– Погоди!
Владимир обернулся.
– Она пошла в дамскую комнату, – сказал Гарри. – Она пошла в дамскую комнату после… – он откашлялся. – Я знаю, что она туда пошла.
– Это полезная информация, – Владимир медленно кивнул и выскользнул за дверь.
Гарри посмотрел на Алексея.
– Вы говорите по–русски, – произнес Алексей.
– Бабушка, – объяснил Гарри. – Она отказывалась говорить с нами по–английски.
Алексей кивнул.
– Моя бабушка была родом из Финляндии. Она вела себя точно так же.
Гарри бросил на него долгий взгляд, потом опустился в кресло и уронил голову на руки.
– Хорошо, что вы говорите на нашем языке, – заметил Алексей. – Немногие ваши соотечественники его знают.
Гарри попытался не обращать на него внимания. Ему необходимо подумать. Он не знал с чего начать – что из того, что он знает, поможет им определить местонахождение Оливии, – но он точно знал, что должен порыться в памяти.
А Алексей не умолкал.
– Я всегда удивляюсь, как это…
– Заткнитесь! – взорвался Гарри. – Просто заткнитесь. Молчите. Не смейте произносить ни единого чертова слова, если оно не касается спасения Оливии. Понятно?
На минуту Алексей застыл. Потом тихо пересек комнату, подошел к шкафу, достал с полки бутылку и две рюмки. Налил – по всей видимости, водки. И молча поставил одну рюмку перед Гарри.
– Я не пью, – бросил Гарри, не поднимая глаз.
– Это поможет.
– Нет.
– Вы же сказали, что вы русский! Вы не пьете водку?!
– Я ничего не пью, – коротко ответил Гарри.
Алексей посмотрел на него с некоторым любопытством, потом уселся в дальнем конце комнаты.
Рюмка стояла нетронутой где–то около часа, потом Алексей все же поверил, что Гарри сказал правду, взял ее и выпил сам.
***
Минут через десять Оливии, наконец, удалось успокоить свое собственное тело настолько, чтобы мозг ее начал работать нормально. Она понятия не имела, что может сделать, чтобы ускорить свое спасение, но казалось вполне разумным попытаться собрать как можно больше информации.
Определить, где ее держат совершенно невозможно. Или возможно? Она с трудом села и внимательно осмотрела комнату. В полумраке почти ничего не было видно. Свечку похититель унес с собой.
Комнатка была небольшая, мебель в ней разрозненная, но не потертая. Оливия наклонилась поближе к стене и вгляделась в штукатурку. Потом потерлась о нее щекой. Ровная и гладкая, без трещин и слоящейся краски. Подняв глаза вверх, она заметила лепные короны там, где стены соединялись с потолком. А на двери… С ее места на кровати сказать сложно, но похоже дверная ручка довольно дорогая.
Она до сих пор в резиденции посла? Возможно. Она согнулась и дотронулась щекой до голой кожи руки. Кожа была теплой. Если бы ее несли по улице, она наверняка стала бы холодной, ведь так? Конечно, она не знает, сколько времени лежала без сознания. Возможно, она находится здесь уже много часов. И все же она не чувствовала себя так, будто побывала на улице.
Она еле подавила взрыв истерического хохота. О чем она вообще думает? Она не чувствует себя так, будто побывала на улице? И что это значит? Она что, будет принимать решения, исходя из смутных подозрений насчет того, что было или не было, пока она была без сознания?!
Усилием воли она заставила себя остановиться. Ей срочно надо успокоиться. Она ничего не сможет сделать, если начнет каждые пять минут впадать в истерику. Она же умница. Она способна сохранять спокойствие.
Она просто обязана сохранять спокойствие.
Что она знает о резиденции посла? Она была там дважды, первый раз днем, во время официального представления принцу Алексею, а потом приехала вечером, на бал.
Здание было просто огромное, настоящий дворец посреди города. В нем, вне всяких сомнений, мириады комнат, в каждой из которых можно спрятать человека. Возможно, она в крыле, отведенном для слуг. Она нахмурилась, пытаясь вспомнить комнаты для слуг в Ридланд–хаузе. Есть ли там на потолке лепнина? А дверные ручки там того же качества, что и в остальной части дома?
Никак не вспомнить.
Проклятье. Почему она не помнит? Разве она не должна это знать?
