Нелл встала и пошла к вешалке. Гейб залюбовался ее ногами. Что за икры!

Он захотел лечь, чтобы заглянуть ей под юбку, но решил, что освещение плохое, поэтому не стоит трудиться.

— Боже! — воскликнула Нелл, нагибаясь к снимку. — Тревор выглядит положительно неотразимым.

— Тогда он таким и был. И адвокатом считался что надо. Мог выиграть любой процесс.

— Отец похож на вас.

— Скорее я на него, но все равно спасибо.

Нелл перевела взгляд с фотографии на Гейба:

— Не совсем. У вас вид человека, которому другие могут довериться.

— Еще раз спасибо, — удивился Гейб. — Надеюсь, это не означает, что я зануда?

— Нет. Это означает, что ваш отец выглядит азартным игроком.

— Точное наблюдение.

Нелл выпрямилась и сняла с вешалки синий пиджак в тонкую полоску:

— Это его? Похож на тот, в котором он на фотографии.

— Его. Насчет фотографии не знаю. Он любил пиджаки в полоску.

Нелл накинула пиджак, он оказался ей почти до колен. Гейбу вдруг захотелось попросить ее снять юбку, но он вовремя опомнился. Одно дело — лениво рассматривать женские ножки, и совсем другое — предаваться сексуальным фантазиям насчет собственной секретарши.

— Хорошо сшит, — заметила Нелл, подворачивая рукава. — Почему вы его не носите?

— Я не большой поклонник полоски, — ответил Гейб, восхищаясь рыжим сиянием на темно-синем фоне. Поразительное сочетание. Она не просто хорошенькая, а напоминает кого-то: озорное лицо, миндалевидные глаза, светлая кожа, улыбка, способная растопить бетон. Что-то старомодное и одновременно зовущее. Мирна Лой[21]!

— Этот цвет вам идет, — вырвалось у Гейба.

— Вы думаете? Где зеркало?

Она направилась в ванную, и Гейб мысленно позвал: «Не уходи…»

Он отложил вилку и тряхнул головой. Лучше не думать об этих длинных-длинных ногах и ярких-ярких волосах. Но все равно хочется, чтобы она поскорее вернулась.

Наверное, все дело в том, что она секретарь. Десятилетиями Маккены гонялись за секретаршами, и почти всегда охота была успешной. Наверное, теперь это заложено у них в генах. Но ведь он уже взрослый человек. Зрелый, осторожный и умный. Все, что от него требуется, — взять себя в руки, сосредоточиться, и наследственная привычка отступит.

— Вы правы, — объявила с улыбкой Нелл.

Поразительная улыбка и чудесный рот с пухлой нижней губкой, которая…

— Я всегда прав, — пробурчал Гейб, вставая с пола. — Хотите доесть?

— Да, если не возражаете. Последнее время я постоянно голодна.

Она повесила пиджак на плечики, нагнулась, чтобы собрать корытца, и свитер задрался вверх, обнажив светлую полоску спины повыше юбки, туго обтянувшей попку.

«До чего же глупая традиция, — решил Гейб. — И почему все Маккена рождаются не с талантом делать деньги, а со страстью соблазнять секретарш?»

— Что? — спросила Нелл, глядя на него.

— Ничего. Просто задумался.

Тут зазвонил телефон и прервал их удивительно интересный диалог.


А Сюз в это время ссорилась с мужем.

— Что это, черт возьми? — спросил Джек.

Сюз подняла глаза от книги и увидела мужа, выходящего из столовой и держащего «бегущую» яичную рюмочку.

— Английский авангардный фарфор. Я его собираю.

— Ты сунула это в горку с нашим фарфором?

— Фарфором твоей матушки, — поправила Сюз, снова углубляясь в книгу.

— По-моему, ты поступила неправильно.

Сюз нехотя повернула голову и увидела, как рюмочка, выскользнув из пальцев Джека, упала на пол. Бегущие ножки отлетели в сторону.

— Джек! — взвизгнула Сюз, отбросила книгу и, встав на колени, принялась собирать осколки.

— Прости, — сказал он, впрочем, не особенно покаянным тоном. — Просто эта дешевка…

— Это карибская «бегущая» рюмочка. Семидесятые годы. Семьдесят пять долларов.

— За эту чушь?! — недоверчиво воскликнул Джек.

Сюз молча отправилась на кухню за клеем. Джек двинулся следом, громко возмущаясь:

— Это очередная проделка Нелл? Она тебя в это втянула? Зачем тебе ее фарфор? У нас есть «Дайсарт Споуд»!

Сюз выложила осколки на разделочный стол. К горлу подкатил комок. Сюз попыталась сглотнуть его, но безуспешно. Даже если удастся склеить рюмочку, все равно останутся трещины.

