— Лив осваивала ирландские народные танцы. Риверданс в ее исполнении был просто уникальным. Незабываемым. Завсегдатаи были в восторге.

Женщина рассмеялась и ушла на кухню, чтобы принести наш заказ. Я застонала и обхватила голову руками. Мои пальцы пахли мылом и сексом.

— Когда тебе надо быть в Лимерике?

— Мы встречаемся в четыре часа. Думаю, что мне надо будет выехать сразу после обеда. У нас еще есть несколько часов. Можем пойти прогуляться.

— Ладно.

— Ты уверена, что с тобой будет все в порядке, когда я уеду?

— А что со мной может случиться?

— Мне так не хочется оставлять тебя, Лив.

Я лишь пожала плечами. Мы оба понимали, что ехать все равно придется. Марк нежно сжал мою руку, которая безвольно лежала на цветастой хлопчатобумажной скатерти.

— Я так рад, что ты поехала со мной, Лив.

У меня опять промелькнула какая-то неопределенная мысль, которая почему-то вызвала смутное ощущение неловкости, но я решительно отогнала ее прочь. А потом вернулась наша официантка с подносом, на котором стояли чайник, молочник и сахарница, и мы стали завтракать, и все снова было хорошо.

Глава 38

Я не знала, как сказать Линетт о том, что наш отец, возможно, жив. Я все еще не могла привыкнуть к мысли о том, что он никогда не умирал. У меня в голове не укладывалось, как можно было внушить детям такую чудовищную ложь. Меня также потрясло то, что моя богобоязненная матушка, которая как огня боялась сплетен и всегда старалась быть святее Папы Римского, не испытывала ни малейших угрызений совести и совершенно не раскаивалась в содеянном. Она была убеждена, что избрала единственно правильный путь и что любая хорошая мать на ее месте поступила бы точно так же.

Позднее, повзрослев и став терпимее, я смогу если не разделить, то хотя бы понять ее точку зрения, но тогда, в возрасте восемнадцати лет, я была в ярости. Мне было грустно осознавать, что у меня где-то был живой, дышащий отец, если только за прошедшие годы с ним ничего не случилось, которого я совсем не знала. Моим первым побуждением было немедленно заняться его поисками. Но немного остыв, я поняла, что если бы он хотел встретиться со своими детьми, то обязательно стал бы нас искать. Найти нас было не так уж и сложно. Он наверняка знал координаты каких-то родственников матери. Если бы он к ним обратился, они бы подсказали ему правильное направление поисков. А что, если он нас нашел, а мать обманула его так же, как она обманула нас? Она могла сказать ему, что мы умерли. У меня были десятки вопросов. Но мать со мной не разговаривала, и я понимала, что ответов я не получу.

Теперь, когда мне не нужно было ходить в школу, а найти работу в Портистоне тоже не представлялось возможным, у меня было слишком много свободного времени. Аннели готовилась к выпускным экзаменам, и хотя она никогда бы не отказала мне в общении, я понимала, что с моей стороны было бы непорядочно загружать ее своей скукой. Иногда я часами бродила по улицам и тропинкам Портистона, скромно потупив взгляд и всем своим видом изображая раскаяние. Обычно я сбегала из дома, когда там были мать и мистер Хэнсли. Независимо от того, что они делали — смотрели телевизор или проводили одно из своих заседаний, дом выглядел серым и безрадостным. Здесь всегда было слишком тихо, никогда ничего не происходило и никогда ничего не менялось. Каждая следующая неделя была похожа на предыдущую: холодное мясо по понедельникам, рубленый бифштекс по вторникам, картофельная запеканка по средам, сосиски по четвергам, рыба по пятницам, сэндвичи с сыром по субботам и кусок мяса по воскресеньям. Все это было так же неизменно, как лоснящиеся костюмы мистера Хэнсли, поджатые губы матери, ее бесформенная стрижка и стареющее лицо. Они сознательно лишали себя даже самых невинных удовольствий. «Хочешь печенья?» — «Хочу, но не буду». — «После новостей будет интересная передача. Тебе понравится». — «Но посмотри на часы. Уже почти десять. Мне пора уходить». Они постоянно отказывали себе во всем и соревновались в самоуничижении. Взять из кастрюли последнюю картофелину считалось проявлением жадности, в результате вкусные кусочки еды выкидывались на помойку. Никто никогда не ходил смотреть на закат, потому что всегда нужно было мыть посуду или убирать со стола. Они отказывали себе во всем, что считали мотовством. Например, в плитке шоколада или баночке крема для рук. О людях, которые придерживались других взглядов на жизнь, мать и мистер Хэнсли говорили исключительно в пренебрежительном тоне. В нашем доме никогда не было ни милых безделушек, ни красивых вещей. Каждый предмет имел практическое применение. И только от меня не было никакой пользы.

