— Слишком много думаешь о других, принцесса. Тебе тоже надо высыпаться, а то не осилишь науку. — В голосе бармена звучало уважение, которым он проникся к Одри после того, как узнал, что она учится на курсах маркетинга.

Одри благодарно взглянула на него, но ничего объяснять не стала. Пора возвращаться к своим обязанностям. Конечно, надо высыпаться хотя бы раз в неделю. Она снова подумала о Патрике. Так дальше продолжаться не может.

Сейчас у нее самый ответственный период, если она не закончит в срок дипломную работу, все ее труды пойдут прахом. Он должен найти работу… Мысли о Патрике снова завели ее в тупик, потому что представить, за какую работу он взялся бы, она не могла.

Проходя мимо столика с итальянцами, она заметила, что мистер Икс, как мысленно она его окрестила, занят разговором и не смотрит в ее сторону. Одри вздохнула с облегчением, но сама то и дело поглядывала на него. Посетителей в зале становилось все меньше. Обычно в это время она тоже могла покинуть заведение, но только не сегодня, когда три официантки отсутствуют, а на ней обслуживание дополнительных трех столиков Линдси. Да и подзаработать бы не мешало, под утро опьяневшие посетители дают на чай больше. А с другой стороны, надо бы еще успеть поспать, чтобы до занятий на курсах восстановить свои силы.

Двигаясь от столика к столику, Одри снова почувствовала на себе пристальный взгляд. Не поворачивая головы, боковым зрением она увидела, что за столиком, к которому ей меньше всего хотелось сейчас подходить, успели опустошить бутылку шампанского. По правилам она должна была немедленно подъехать со своей тележкой и предложить им еще бутылку. Преодолевая внутреннее сопротивление, Одри неторопливо направилась к их столику под взглядом мужчины, который чем-то задел ее. Приблизившись, она заметила в его глазах странное удовлетворение, словно его развлекало постоянное наблюдение за ней.

Лоуренсу действительно доставляло удовольствие наблюдать за этой официанткой. Он заметил, как неохотно девушка приближается к ним, словно она не заинтересована в том, чтобы получить заказ еще на одну бутылку шампанского. Тем не менее она произнесла заученную фразу своим хрипловатым голосом, который определенно звучит соблазнительно.

— Пожалуйста, — сказал он, — вам ведь это нужно?

Его клиент щелкнул языком, увидев, какие купюры Лоуренс протягивает официантке. Одри раскрыла протянутую к нему ладонь.

— У вас не принято вкладывать деньги в более интимные места?

— Нет. — Одри вспыхнула, но продолжала улыбаться, чтобы Фред, который поглядывал в их сторону, ничего не заподозрил.

— Нет так нет, — улыбнулся в ответ Лоуренс и вложил щедрые чаевые в ее ладонь Одри не ожидала от него такого вопроса. Почему ей показалось, что он не похож на тех посетителей, которые не считают нужным уважать труд официанток в ночных заведениях?

Помедлив секунду, она зажала в руке деньги, с ее точки зрения, заработанные честно, и отошла от их столика. На сегодня довольно, решила Одри. Оставив тележку рядом с моечной, она направилась в гардеробную. Стянуть с себя экзотический наряд, скинуть серебряные туфли на высоких шпильках, после которых невыносимо болели пальцы ног, было очень приятно. В джинсах и кроссовках Одри чувствовала себя гораздо более уверенной, хотя бы потому, что в них было удобней.

— Фреди, я ухожу, — сказала она старшему официанту, которого, к счастью, не пришлось искать.

Он стоял неподалеку от входа в гардеробную, обозревая зал.

— Ты сегодня еще задержалась. Что бы я делал без тебя, ведь сегодня нет трех официанток.

Кстати, что случилось с Линдси? Почему она позволила себе уйти так рано? Я видел, что ты обслуживала ее столики. Она тебе что-нибудь сказала в свое оправдание?

— Она плохо себя чувствовала.

Одри не стала говорить Фреду, что Линдси беременна, не зная, как он отнесется к этой новости.

— Полагаю, она просто устала за праздничные дни, когда работали сверхурочно.

— Не хочешь остаться, принцесса? Оплачу тебе сверхурочные в тройном размере, — предложил Фред.

— Если я не посплю несколько часов, то не смогу заниматься днем на курсах.