Она коснулась большой желтой туфли, заметила на одной скол и, выругавшись, вернулась в гостиную, где принялась шарить глазами по полу в поисках недостающего кусочка желтой глазури. Джек явился и туда.

— Невероятно! Тратить мои деньги на дурацкие рюмочки!

— Не волнуйся, я трачу свои, — бросила Сюз и встала на колени: может, в свете лампы блеснет крохотный желтый обломок?

— У тебя нет своих денег, — отрезал Джек.

Сюз прищурилась:

— Есть. Я работаю.

— Что?!!

«Вот он!» — Сюз лизнула подушечку пальца, слегка придавила осколок, подняла, встала и объявила:

— Я работаю на полставки в агентстве «Маккена инвестигейшнз».

— Работаешь? — повторил Джек с таким видом, словно узнал об измене жены.

— И уже давно. — Сюз удалилась на кухню, осторожно стряхнула осколок на стол и отвинтила крышку на бутылочке с клеем.

— Сюз, — начал Джек, — ты не можешь…

— Я подсадка, — перебила Сюз, пытаясь определить наилучший режим склеивания. Она капнула клей на палец и смазала осколок. — Люди нанимают детективов, чтобы узнать, не изменяют ли им мужья или жены. Я одна из тех…

— Чем ты занимаешься?!

Сюз осторожно приложила кусочек глазури к туфле.

— Сюз! — позвал Джек.

Сюз нехотя обернулась и в недоумении уставилась на мужа, багрового от злости.

— Я велел тебе видеться с Нелл пореже, а вместо этого ты устроилась к ней на работу? Снимаешь мужчин в барах?!

— И при этом ничего не происходит. Мы всего лишь разговариваем. — Она повернулась к столу и приклеила ножки к рюмочке. — Райли постоянно находится рядом, он убьет меня, если я зайду слишком далеко.

— Райли Маккена?

Сюз проигнорировала рев мужа.

— Нелл ухитрилась в первый же раз наделать глупостей, так что теперь ее не посылают на задания…

— Прекрасно, и ты тоже не будешь, — заявил Джек. — Иисусе милостивый, Сюз, ты что, умом двинулась? Ты не станешь…

— Стану. — Сюз прислонилась к столу, не выпуская из рук склеенной рюмки. — Мне нравится работать на агентство, а у тебя нет причин не доверять жене. Поэтому я не собираюсь увольняться. — Ей пришлось набраться мужества, прежде чем продолжить. — С твоей стороны несправедливо просить меня об этом.

— Несправедливо? — Физиономия Джека синела на глазах. Казалось, еще минута — и его хватит удар. — Просто ты спишь с Райли, поэтому и не хочешь увольняться, но я не потерплю…

— Я не сплю с Райли, — вздохнула Сюз, но, услышав презрительный смешок, пояснила: — С ним спит Нелл. Я не уволюсь, потому что хочу работать. На наши с тобой отношения и образ жизни это ничуть не влияет. Если же ты не настолько доверяешь мне, чтобы позволить хоть какую-то самостоятельность, думаю, нам следует обратиться к консультанту по вопросам брака — похоже, мы в большой беде.

— Нелл спит с Райли, — растерянно повторил Джек и нахмурился. — Не может быть! Никто в здравом уме и твердой памяти не будет спать с ней, когда есть ты.

— Эй, не забывай, что ты говоришь о моей лучшей подруге. Ты ужасный лицемер и ханжа. Ты живешь по двойным стандартам. Ты на двадцать два года старше меня, однако это обстоятельство никогда тебя не волновало.

— С женщинами все иначе, можешь мне поверить.

— Тебе? С чего бы вдруг? Ты же не желаешь верить мне. Лично я думаю, ты заранее готовишь почву для развода.

Джек фыркнул:

— Опять приступ белой горячки?

Но Сюз уже разошлась:

— Ты ищешь мне замену, поэтому обвиняешь бог знает в чем; это просто низко. Кроме того, очень многие мужчины предпочтут мне Нелл хотя бы потому, что она сообразительна, остроумна, независима и может встречаться с кем хочет, не опасаясь, что какой-то идиот обвинит ее в измене и переколотит фарфор! Любопытно, как ты поведешь себя, когда я достигну возраста Нелл? Дашь мне коленом под зад, потому что смешно жить с сорокалетней? Так вот, если это правда, убирайся сейчас и избавь меня от мук ожидания.

— Успокойся, — присмирел Джек. — Только успокойся! Мы будем жить вместе до ста лет и умрем в один день. Просто я удивлен насчет Нелл, вот и все. Тим всегда говорил, что в постели она бревно.

Кровь бросилась в лицо Сюз.