Она посмотрела на дальнюю стену. Там было одно окно, плотно завешенное бархатными шторами. Темно–красными? Темно–синими? Не понять. Ночь обесцветила все вокруг. Комната освещалась только лунным светом, сочившимся сквозь полукруглую верхушку окна над занавешенным прямоугольником.
Она замерла. Это что–то напоминает.
Она подумала, что хорошо бы выглянуть в окно, если ей удастся встать с постели. Это будет нелегко. У нее так туго связаны лодыжки, что она вряд ли сможет делать даже самые крошечные шажки. И еще, она раньше даже не представляла себе, насколько сложно сохранять равновесие со связанными за спиной руками.
Не говоря уж о том, что все надо проделать тихо. Если похититель войдет и обнаружит, что она выбралась из кровати, произойдет нечто ужасное. Очень осторожно и очень медленно, она перенесла ноги за край кровати, тихонько сползая вниз, пока ее ступни не коснулись пола. Точно так же, медленно, контролируя каждое движение, она встала, а потом, опираясь на разнообразные предметы меблировки, добралась до окна.
Окно. Почему оно кажется таким знакомым?
Наверное, потому что это окно, нетерпеливо сказала она сама себе. Они, знаешь ли, редко когда обладают неповторимыми архитектурными особенностями.
Она достигла своей цели, осторожно наклонилась вперед, пытаясь головой отодвинуть занавески. Она начала щекой, потом, создав узкую щель, просунула в нее лицо и попыталась зацепить край занавески носом. С четвертой попытки ей, наконец, это удалось, пришлось удерживать занавеску плечом, чтобы она не вернулась на место.
Она уперлась лбом в стекло и увидела… ничего. Только пар от собственного дыхания. Она слегка передвинула голову в сторону и щекой стерла со стекла пятно. Потом снова повернула лицо к стеклу и затаила дыхание.
И все же видно было немного. Она всего лишь убедилась, что находится довольно высоко, на пятом, или шестом этаже. Ей были видны крыши соседних домов, и все.
Луна. Еще она видела луну.
В другой комнате, там, где она занималась любовью с Гарри, она тоже видела луну. Через верхний полукруг окна.
Верхний полукруг окна!
Аккуратно, чтобы не упасть, она отклонилась назад. Это окно тоже венчает полукруг. Само по себе это значит немного, но на этом окне есть узор, расходящиеся от центра планки, которые делают верхнюю часть окна похожей на раскрытый веер.
Точно как на окнах нижнего этажа.
Она все еще в резиденции посла. Возможно, конечно, что ее перенесли в другое здание с такими же узорами на окнах, но маловероятно, не так ли?
А у посла вместительная резиденция. Почти дворец. Не в самом центре Лондона, в дальней части Кенсингтона, где больше места для таких огромных зданий.
Она снова приблизилась к окну и подцепила головой занавеску, на этот раз – с первой попытки. Она приложила к стеклу ухо, чтобы услышать… хоть что–то. Музыку? Голоса? Хоть что–то же должно раздаваться, если в том же здании проводится шумный прием?
А может, это вовсе не резиденция посла? Нет, нет, просто здание очень большое. Она вполне могла оказаться очень далеко от бала, вот звуки и не долетают.
И тут она услышала шаги. Сердце подпрыгнуло у нее в груди, и она полускользнула, полускакнула обратно в кровать, плюхнувшись на нее как раз, когда в замке повернулся ключ.
Как только дверь открылась, Оливия начала брыкаться. Чтобы вошедший не начал задумываться, отчего она так тяжело дышит.
– Я ведь настоятельно советовал тебе этого не делать, – укорил ее похититель. Он принес поднос с чайником и двумя чашками. Оливия почувствовала, как по комнате разливается аромат чая. Божественный запах.
– Я очень благородный, правда? – спросил он, слегка приподнимая поднос и ставя его на столик. – Мне и самому случалось носить кляп во рту. – Он указал на ее собственный. – Он ужасно сушит рот.
Оливия, не отрываясь, смотрела на него. Как, скажите на милость, она должна отвечать? В буквальном смысле, как?! Он же знает, что она не может говорить.
– Я выну его, чтобы вы выпили немного чаю, – сказал он. – Но вы должны обещать вести себя тихо. Один звук чуть громче шепота, и мне придется снова лишить вас сознания.
Глаза у нее расширились.
Он пожал плечами.
– Это довольно просто. Один раз у меня уже получилось, и неплохо, должен заметить. У вас даже голова не болит, правда?
Оливия моргнула. У нее действительно не болела голова. Что он с ней сделал?