— Сдались тебе эти чертовы курсы, — проворчал Фред. — Маркетинг! Нашла себе занятие! Думаешь, что, получив диплом, станешь зарабатывать больше, чем здесь? Это дело мужское, таким субтильным, как ты, на рынке не пробиться. Все равно к нам вернешься. Ну ладно, тебе действительно лучше отправиться домой. Посетители не должны видеть прелестных пушистых птичек в поношенных джинсах и в кроссовках.

Одри засмеялась.

— Ты прав. Пусть думают, что мы такими и родились, в розовых перьях и в серебряных туфельках на шпильках.

— Привет Патрику, — сказал ей вслед Фред.

Он до сих пор не мог пережить распада их группы. Лучи славы многообещающего пианиста Патрика Хармона когда-то освещали и его.

Одри пробилась сквозь толпу посетителей в гардеробе, покидавших заведение, и направилась к выходу. Лоуренс, прощавшийся со своим клиентом и сопровождающими его лицами, не сразу узнал в стройной фигурке в короткой джинсовой курточке ту официантку в розовых перьях, которая обслуживала их столик. Впервые за долгое время он оказался в таком месте, где было много женщин, которые вели себя раскованно и были не прочь завязать ни к чему не обязывающие отношения. Сказалось и количество выпитого шампанского. В обычных обстоятельствах он никогда бы не решился последовать за девушкой и заговорить с ней на улице.

Одри уже собиралась перейти улицу, когда почувствовала на своем плече чью-то руку. Она резко обернулась. Улицы под утро были пустынны, но можно было столкнуться и с бродягой, и с пьяным, да с кем угодно, кто выползает в этот час, когда еще темно.

— Вы?! — воскликнула она с изумлением, глядя на щедрого клиента широко распахнутыми глазами.

Узнала, самодовольно подумал Лоуренс, убирая руку с плеча девушки и немного отступая назад.

— Как вы здесь оказались? Вы следили за мной? — Одри почувствовала себя вдруг беззащитной рядом с этим высоким широкоплечим мужчиной, который смотрел на нее блестящими от выпитого шампанского глазами и молчал. — Ваши чаевые не дают вам права преследовать меня! — сочла нужным добавить Одри, повернулась к нему спиной и пошла через улицу.

Мужчина продолжал молча следовать за ней, вернее он уже шел рядом, приноровившись к ее шагам.

— Должна предупредить, что мне хорошо известны повадки таких посетителей, как вы.

Ничего, кроме отвращения, вы у меня не вызываете! — заявила Одри, гневно сверкнув на него глазами.

— Повадки? — озадаченно переспросил Лоуренс.

Он всегда был уверен, что это слово употребляется, когда говорят о животных, а применительно к людям используется слово «поведение». Он почувствовал, что его легкомысленное, если честно, желание познакомиться с этой девушкой натолкнулось на что-то непонятное. Он внимательно посмотрел на хрупкую фигурку, склонявшую голову перед встречным холодным ветром. Ее черные кудри падали на глаза, и она терпеливо поправляла их, бледные без грима щеки порозовели от свежести морозного утра. Сейчас она казалась ему еще более привлекательной, чем в ночном клубе, более юной и трогательной. Лоуренсу вдруг захотелось извиниться перед ней за свое поведение в клубе, когда он позволил себе проявить к ней неуважение. Однако сама она тоже проявила к нему неуважение.

— Повадки, значит? Так можно говорить только о представителях животного мира, — нравоучительно заметил он.

— Именно этих представителей я и имела в виду, — резко ответила Одри, поймав себя на том, что получает удовольствие от этой перебранки.

Первоначальное потрясение и страх оставили ее, она получала удовольствие, высказывая то, что накопилось в ее душе за время работы в ночном клубе. Конечно, она понимала, что со стороны этого человека ей ничто не угрожает, именно поэтому она могла выговориться и обрушить на него все проклятия в адрес похотливых мужчин совершенно безнаказанно! А заодно и накопившуюся горечь от своей неудавшейся личной жизни.

— Такие несчастные и одинокие, с такой кучей денег! Вы приходите поглазеть на хорошеньких девочек, чтобы забыть на время о своих нелюбимых женах и несчастных детях! Напиваетесь и воображаете себя героями-любовниками, неотразимыми для любой женщины, на которую вы глаз положили!

Вот язва, с досадой подумал Лоуренс, с ней же невозможно разговаривать по-человечески.

Но какое отношение имеют ее слова к нему?

Он посмотрел на ее очаровательное лицо, выражавшее искреннее презрение, и вдруг начал смеяться. Его смех еще больше разозлил Одри.

Резко отвернувшись от него, она пошла дальше, уверенная, что он снова догонит ее, и ожидая этого.