Но время шло, и моя жизнь постепенно налаживалась. Мне удалось получить работу в универмаге «Уосбрукс», в Уотерсфорде. Это было чудесно. Каждый день, кроме воскресенья, я садилась на ранний утренний автобус и уезжала из Портистона. Мне нравилось заходить в большое красивое здание универмага через служебный вход, нравилось проходить через зону доставки, где разворачивались грузовики, нравилось здороваться с охранником. Это был сикх по имени Гарт, и он всегда угощал меня фруктовой ириской. Вскоре работа стала ассоциироваться у меня со вкусом этих конфет. Мне нравились раздевалки, где у меня был свой шкафчик и где женщины-продавцы сплетничали, смеялись и обменивались вещами. Я чувствовала себя членом стаи беспечных надушенных птичек. Мои старшие коллеги взяли меня под свое крыло. Они показывали мне, как лучше закалывать волосы, учили красить ногти бледным лаком и советовали купить туфли на низком каблуке, чтобы поберечь ноги. Они совсем не знали меня, но это не мешало им относиться ко мне с симпатией. В обеденный перерыв, когда мы сидели в столовой и ели сыр с булочками, женщины подшучивали над мужчинами и совершенно свободно говорили о сексе и контрацепции. Они много ругались. Думаю, что моя мать и мистер Хэнсли сочли бы их вульгарными, но они были щедрыми, добрыми и благожелательными. На работе, в своей форменной синей юбке, белой блузке и кардигане, я была среди друзей и чувствовала себя абсолютно счастливой. Единственное, что омрачало мое счастье, — это необходимость возвращаться домой.

Я была неквалифицированным продавцом, и меня не стали закреплять за каким-то конкретным отделом, предоставив возможность учиться. Я переходила из отдела в отдел, осваивая тонкости профессии, но я никогда не заходила в парфюмерные секции, где работали девушки с безупречным цветом лица, а также в те отделы, работа в которых требовала каких-либо специальных знаний. Тем не менее постепенно я начала узнавать массу полезных вещей. Вскоре я уже могла с одинаковой уверенностью продемонстрировать покупателю, как работает миксер, и обсудить с будущими родителями достоинства и недостатки различных колясок. Я знала, какая тесьма подходит к той или иной ткани и какая шляпка сочетается с теми или иными перчатками. На работе для меня не существовало неразрешимых проблем. Если я не знала ответа на какой-то вопрос, мне достаточно было всего лишь спросить у коллег.

Я экономила, как могла, но мать, со свойственной ей практичностью, брала с меня плату за питание, да и проезд на автобусе тоже был не бесплатным. Кроме того, у сотрудниц «Уосбрукса» существовала традиция заходить после работы в ближайший паб, и на это тоже нужны были деньги. Я с тоской думала о том, что пройдет целая вечность, прежде чем мне удастся скопить достаточно денег для того, чтобы снять квартиру в Уотерсфорде. Поэтому, когда хозяин паба предложил мне подрабатывать у него несколько вечеров в неделю, я с радостью согласилась. Во-первых, теперь я почти не бывала дома, во-вторых, мне приносила удовольствие эта работа. Хозяин и его жена были веселыми доброжелательными людьми, я хорошо зарабатывала и нравилась клиентам. Свои чаевые я складывала в пустую кружку из-под пива, которую прятала под стойкой.

Работая в пабе, я держала своих поклонников на расстоянии, избегала флирта с любым мужчиной среднего возраста, опасаясь того, что он может оказаться моим отцом. Для меня это была своего рода игра. Я смотрела на мужчину и задавала себе вопрос, хотела бы я иметь такого отца или нет. Мне не терпелось поскорее увидеть Линетт и поделиться с ней своим секретом.

Итак, жизнь налаживалась, я становилась все более независимой и с нетерпением ожидала того дня, когда наконец смогу переехать из Портистона в Уотерсфорд. А потом, в один из дней октября, когда я работала в отделе для молодоженов, туда зашли Анжела и Натали.