– Так вы будете вести себя тихо?
Оливия кивнула. Она отчаянно хотела, чтобы он вытащил кляп. А вдруг, если она сможет говорить, ей удастся убедить его, что это ошибка.
– Только никакого героизма, – предостерег он, но глаза его смотрели несколько насмешливо, будто он не мог себе представить, что она, паче чаяния, поведет себя подобным образом.
Она помотала головой, пытаясь при этом придать выражению глаз как можно больше искренности. До того, как он вынет кляп, она может общаться только взглядом.
Он наклонился, вытянул руки, потом замер и отпрянул.
– Думаю, чай уже заварился, – заметил он. – Мы же не хотим, чтобы он пере… как это будет?
Да он русский! По этой самой фразе – «как это будет?» – Оливия, наконец, узнала акцент и смогла определить его национальность. Он произносил ее точно как принц Алексей.
– Что за глупость с моей стороны, – произнес он, разливая чай. – Вы же не можете ответить.
Наконец он подошел к ней и вынул кляп.
Оливия закашлялась, прошло некоторое время, пока ее рот не увлажнился настолько, что она смогла говорить. Но как только к ней вернулся дар речи, она прямо посмотрела на похитителя и произнесла:
– Перестоял.
– Простите?
– Чай. Мы же не хотим, чтобы он перестоял.
– Перестоял, – он повторил слово, будто пробуя его на язык и проговаривая в мозгу. Потом одобрительно кивнул и протянул ей чашку.
Она скривилась и слегка пожала плечами. Как, интересно, она сможет ее взять? Руки–то у нее все еще связаны за спиной.
Он улыбнулся, и улыбка не была ни жестокой, ни снисходительной. Просто… сочувственной.
У Оливии зародилась надежда. Крохотная, но все же…
– Боюсь, я не доверяю вам настолько, чтобы развязать руки, – сказал он.
– Обещаю, я не стану…
– Не давайте обещаний, которых не сможете выполнить, леди Оливия.
Она открыла рот, чтобы возразить, но он перебил ее:
– Нет, я не думаю, что вы станете сознательно врать мне, но если вы увидите нечто, что сочтете шансом, то не сможете пройти мимо и совершите что–нибудь неразумное, мне же в этом случае придется сделать вам больно.
Убедительный способ положить конец дискуссии.
– Я так и думал, что вы со мной согласитесь, – констатировал он. – Так вы достаточно мне доверяете, чтобы позволить держать вашу чашку?
Она медленно кивнула головой.
Он рассмеялся.
– Умная женщина. Лучшая из возможных разновидностей. Терпеть не могу дур.
– Один очень уважаемый мной человек посоветовал мне никогда не доверять мужчине, который утверждает, что ему можно верить, – тихо заметила Оливия.
Похититель снова прыснул.
– Это человек – мужчина?
Оливия кивнула.
– Что ж, он хороший друг.
– Я знаю.
– Вот, – он поднес чашку к ее губам. – Сейчас у вас нет выбора, вы должны мне доверять.
Она отпила глоток. У нее действительно не было выбора, да и в горле пересохло.
Он поставил ее чашку на столик и взял собственную.
– Они из одного чайника, – произнес он, отпив. Сделал еще глоток и добавил: – Хоть вы и не обязаны мне верить.
Оливия подняла глаза, встретила его взгляд и произнесла:
– Я никак не связана с принцем Алексеем.
Уголок его рта пополз вверх.
– Вы считаете меня идиотом, леди Оливия?
Она помотала головой.
– Он действительно некоторое время ухаживал за мной. Но уже перестал.
Похититель немного наклонился вперед.
– Этим вечером вы отсутствовали больше часа, леди Оливия.
Рот ее приоткрылся. Она почувствовала, что краснеет, и молилась, чтобы он не заметил этого в темноте.
– Принц Алексей тоже.
– Он был не со мной, – быстро сказала она.
Седой мужчина лениво отпил еще глоток.
– Не знаю, как это сказать, не оскорбляя вас, – проговорил он, – но вы пахнете, как… как это будет?
Оливии казалось, что он совершенно точно знает, как это будет. И как ни ужасно, у нее не было выбора, кроме как ответить.
– Я была с мужчиной. С другим мужчиной. Не с принцем Алексеем.
Это его заинтересовало.
– Правда?
Она вежливо кивнула, чтобы показать ему, что не собирается развивать тему.
"Лондонские тайны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лондонские тайны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лондонские тайны" друзьям в соцсетях.