого восторга, Ранд последний раз сжал любимую в объятиях и в изнеможении вытянулся рядом. Некоторое время они лежали молча, усталые и бесконечно довольные.

Потом Лианна натянула платье и попросила:

— Спой мне.

Улыбаясь, Ранд тоже оделся, взял в руки арфу, но играть не стал, а протянул ее Лианне.

— Нет, любимая. Я хочу послушать тебя.

— Не говори глупостей. Сколько раз я твердила тебе, что мое исполнение оставляет желать лучшего.

— Возможно потому, что ты просто недооцениваешь себя.

Он вручил Лианне свою арфу.

— Сыграй для меня.

— Только обещай, что не станешь насмехаться над моими усилиями.

— О, Лианна! Ты прекрасно знаешь, что я не буду этого делать.

— Да, Ранд, конечно, знаю.

Арфа оказалась довольно тяжелой, сделанной специально для мужских рук. Лианна робко коснулась струн. Словно помня чарующее исполнение Ранда, арфа отозвалась нежным чистым звучанием.

— Не нужно стесняться музыки, — подбодрил Ранд.

Лианна стала более уверенно перебирать струны, выбрав одну старинную мелодию. Звучание арфы все больше нравилось ей. Наконец она робко запела:

Трава на лугу так мягка и свежа.

Любимый мой там ожидает меня.

Ах, Пресвятая Дева Мария,

Он все же дождался меня…

Лианна с унылым видом оборвала свое пение.

— Вот видишь, — пожаловалась она, не поднимая глаз. — Мой голос выдохся словно вчерашний эль.

— У тебя превосходный голос, — не согласился Ранд. — Его чарующие звуки я слышу в твоем смехе, в твоем страстном шепоте, когда мы сливаемся воедино, словно муж и жена, — он взял Лианну за подбородок и поймал ее взгляд. — Ты понимаешь меня? Песня должна идти из сердца. Попробуй передать ею свои чувства.

Лианна запела опять. Сначала голос девушки дрожал, прерывался, но вот она встретилась взглядом с Рандом. Любовь, которую Лианна прочитала в глубине его изумрудных глаз, в благородных чертах загорелого лица, придала ей силы. Волнение сердца передалось ее голосу, который зазвучал неожиданно сильно и страстно.


И все поцелуи слились в один

На постели из трав и цветов,

Но кроме нас никто не узнает о том.

Кроме нас и одной маленькой птички,

Тан-да-ра-дай, которая все увидит.


Слова песни были пронизаны радостью оттого, что Ранд любит ее, и печалью, потому что Лианна не могла ответить ему взаимностью. Это придавало пению поистине божественное звучание.

Когда замерли последние звуки, Лианна задумчиво посмотрела вдаль, словно желая увидеть в воздухе танцующую мелодию; слезы счастья застилали ее глаза.

— Теперь я умею петь.

Ранд взял арфу из рук девушки и отложил в сторону.

— Да, — восхищенно сказал он.

— Спасибо, Ранд. Это ты научил меня.

Ранд наклонился и поцелуями осушил слезы на лице Лианны.

— Нет, это не я научил тебя. Музыка шла из твоей души.

— Но ты помог мне раскрыть ее. Ты…

Лианна замолчала, судорожно сжимая в кулаке тунику на его груди. «Нет, — сказала она себе с бесконечной грустью. — Я не должна, не могу любить Ранда. Зачем подвергать себя мукам любви к человеку, который никогда не станет частью моей жизни».

Единственную надежду, которую Лианна могла себе позволить, — это надежда на то, что он подарит ей ребенка, его ребенка. Для него она будет жить, малыш заполнит ее долгие одинокие дни и унаследует ее владения.

Решительно отогнав сентиментальные мысли, Лианна поднялась.

— Ты, конечно, можешь не верить в то, что научил меня петь, — как можно беззаботнее сказала она. — Но это так. Теперь настала моя очередь заняться твоим обучением.

Не понимая, о чем идет речь, Ранд с ошеломленным видом прислонился спиной к вековому дубу.

— Прямо сейчас?

— Да, — с серьезным выражением лица Лианна достала из кармана своего передника грязный холщовый мешочек. — Порох.

Ранд помрачнел.

— Лианна, ты же знаешь, что мне не нравятся твои опасные опыты с оружием. Тебя ведь может покалечить, ослепить, в конце концов.

— А если ты не научишься этому, то однажды пушечное ядро разорвет твою грудь! — запальчиво возразила Лианна.

— Ну почему ты такая упрямая, когда дело касается этого совсем не женского занятия?!

— Для меня это очень важно. Так же важно, как для тебя твои рыцарские странствия. У тебя есть в жизни увлечение, которому ты предан всей душой. Неужели у меня не может быть ничего подобного, только потому что я — женщина?

— Но ты же подвергаешь себя опасности.

— Порох представляет опасность только для тех, кто ничего не смыслит в его использовании, — Лианна дернула за кончик узелка, развязала мешочек и показала Ранду содержимое серовато-желтого цвета. — Посмотри, это простое вещество, взятое из земли и смешанное моими руками. Самое обыкновенное, как, например, вот эти белые лилии вокруг нас.

— Но цветок не причинит вреда тому, кто растопчет его, — по-прежнему недовольно ответил Ранд.

— А я не порчу порох, я использую его. Посмотри поближе, — девушка взяла пальцами немного вещества. — Это зернистый порох. Его изготавливают с добавлением вина, чтобы все составляющие лучше соединялись друг с другом, — взгляд Лианны остановился на небольшом трухлявом пне. — Давай взорвем его!

Ранд сокрушенно покачал головой.