— Я бы тоже была как бревно рядом с этим сукиным сыном. А вот Райли счастлив с Нелл. Кстати, она казалась ужасно удивленной, когда рассказывала, что он откалывает в постели, так что, бьюсь об заклад, твой Тим — никудышный любовник. Подумать только, двадцать два года мурыжил ее! Бедняжка вполне заслуживает настоящего мужчины, помоложе Тима, знающего, что делает!

— А тебе откуда известно, какой он мужчина? — вновь взбеленился Джек.

Сюз бережно поставила на стол склеенную рюмку.

— По-моему, ты глупеешь на глазах. Давай завершим эту идиотскую сцену. Если ты действительно считаешь, что я тебе изменяю, идем к консультанту. Я совершенно серьезно, Джек. Мы столько лет вместе, и ты меня еще не изучил?

Джек глубоко вздохнул:

— Не знаю. Стоит мне услышать имя Райли, и я на стену лезу. Но ведь ты солгала мне! Тайком устроилась на работу!

— Да, потому что понимала: ты начнешь разыгрывать из себя главу семьи, хозяина и запретишь мне. Но я устала от запретов. Мне нужен муж и партнер, а не строгий папочка. Мне тридцать два года. У меня есть работа. В этом нет ничего сверхъестественного. В конце концов, я всего лишь хочу собрать забавную коллекцию!

Она взглянула на только что починенную рюмку и стиснула зубы, чтобы не закричать на мужа.

— Но тебе не обязательно для этого работать, — уперся Джек. — Если хочешь эти чертовы рюмочки, да покупай ради Бога. Дело совсем не в них. Ты не сказала мне, что пошла работать. Утаила от меня важное событие в своей жизни. И после этого удивляешься, что я опасаюсь измены.

— Продолжай в том же духе, и дождешься на свою голову. — Сюз бережно взяла рюмку и вышла из кухни.


Она заперлась в кабинете Джека, позвонила Нелл, но наткнулась на автоответчик.

— Я только что рассказала Джеку о работе, — сообщила Сюз. — Представляешь, он думает, будто я сплю с Райли. Я сообщила, что спишь с ним ты. Постарайся еще раз залезть к нему в постель, чтобы я не слишком исказила правду.

Она повесила трубку и отправилась в интернет-магазин, желая забыться. Убежать от собственного гнева и того, что вполне может быть страшной правдой.

«Уокин веа» она не нашла, но наткнулась на три простенькие «бегущие» рюмочки, за которые просили слишком дорого. Ей уже было все равно. Она сделала ставку в восемьдесят долларов, за каждую: это ведь не обычные рюмочки. Теперь остается ждать, чем кончатся торги.

Она откинулась на спинку кресла и вдруг поняла, что сердится… Но не потому, что переплатила за рюмки. «Я рада, что сделала это, — напомнила она себе. — Какое право имеет Джек не пускать меня на работу?! Безумие! Безумие, и самодурство, и шовинизм, и вечное стремление поучать, и… А что, если он бросит меня?»

Сюз вздрогнула, словно в комнате резко похолодало. До встречи с Джеком она чувствовала себя очень одинокой. Мать целыми днями пропадала на работе, отец давно их бросил. И тут появился Джек, поклявшийся, что всегда будет рядом. Что больше ей не придется страдать от одиночества. И сдержал слово.

Теперь он может уйти.

Сюз жалко скорчилась в кресле. Похоже, она сделала глупость: поставила под удар свой брак из-за не слишком престижной работы и фарфора. Но неужели она и вправду потеряет Джека, единственную опору в жизни? Да, он обращается с ней как последний подонок, но только потому, что не уверен в себе, она видит это по его глазам. Он думает, что слишком стар для жены. Что теряет ее. Может, он прав?

Нет.

Она точно знает, что он сейчас испытывает. Потому что четырнадцать лет подряд боялась, что Джек предаст ее, как Эбби и Вики. Теперь наступила его очередь бояться предательства и одиночества. Жуткое состояние, никому не пожелаешь.

Она вышла из Интернета и медленно встала с кресла. Не нужна ей работа, если Джек так мучается. Если они из-за нее так скандалят.

Она медленно спустилась вниз и нашла Джека на кухне.

— Если это тебя так беспокоит, я уволюсь.

— Умница моя! — Джек раскинул руки, но видя, что Сюз не двигается с места, шагнул навстречу, и она позволила обнять себя. — Прости, Сюз, я вышел из себя. Конечно, ты не изменяешь мне и не заслуживаешь подобных сцен. Ты достойна всяческих извинений, и не только. Как насчет того, чтобы съездить и купить тебе какую-нибудь милую штучку?

«Лишь бы не развод», — подумала Сюз и высвободилась из объятий мужа.

Глава 11

Наутро Сюз позвонила в агентство сказать Райли, что увольняется.