– Мне жаль, но я не испытываю к вам любви. Все это в прошлом.
Кровь отхлынула от лица Тодди, и Джанет на мгновение показалось, что его сердце действительно пронзила острая боль. Но Тодди быстро взял себя в руки и отвесил ей изящный поклон.
На том они и расстались.
Выйдя из задумчивости, Джанет взглянула на Бетси.
– Ну наконец-то мы приехали, – сказала она. – Я очень рада, что наше путешествие окончилось. Вы с Дымком, наверное, тоже довольны, что вам больше не придется трястись в карете.
Покидая Кэйлин-Мур, Джанет решила взять с собой котенка. Он довольно хорошо перенес путешествие, хотя порой жалобно мяукал в своей плетеной корзинке. Оставив своего питомца на попечение Бетси и лакея, Джанет вышла из кареты и направилась к дому.
Ее встретил Марч, величественный дворецкий герцога. Он приветствовал Джанет с почтением, соответствующим ее рангу. Джанет поняла, что отвыкла от подобных формальностей. В Ирландии слуги вели себя более непосредственно и естественно. Марча нельзя было упрекнуть в недружелюбии, однако он держался чересчур отчужденно и холодновато, точно следуя всем правилам этикета. Одним словом, Марч являлся образцовым английским дворецким.
– Я доложу герцогу о вашем приезде, – произнес он. – Герцогиня сейчас в библиотеке, миледи. Я провожу вас туда.
Джанет знала дорогу, но ничего не сказала. Правила этикета требовали, чтобы о ее приезде сначала доложили. Даже к сестре она не имела права явиться без доклада.
«Узнаю Вайолет, – думала Джанет, направляясь за дворецким подлинному коридору. – Она вернулась к своим книгам сразу же после родов».
Когда они вошли в библиотеку, сидевшая в удобном кожаном кресле Вайолет оторвала глаза от книги и взглянула на них поверх очков. Узнав сестру, она просияла.
– Леди Малхолленд, ваша светлость, – поклонившись, доложил Марч и вышел из комнаты.
Отложив книгу в сторону, Вайолет поспешно встала. Она двигалась довольно проворно, хотя ее фигура все еще была полноватой после недавних родов. Сестры крепко обнялись.
– О Боже, ты свалилась как снег на голову, – сказала Вайолет. – Почему ты не сообщила о том, что собираешься приехать к нам?
– Когда я получила письмо от Адриана, в котором он извещал меня о рождении двойни, мне сразу же захотелось увидеть тебя и малышей. Не так давно вы тоже приезжали ко мне, не известив заранее о своем визите. Теперь настала моя очередь сделать вам сюрприз. И вот я здесь.
– Да, твой сюрприз удался. Я в полном восторге. – Улыбнувшись, Вайолет взглянула на дверь. – А где Дарраг? Он все еще в экипаже или его уже успел перехватить Адриан?
Подойдя к маленькому столику, Джанет взяла лежавшую на нем книгу и тут же положила обратно.
– Нет. Он... хм... он не смог поехать со мной. В поместье много дела. Кроме того, сейчас он работает над новым архитектурным проектом.
Джанет было неприятно рассказывать постыдную правду о своем неудавшемся браке.
– Ну хорошо, – промолвила Вайолет, – быть может, он приедет к нам позже, на крестины.
Джанет потупила взор.
– Хм, может быть, – уклончиво сказала она.
– Значит, ты путешествовала одна?
– Нет, я... хм... со мной была горничная. – Джанет решила ничего не говорить сестре о Тодди. Она знала, что Вайолет невысокого мнения об этом человеке. – И мой котенок. Знаешь, у меня восхитительная киска! Ты не будешь возражать, если она поселится в моей комнате?
– Конечно, нет, я обожаю кошек. А как зовут твоего питомца?
– Дымок. Его мне привезли наши соседи в качестве свадебного подарка.
«Нет, эти люди больше не являются моими соседями, – печально подумала Джанет. – Я уехала из графства Клэр и, по-видимому, навсегда».
– Я слышал, вы тут говорили о дымке? У вас что-то загорелось? – раздался с порога голос герцога.
Даже в одежде свободного покроя, которую он носил в поместье, Адриан выглядел истинным аристократом.
Вайолет рассмеялась, услышав вопрос вошедшего в комнату мужа.
– Нет, дорогой, у нас ничего не горит. Дымок – это имя котенка Джанет.
Поздоровавшись с гостьей, Адриан поцеловал ей руку.
– У вас есть котенок?