— Зачем ты хочешь взорвать совершенно безобидный пень?

— В интересах науки, дорогой рыцарь. Разве ты не тренируешься с мишенью на столбе? — Лианна указала на пустую сердцевину пня. — Предположим, это подземный ход в крепость, — затем она сорвала цветок и воткнула его в густой лишайник. — Это сторожевая башня, а это стена.

Ранд подошел поближе и положил руку на плечо девушки, его дыхание обжигало ее щеку. Стараясь не обращать внимания на внезапно возникшее желание, Лианна продолжала фантазировать:

— Эта веточка будет навесной башней, а… — ее голос оборвался, когда Ранд нежно провел кончиками пальцев по шее. — Ты уверен, что внимательно слушаешь меня?

— О, да, — расслабленно проговорил он.

Лианна бросила на него подозрительный взгляд и вернулась к своему занятию.

— Итак, вот наша крепость.

— Не совсем, — он принялся добавлять камешки и листья к ее сооружению. — Ты забыла про хлев, конюшни, жилые постройки во внутреннем дворике.

— Это совершенно необязательно, — возразила Лианна.

— Зачем разрушать крепость, в которой нет людей и животных? — Ранд насмешливо взглянул на нее. — Они даже не подозревают, что твое «увлечение» может убить их в любую минуту.

Лианна нахмурилась.

— Как же ты собираешься пробить стены?

Он легонько ущипнул ее за ухо.

— Я всех околдую.

— Ранд!

— Ну, хорошо, — Ранд отбросил в сторону кусочек коры. — Я сокрушу ворота.

— Ха! Когда в тебя будут целиться пятьдесят лучников? Ты никогда этого не сделаешь.

— Это произойдет гораздо раньше, чем ты думаешь.

— Ладно, у меня есть более быстрый способ. С порохом все возможно, — она стала увлеченно готовить подкоп к замку. — Подземный ход открыт.

— А как же ров с водой?

Лианна вздрогнула, но тут же взяла себя в руки.

— Они переплывут его. Если поместить порох в кожаный мешочек и залить воском, он останется сухим, — она завернула немного пороха в кусочек пергамента, подложила его под пень и достала пеньку. — Это запальный фитиль. Он вымочен в негашеной извести, поэтому сразу же загорится. Вот так. А теперь попробуй сделать сам.

Ранд удивил ее тем, что повторил все правильно. Она поняла, что несмотря на его неодобрение подобных занятий, он прекрасно разбирался в военном деле и только казался невнимательным, а сам быстро понял, что к чему.

— Я взяла совсем немного пороха, но взрыв все равно будет очень сильным, — сказала Ли-анна, не в силах оторвать взгляд от ловких пальцев Ранда. — Мы ведь не собираемся разрушать крепость, а только хотим получить доступ внутрь ее. Теперь поджигай фитиль.

Ранд снисходительно улыбнулся, взял у нее из рук кремень, огниво, кусок обугленного холста. Затем он умело высек искру и поднес тлеющий холст к запалу, тот воспламенился, и дымящаяся змейка быстро побежала к пню.

Лианна вскочила на ноги и дернула за рукав Ранда.

— Пойдем отсюда. Мы должны уйти как можно дальше: сейчас произойдет взрыв.

Но он продолжал невозмутимо сидеть на корточках, наблюдая за шипящим запалом.

— Боже мой! — нетерпеливо воскликнула Лианна. — Да шевелись же, Ранд!

Когда ей стало ясно, что он не собирается трогаться с места, она изо всех сил толкнула его, рассчитывая своим неожиданным движением сбить Ранда с ног. Не успели они упасть на траву, как раздался взрыв. На спину Лианны посыпались щепки.

— Черт возьми, Ранд, — рассердилась девушка. — Почему ты не ушел?!

Он серьезно посмотрел на нее печальными глазами.

— Разве тому, кто взрывает, удается спастись при взрыве?

— Да.

— Всегда?

— Нет.

Ранд медленно подошел к пню и окинул взглядом место взрыва: камешки, ветки и щепки валялись вокруг в полном беспорядке.

— Итак, — усмехнулся он. — Ты все-таки разрушила замок.

Лианна с удовлетворением посмотрела на то, что раньше было пнем.

— Намного эффективнее, чем осада крепостных стен и прорыв ворот.

Ранд взял девушку за подбородок и повернул к себе лицом.

— Но какой ценой, Лианна?

— Что ты имеешь в виду?

Он отпустил Лианну и принялся задумчиво подбирать обрывки листвы.

— Когда армия штурмует крепость, мужчины убивают друг друга, но когда пушка разрушает стену, смерть приходит не к воинам. Взрыв убивает женщин, детей, животных, — с горечью произнес Ранд.

— Только если он произведен в неподходящем месте и в неподходящее время и если побежденные так глупы, что не покидают крепость, — не сдавалась Лианна.

— В сражении всегда хватает глупости, — тихо сказал Ранд.

Чувствуя себя виноватой, девушка опустила глаза и уставилась на свои руки.

— Все то, о чем ты говоришь, совершенно не волнует сегодняшних полководцев, — она встретилась с ним взглядом. — Рыцарство вымирает, Ранд. Такие как ты — редкость в наше время. Тебе нужно было родиться лет двести тому назад.

— Благородство и гуманность никогда не выйдут из моды, Лианна, — не согласился Ранд.

— Да, но уже нет необходимости сражаться с драконами, спасать беззащитных девушек. И слава Богу! — воскликнула она. — Женщины в наше время в состоянии сами защитить себя, не дожидаясь, когда рядом появится мужчина.

— Ты, действительно, так бесстрашна, как хочешь меня уверить?