Они искали свадебное платье. Направившись прямо к манекену, они стали ощупывать атласные юбки и расшитый блестками шлейф. Я впервые видела Натали оживленной. Ее обычно безжизненные глаза сияли от возбуждения, когда они с Анжелой ворковали у манекена. Меня они не заметили.

В тот день я работала вместе с одной очень милой женщиной по имени Джин.

— Что с тобой, Оливия? — спросила она. — На тебе лица нет.

Закусив губу, я кивнула в сторону Анжелы и Натали.

— Эти две женщины. Я бы не хотела их обслуживать.

Джин нежно сжала мой локоть.

— Успокойся, малышка. Я о них позабочусь. А ты займись платьями подружек невесты. Мне кажется, что они не очень выигрышно смотрятся в витрине.

Я с благодарностью отошла к витрине и начала поправлять диадемы и букеты искусственных цветов. В этом не было никакой необходимости, но я должна была чем-то себя занять, чтобы не видеть того, что происходит всего в каких-то шести метрах от меня. Но я не могла заткнуть уши, и до меня все равно долетали отдельные слова и фразы, произносимые высоким монотонным голосом Анжелы. Эти слова казались мне такими же легкими и блестящими, как материал для свадебных платьев: «принцесса», «красивая», «аппликация», «нижняя юбка», «диадема», «мечты», «самый-счастливый-день-в-твоей-жизни».

Любая невеста, готовящаяся к свадьбе, обычно проводила в «Уосбруксе» несколько часов, примеряя разные платья, туфли, фаты и украшения. Натали не стала исключением. И все это время я старалась держаться от нее подальше. Я как раз наводила порядок в крохотных ящичках с аксессуарами, когда мое внимание привлекла печальная беременная молодая женщина, которая пришла в магазин в сопровождении матери. Плотно поджатые губы и мученическое выражение лица этой дамы делали ее невероятно похожей на мою мать.

Кабинки переодевания в отделе для молодоженов были просто роскошными — с мягким освещением, позолоченными стульями и высокими зеркалами. Беременная невеста находилась в одной из них, когда из соседней вышла Натали. Она выбрала платье в стиле пастушки с пышными юбками, глубоким вырезом в форме сердечка, старомодными лентами и кружевными рукавами. Плоскогрудая и сутулая, она была похожа на мужика, который решил переодеться невестой. Платье ей совершенно не шло, что не помешало Анжеле и Джин восторженно заохать, прижимая руки к груди. Умиленно глядя на свою будущую невестку, Анжела достала из сумочки салфетку и начала картинно промокать глаза. Натали подошла к огромному, изысканно украшенному шелковыми цветами зеркалу и начала неуклюже поворачиваться, рассматривая себя со всех сторон. В зеркале отражался почти весь отдел, и в какой-то момент Натали заметила меня. Мне пришлось подойти.

— Тебе очень идет это платье, Натали, — сказала я, профессионально улыбаясь. Я говорила с ней как с равной, будто и не было никаких унижений в прошлом и мне было совершенно безразлично то, что она выходит замуж за Луку Феликоне.

— Спасибо, — вежливо ответила Натали, но улыбка сошла с ее лица, а глаза потухли. — Ты здесь работаешь?

Я кивнула:

— Да. Это очень интересная работа.

— Ты собираешься стать менеджером?

— Нет, меня вполне устраивает работа продавца.

— Понятно.

— Ну что ж, я рада, что ты наконец нашла себя, Оливия, — сказала Анжела, подходя к нам. — Твоя бедная мать достаточно настрадалась.

Я заметила, как насторожилась мать беременной клиентки. Делая вид, что изучает рекламный проспект, она стала внимательно прислушиваться к нашему разговору.

Но мы были не в Портистоне. Здесь, в универмаге, я была на своей территории. Снисходительный тон Анжелы разозлил меня. Джин подошла и встала рядом со мной. Ее дружеская поддержка еще больше укрепила мои позиции и подействовала на меня успокаивающе.

— У вас уже все готово к свадьбе? — поинтересовалась она у Анжелы. — У МН всегда столько хлопот.

— Простите?

— У МН. Матери невесты.

Анжела и Натали смущенно переглянулись, но не стали поправлять Джин.

— Мы хотим, чтобы этот день стал действительно незабываемым, и для Натали, и для Луки, — сказала Анжела. — Мы так гордимся ими обоими.

Она ласково улыбнулась Натали, которая залилась багровым румянцем.

— Ах, — вздохнула Джин, разглаживая невидимую складку на юбке Натали. — Как я вас понимаю.