— Черт, неужели вы не можете отнестись к моим словам серьезно? — воскликнул мужчина, совершенно выведенный из себя. — Я люблю вас, Невада, и вы лишаете меня рассудка!

Женщина рассмеялась.

— Вы выражаетесь высокопарно, словно находитесь на сцене. И почему только мужчины всегда повторяют одно и то же? Ваш запас слов очень ограничен, бедняжка Дэвид.

— Вы смеетесь надо мной, вы хотите сделать меня еще более несчастным. Как вы можете быть так жестоки? Женщина снова засмеялась.

— Жалобы… вечные жалобы! Понять не могу, почему мужчины всегда чем-то недовольны. Вы случайно не знаете этого, мистер Меррил?

— Перестаньте говорить о мужчинах, — сказал Дэвид с ожесточением.

Тайрон Штром только сейчас понял, что слышит голос своего племянника Дэвида Меррила.

— Меня не интересует, что вы думаете о других мужчинах. Меня волнует ваше отношение ко мне, — воскликнул он. — Я люблю вас, Невада. Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Я уже не раз делал вам предложение, и, если вы будете продолжать надо мной издеваться и выставлять меня на всеобщее посмешище, я совершу какой-нибудь отчаянный поступок. Тогда вы пожалеете о своем бессердечии…

— Какой прекрасный спектакль, Дэвид! Вы могли бы сделать себе состояние на сцене! И что это был бы за отчаянный поступок, интересно знать? — с любопытством поинтересовалась Невада.

Последовало минутное молчание. Затем Дэвид Меррил заявил очень серьезным тоном:

— Если вы хотите знать правду, Невада, я подумываю застрелиться.

Его собеседница звонко расхохоталась.

— Как тривиально! А я-то полагала, что вы, по крайней мере, придумаете что-нибудь оригинальное! Все мои страдающие от безнадежной любви обожатели угрожают застрелиться, но почему-то ни один из них не взялся за пистолет!

— В один прекрасный день вас ожидает шок, — мрачно пообещал Дэвид Меррил.

— Скорее… сюрприз! Любопытно было бы увидеть мертвое тело… Никогда еще не видела.

— Невада! Перестаньте говорить так! Я люблю вас! Сколько я должен это повторять? Я люблю вас до безумия! Я не могу спать, постоянно думая о вас. Скажите, что вы станете моей женой! Клянусь, я сделаю вас счастливой, — в голосе Дэвида слились отчаяние и надежда.

— Если хотите знать, я думаю, что вы сделали бы меня очень несчастливой, согласись я принять ваше предложение, — отвечала Невада. — По правде говоря, Дэвид, я не намерена взять себе в мужья истеричного мальчишку вроде вас.

— Я не мальчишка, — обиженно воскликнул Дэвид, — и если вы будете говорить со мной таким образом, я докажу, что вы имеете дело с мужчиной.

Он сделал движение к ней.

— Не смейте прикасаться ко мне! — почти что прорычала Невада, невольно отшатываясь. — Вам прекрасно известно, что я никому не позволяю до себя дотрагиваться. Я презираю вас, потому что ваша любовь ничего не стоит.

— Что вы этим хотите сказать? — упавшим голосом спросил Дэвид.

— Вы слабовольный и безмозглый мальчишка, иначе вы придумали бы для себя в жизни что-то получше самоубийства из-за того, что вам не досталась вожделенная игрушка. Если я когда-нибудь выйду замуж, что в высшей степени маловероятно, то только за человека, который твердо стоит на ногах… который возьмет от жизни все что хочет и не станет падать духом и раскисать при каждой неудаче, — решительно заявила Невада.

— Это вы обо мне так думаете? — в бешенстве воскликнул между тем Дэвид Меррил.

— Я думаю, что вы слишком молоды, неопытны… и донельзя занудны!

— Но я вас люблю!

— Такая любовь мне не нужна, — небрежно пожала плечами женщина, лица которой Тайрон не мог разглядеть в темноте.

— Было время, когда вы относились ко мне по-другому.

— Это было до того, как я вас как следует узнала, — возразила Невада. — Вы когда-нибудь задавались вопросом, Дэвид, что вы можете предложить женщине… кроме вашего титула, разумеется?

Невада явно желала уязвить его как можно больнее.

— Если ваши чувства ко мне таковы, говорить нам больше не о чем, — ответил оскорбленным тоном молодой человек.

— Не о чем, — легко согласилась Невада. — Так что на будущее оставьте меня в покое. Найдите какую-нибудь сердобольную сентиментальную девицу, перед кем можно будет скулить. Вот увидите, она будет в восторге. Такие особы обожают проливать свои слезы по пустякам и осушать их у других. Некоторым женщинам нравятся послушные комнатные собачки.

