Алек кивнул:

— Да.

Она посмотрела на мужа.

— Вы позволили ему увидеть мальчика.

— Только один раз. Он заслужил увидеть то, что потерял.

— Да. — Она вздохнула. Он взял ее руки в свои.

— Я не хотел, чтобы ты заметила его, — начал он.

Крессида покачала головой.

— Не волнуйся. Я никогда больше не увижу его, но вы поступили правильно, позволив ему посмотреть на своего единственного внука.

— Он дал слово никогда больше не появляться возле их дома. Они считают, что он умер. Если он пожелает оставить Уильяму еще что-нибудь после своей смерти, поверенные сделают все, что нужно, но ни Уильям, ни его мать никогда ничего не узнают.

Крессида взглянула на маленького Уильяма Лейси, играющего с лошадкой на крыльце.

— Я рада, что он смягчился, — тихо сказала она. Алек мельком бросил взгляд на карету теперь уже далеко уехавшую и ставшую крошечной, и повернулся к ней.

— А я рад, что он уехал, — резко сказал он. — Я предпочитаю иметь дело с теми, кто мне дорог.

— С миссис Лейси…

— Не с миссис Лейси, — прервал он ее. — Я не сказал тебе? Питербери предложил взять на себя заботу о ней, он готов оказать ей любую помощь. — Алек бросил взгляд на друга, который был увлечен разговором с миссис Лейси. — Кажется, он приступает к исполнению взятых на себя обязательств с большим энтузиазмом.

Крессида узнала знакомый блеск в его глазах.

— Тогда с кем же ты собираешься иметь дело?

Он поклонился.

— Это женщина, которой нет равных. Умница, смелая, с добрым нежным сердцем, чувственная… — Крессида покраснела. — И с самым соблазнительным ртом из тех, что я когда-либо видел, — пробормотал он. — А когда она краснеет и улыбается, мое сердце готово разорваться.

— Вот это женщина, — со смехом сказала Крессида. — Ты должен сообщить мне, если найдешь такую.

Алек придвинулся как можно ближе, чтобы она увидела его глаза, полные любви и счастья.

— Уже нашел. И никогда не позволю ей исчезнуть.