– Да. Это дивное создание, прекрасный спутник и товарищ, – ответила Джанет и увидела, как Вайолет и Адриан удивленно переглянулись.
Ее неожиданный приезд без мужа, по-видимому, вызывал у них массу вопросов, но они не решались сразу задавать их уставшей с дороги гостье.
Все трое направились вверх по лестнице на второй этаж. Адриан попросил жену взять его под руку. Он очень бережно относился к ней, опасаясь, что Вайолет все еще плохо чувствовала себя после трудных родов.
Войдя в гостиную, Джанет и Вайолет сели на диван, а Адриан опустился напротив них в кресло.
– А где Малхолленд? – наконец задал он вопрос, давно вертевшийся у него на языке. – Думаю, что теперь уже нет смысла называть его О'Брайеном, делая вид, что мы не знаем о его титуле.
Вспомнив об обмане мужа, Джанет поджала губы.
– Нет, теперь уже в этом действительно нет никакого смысла, – согласилась она. – Я писала вам в письме, что узнала всю правду о муже. Но, полагаю, вам она открылась раньше, чем мне, не так ли, ваша светлость?
Она посмотрела прямо в глаза Адриану. Он с полным спокойствием, не мигая, выдержал ее пристальный взгляд.
– Да, вы правы, – признался он. – Я утаивал от вас правду. – Адриан сделал небольшую паузу, а потом продолжал более мягким тоном: – Теперь, я думаю, мы стали лучше понимать друг друга, так как оба испытали боль от обмана близкого человека. Я чувствую, что должен извиниться перед вами. Ложь пережить нелегко.
На лице Джанет отразилось удивление.
– Да, это так, – согласилась она.
Повернувшись к Джанет, Адриан взглянул на нее, и по выражению его лица она поняла, что он хочет положить конец их былой враждебности, которая возникла в тот день, когда Джанет передумала идти с ним под венец. От волнения у нее перехватило дыхание.
– Я так и не ответила на ваш вопрос о муже, – с трудом промолвила она. – Дарраг не поехал со мной. Он остался в Ирландии, у него неотложные дела.
В этот момент в дверь негромко постучали. Джанет была рада, что их разговор прервали. Она боялась расспросов герцога. В гостиную вошли две служанки с подносами, на которых стояли чайник, три чашки и тарелки с выпечкой и холодными закусками.
Вайолет, привыкшая уже к роли гостеприимной хозяйки, разлила чай и расставила тарелки с закусками так, чтобы до них могли все дотянуться.
Джанет выпила чашку ароматного чая и съела один небольшой сандвич с ветчиной.
– Надеюсь, сегодня, когда я отдохну, ты покажешь мне малышей? – произнесла Джанет.
Лицо Вайолет расплылось в радостной улыбке.
– С удовольствием. Я обычно кормлю их в два часа. Приходи в детскую в половине третьего.
– Отлично. Тогда до встречи!
Постучав в дверь, Джанет вошла в детскую. Комната выглядела очень уютно. Светлое помещение со стенами цвета яркой весенней зелени было обставлено удобной мебелью из орехового дерева. Посреди комнаты стояли две большие колыбели. Они располагались на одинаковом расстоянии от окон и камина, поэтому младенцам хватало и света, и тепла.
Сидевшая в кресле-качалке Вайолет кормила грудью одного из малышей. Улыбнувшись сестре, Джанет не стала начинать разговор, давая Вайолет возможность завершить свое важное дело.
Вскоре в комнату вошла молодая розовощекая няня и взяла у герцогини младенца. Вайолет приказала ей положить ребенка в колыбель и застегнула лиф платья.
– Какие они хорошенькие, – промолвила Джанет, подойдя к колыбелям и взглянув на спящих племянников.
Вайолет подошла к сестре.
– Пусть меня обвинят в материнском тщеславии, но я тоже так думаю, – понизив голос, сказала она. – Мне кажется, что это самые очаровательные дети на свете. У них глаза Адриана, ты заметила?
– Да, и такой же, как у него, упрямый подбородок. Твои мальчики как две капли воды похожи друг на друга. Ты их различаешь?
– Да, но только по волосам. У Ноя на головке длинная прядь волос, а Себастьян родился совершенно безволосым.
Джанет присмотрелась внимательнее к детям и увидела, что у одного из малышей из-под кружевного чепчика выглядывают черные волосики.
– Когда у них обоих вырастут волосы, я найду другой способ отличать их, – сказала Вайолет.
– Чтобы они не смогли выдавать себя друг за друга, да? – усмехнувшись, спросила Джанет.