С этими словами она удалилась, и Тайрон Штром услышал с балкона, как застучали по мощеной дорожке ее каблучки.

Он перегнулся через перила и разглядел на фоне темного кипариса силуэт своего племянника.

Тайрон Штром давно забыл об окружающем его прекрасном пейзаже и целиком сосредоточился на происходящем между его племянником и этой странной женщиной, поведение и слова которой пробудили в нем интерес.

Яркая луна появилась из-за облака, и ее загадочный серебристый свет позволил Тайрону увидеть лицо Дэвида Меррила.

Полным отчаяния взглядом молодой человек смотрел прямо перед собой. Затем Тайрон Штром заметил, как он достал что-то из кармана и замер, словно собираясь с духом.

Мгновенно, повинуясь природному инстинкту, предупреждающему его об опасности, он перекинул ногу через перила балкона, повис на руках и спрыгнул на землю.

Дэвид Меррил, сжимая в руке револьвер, с изумлением уставился на неизвестно откуда появившегося человека.

Тайрон Штром шагнул к нему.

— Привет, Дэвид! — произнес он. — Похоже, я явился в несколько неподходящий момент.

— Дядя Тайрон! — отозвался наконец Дэвид.

— Он самый, — непринужденно отвечал Тайрон Штром.

Взяв револьвер из руки племянника, он опустил его себе в карман.

— Боюсь, что я невольно подслушал ваш разговор, — заметил он спокойно. — Но мне было бы неловко обнаружить свое присутствие.

Дэвид Меррил опустился в садовое кресло и в отчаянии обхватил голову руками.

— Что мне делать, дядя Тайрон? — спросил он. — Она сводит меня с ума.

— Оно и видно.

Тайрон Штром сел рядом с племянником и, помолчав немного, сказал:

— Ты ведь не захочешь слушать банальные утешения, Дэвид, а у меня нет желания предлагать их тебе. Хочешь, я лучше предложу тебе кое-что вместо того, чтобы сидеть здесь, предаваться отчаянию и совершать безрассудные поступки?

— А что мне еще остается делать? — уныло спросил Дэвид Меррил. — Сначала я ей как будто нравился, а потом она начала избегать меня, предпочитая мне любого другого. Я люблю ее, я больше ни о чем думать не могу. Если она не выйдет за меня, мне лучше умереть!

В его голосе было столько отчаяния, что в душе Тайрона шевельнулась жалость к этому влюбленному юноше, вернее, почти мальчику.

— Я уже сказал тебе, что у меня есть другое предложение, — терпеливо произнес Тайрон. — Может быть, ты его все-таки выслушаешь?

— Пожалуй, — ответил Дэвид без особого интереса.

— Вчера я провел день в Париже, — сказал Тайрон Штром. — Когда я приехал в «Ритц», я застал там трех своих старых друзей. Они в скором времени собираются в Африку на сафари. Они приглашали меня поехать с ними, поскольку поездка была рассчитана на четверых, но кто-то в последний момент отказался.

Он заметил, что племянник слушает его внимательно.

— Они намерены не только охотиться, но и обследовать малоизвестные районы Центральной Африки.

После небольшой паузы, не дождавшись от племянника никакой реакции, Тайрон продолжил:

— Я понимаю, конечно, что подобные вещи тебя, быть может, мало интересуют, но могу поручиться, что мои друзья милейшие люди, опытные путешественники и отличные стрелки.

— Вы предлагаете мне поехать с ними? — унылым тоном осведомился Дэвид.

— А почему бы нет? Конечно, ты можешь оставаться здесь и продолжать страдать, ходить тенью за этой женщиной, пытаясь убедить ее, явно не имеющую к тебе интереса, сменить гнев на милость. Такое твое поведение, как ты сам в душе прекрасно сознаешь, ничего не изменит в ваших отношениях, только усилит ее раздражение.

Случайно услышанная им часть разговора привела его к убеждению, что эта Невада, кто бы она ни была, очень неприятная, самодовольная молодая особа, от которой его племяннику лучше держаться подальше.

Но Тайрон Штром был слишком тактичен, слишком внимателен к чувствам других, чтобы отозваться пренебрежительно о предмете страсти Дэвида.

— Вы думаете, если я поеду с вашими друзьями в Африку, Невада может соскучиться обо мне? — с надеждой спросил Дэвид после недолгих размышлений.