Лоуренс пошел за ней не сразу, провожая взглядом упрямую тонкую фигурку, которая и без каблуков казалась очень высокой. Увидев, куда она направляется, он догнал ее.

— Надеюсь, вы не собираетесь возвращаться домой на метро? — спросил он, искренне озабоченный этим.

— Убирайтесь, извращенец!

Это было уже слишком. Лоуренс загородил ей дорогу.

— Вы не смеете так со мной разговаривать! — сдерживая гнев, сказал он.

— Если вы не отстанете, я позову полицейского, — заявила Одри. — Я умею кричать громко, а не только шептать: «Не желаете ли шампанского?».

Она так точно передразнила сама себя, что гнев Лоуренса испарился.

— Вы несправедливо обозвали меня извращенцем, — примирительным тоном сказал он. — Я абсолютно нормальный мужчина.

— Мне безразлично, какой вы, нормальный или ненормальный, — сказала Одри, испытывая чувство вины, что оскорбила его. Но тут же напомнила себе, что за приятной внешностью могут скрываться разные порочные наклонности. С какой целью, например, он последовал за нею?

Словно прочитав ее мысли, Лоуренс сказал:

— Значит, по-вашему, любой мужчина, который посещает заведения вроде «Фламинго», извращенец?

— Я хочу попасть домой. У меня нет желания тратить время на разговоры с вами. Извините меня и дайте пройти.

— Но почему бы не взять такси, которое быстро доставит вас домой?

— Потому что, хотя это не ваше дело, я не могу позволить себе такую роскошь! Если бы я имела возможность постоянно раскатывать на такси, то для чего я стала бы надрываться в этом ночном клубе?!

— Речь идет не о том, чтобы постоянно раскатывать на такси, мы говорим о том, что вам нужно быстрее добраться до дому, что Нью-Йоркская подземка не самое безопасное место в это время суток.

Лоуренс никогда не ездил на метро, у него была собственная машина с шофером, которая доставляла его на работу. Когда шофер ему был не нужен, он сам водил машину.

— Откуда такая информация? Когда в последний раз вы спускались в метро, мистер? насмешливо спросила Одри.

Лучше оставить эту женщину в покое, мелькнула в голове Лоуренса первая трезвая мысль за весь вечер.

— Я как раз направлялся к ближайшей станции, — сказал он вопреки здравому смыслу.

— Лжец! — фыркнула Одри.

— Итак, по-вашему, я не только извращенец, но и лжец?! — возмутился Лоуренс.

Одри окинула его свирепым взглядом, обошла и направилась к освещенному входу в метро. Лоуренс как привязанный двинулся за ней.

Он сам не мог понять, что с ним происходит.

Какая ему разница, что думает о нем официантка из ночного клуба? Даже если она очень хорошенькая. Он уже не в том возрасте, чтобы бегать по улицам за молоденькими девушками.

Так убеждал себя Лоуренс и продолжал идти за той, которая всем своим видом давала ему понять, что его преследование вызывает у нее только бессильный гнев. Одри пошла быстрее, короткая джинсовая курточка плохо защищала от холодного пронизывающего ветра, разогнавшегося на просторах залива Гудзона. Ветер заставлял ее сгибаться, затыкал рот, но идти было нужно, чтобы отделаться от привязавшегося к ней мужчины. И она шла, скрежеща зубами от холода и злости.

Нырнув в тепло безлюдного в этот час вестибюля станции метро, Одри перевела дух и обернулась к мужчине.

— Ладно, прощайте.

В первый раз она увидела его при ярком свете. Красивое лицо, мужественное, отметила она еще в клубе. Сейчас он не казался уже таким смуглым, скорее то были остатки летнего загара, темно-русые волосы, коротко стриженные, с боковым пробором. Глаза темные, похоже карие, а не черные, как ей показалось раньше. В его лице она не увидела ничего порочного. Смотрит серьезно, как ученый на ископаемое животное. Что он пытается разглядеть в ней?

— До какой станции вы едете? — спросил он.

— Станции у нас будут разные, — буркнула Одри, отвернулась и опустила монеты в автомат, выдававший билеты.

Мелочь на метро она всегда держала в кармане, чтобы не копаться в сумке и не рисковать.

— Почему вы так решили?

— Потому что у меня есть глаза.

Засунув руки в боковые карманы курточки, она демонстративно оглядела его кашемировое пальто, пушистый шарф, шикарные ботинки, кожаные перчатки.