— Я думаю, все женщины замечают отсутствие поклонника, — осторожно, боясь напрасно обнадеживать племянника, заметил Тайрон Штром, — мне кажется также, Дэвид, что после такого интересного путешествия, полного опасностей и тайн, твои взгляды на жизнь существенно изменятся.

— Вы хотите сказать, что я забуду Неваду? Этому не бывать! — резко сказал Дэвид.

— Я не хотел сказать ничего подобного, — невозмутимо отвечал Тайрон Штром. — Я думаю, что ты сам просто стал бы более интересным человеком. Говорят, что путешествие расширяет кругозор, но все зависит от того, что это за путешествие. Могу тебя заверить, что Африка — это континент, полный скрытых возможностей и еще неразгаданных тайн.

— Я знаю, — пробормотал Дэвид.

— А знаешь ли ты, что в Национальном географическом обществе путешественников по Африке считают не только первооткрывателями, но героями! — продолжал Тайрон Штром.

— Если бы я поехал в Африку, — сказал Дэвид, говоря скорее с самим собой, чем с дядей, — Невада поняла бы, что я способен на настоящие поступки и вовсе не такое ничтожество, каким она меня считает.

После небольшого молчания Тайрон Штром сказал:

— Есть только одно небольшое затруднение.

— Какое?

— Тебе пришлось бы выехать завтра! Я бы мог телеграфировать моим друзьям, что ты намерен присоединиться к ним и без промедления выезжаешь, но насколько мне известно, они отплывают завтра ночью из Марселя.

После продолжительной паузы Дэвид решительно заявил:

— Я еду! Черт возьми, дядя Тайрон, я еду! Пусть Невада узнает, хотя бы из этого, что я ей не игрушка.

— Я уверен, ты совершаешь разумный поступок, Дэвид, — заметил Тайрон Штром. — Если бы я не нуждался в спокойном отдыхе, то обязательно отправился в Африку сам.

Его племянник вскочил.

— Вы можете посоветовать, что мне понадобится из одежды? Может быть, какое-то особое снаряжение.

— Конечно, и у меня на яхте есть несколько ружей, которые тебе смогут пригодиться.

— Вы их мне одолжите? — Сейчас Дэвид больше напоминал мальчишку, предвкушающего интересную игру, чем страдающего влюбленного, еще несколько минут назад помышлявшего о самоубийстве. — Очень любезно с вашей стороны, дядя Тайрон.

Возбуждение в голосе Дэвида не ускользнуло от его ДЯДИ.

Но молодой человек тут же добавил изменившимся тоном:

— А мама? Что она скажет?

— Предоставь ее мне, — ответил Тайрон Штром. — Не говори ей ничего, пока я с ней сам не побеседую. И кстати, мы тут совсем с тобой заговорились. С моей стороны будет бестактностью, если я сейчас же не поздороваюсь с ней. Мы можем пойти вместе, если ты позволишь мне взять мой фрак.

— Я принесу его вам, — предупредительно сказал Дэвид. — Он у вас в комнате?

— На кресле, — кивнул дядя.

Молодой человек направился было уже к дому, но на полпути остановился.

— Между прочим, дядя Тайрон, здорово вы спрыгнули с балкона. Я бы подумал, прежде чем на такое решиться.

— Неужели твой немолодой дядюшка удивил тебя? — насмешливо спросил Тайрон Штром.

— Я этого не говорил!

— Но я уверен, что ты именно это подумал. Ничего. Принеси мне фрак, и мы отправимся на поиски твоей матери.


— Но, Тайрон, скажи мне прямо, если Дэвид отправится в такую далекую страну, разве это не опасно?

— Он должен когда-нибудь повзрослеть, Элен, — ответил ее брат. — И судя по тому, что я слышал, он слишком всерьез принимает свое первое сердечное увлечение. Боюсь, что мальчик слишком впечатлителен, и под действием эмоций может наделать глупостей.

Элен Меррил вздохнула.

В сорок пять лет она была все еще очень красива. Несколько человек добивались ее руки после того, как она овдовела, но всем им было отказано, потому что, как было известно ее брату, она была бесконечно предана единственному сыну и решила всю себя посвятить ему.

— Невада ван Арден прелестная девушка, — согласилась она. — Неудивительно, что Дэвид, как, впрочем, и множество других молодых людей потеряли из-за нее головы.

— Судя по ее разговору с Дэвидом, который мне случайно довелось услышать, — это один из самых неприятных экземпляров легкомысленной, бесчувственной современной породы женщин, каких мне только случалось встречать, — возразил Тайрон Штром.

Элен Меррил посмотрела на него с удивлением.

— Я полагаю, ты так говоришь, потому что не видел ее, — заметила она.