На губах Вайолет заиграла улыбка.
– Вот именно. Я этого не допущу, – сказала она. – А ты еще не забеременела?
Джанет с грустью взглянула на племянников.
– Нет, – ответила она.
Беременность еще больше осложнила бы ее положение и обострила бы отношения с Даррагом. Но сейчас, глядя на детей сестры, Джанет чувствовала, как у нее сжимается сердце от горечи.
– Хочешь, мы поговорим об этом? – после долгого молчания спросила Вайолет.
Джанет насторожилась.
– О чем?
– Об истинных причинах, заставивших тебя приехать сюда, а твоего мужа остаться дома.
Джанет намеревалась придерживаться своей версии произошедших в Ирландии событий, которую уже излагала сестре и зятю. Она хотела повторить ее, но неожиданно для себя начала вдруг сбивчиво говорить правду. Вайолет молча внимательно слушала ее.
– ...вот так мы, можно сказать, расстались. У нас с ним разные взгляды на жизнь, разные цели, разные потребности. Наша семейная жизнь не заладилась с самого начала. Дарраг хочет жить в Ирландии, а я – здесь. Скажи мне, разве можно назвать безрассудным желание жить на родине?
– Нет, конечно. Но не забывай, Джанет, что Дарраг – твой муж.
– Именно поэтому я звала его с собой. Я буквально умоляла Даррага поехать в Англию.
– Ты его любишь?
Джанет кивнула:
– Да. Но мы с ним живем в двух разных мирах, которые никогда не пересекутся.
– Может быть, все не так безнадежно...
– Он не любит меня. Порой мне казалось, что Дарраг испытывает ко мне какие-то чувства, но он упорно молчит о них. О, Вайолет, мне кажется, что между нами все кончено.
Вайолет сжала руку сестры в своей.
– Если это так, то мне очень жаль. Я могу что-нибудь сделать для тебя?
– Да. Позволь мне пожить у вас. Я должна прийти в себя и уладить некоторые дела. Я не буду долго надоедать вам, обещаю. Через несколько недель я уеду.
– Живи, сколько тебе будет угодно.
– А что скажет на это Адриан?
Вайолет пожала плечами:
– А что он может сказать? Ты – моя сестра. Адриан вынужден будет примириться с тем, что теперь в его доме живет не одна, а две пары близнецов.
Глава 24
Джанет прожила в Уинтерли четыре недели.
Все свое время она проводила с Вайолет, Адрианом и их мальчиками. Джанет и не предполагала, что так сильно привяжется к детям. После обеда она обычно клала их на одеяло, положенное на ковер гостиной, и начинала сюсюкать, смеяться и тормошить их. Наградой Джанет были улыбки младенцев. Однажды ей показалось, что Себастьян засмеялся. Однако никто ей не поверил. Вайолет в это время дремала в кресле, устав после проведенной в детской бессонной ночи, поэтому ничего не слышала. Она не хотела нанимать кормилицу до тех пор, пока у нее хватало молока для обоих сыновей. Вайолет считала, что, если сама будет кормить грудью, между ней и детьми установится особый контакт.
Младенцев окрестили недели через три после приезда Джанет к сестре. На это торжество съехались все родственники, в том числе и родители Вайолет и Джанет.
Сначала Джанет неловко чувствовала себя в их присутствии. Между ними чувствовалось напряжение. Родители засыпали дочь вопросами о таинственном ирландце, за которого она вышла замуж. Они хотели знать, почему Джанет сразу не сообщила им, что он – граф? И почему он сам не явился на крестины племянников, а лишь прислал подарок и поздравления?
После двух часов общения мать Джанет наконец начала оттаивать и заговорила с дочерью на свою любимую тему – о моде. К вечеру они окончательно помирились и их отношения вошли в прежнюю колею. Джанет была прощена.
Подружки, которые отвернулись было от Джанет после скандала в обществе, тоже возобновили с ней общение. От них пришла целая груда писем. К концу своего пребывания в Уинтерли Джанет получила четыре приглашения из различных поместий приехать в гости и одно приглашение посетить зимний праздник в курортном местечке Бат. Джанет выбрала приглашение на домашнее торжество, присланное ее близкой подругой Кристабел Морган, ныне леди Кловерли.
Кристабел вышла замуж в августе, когда Джанет находилась в усадьбе своих кузенов в Ирландии. У мужа Кристабел, вдовца, была дочь-подросток, и он мечтал о сыне-наследнике. Кроме поместья в Кенте, он владел роскошным домом в Лондоне, где проводил большую часть времени, будучи активным членом палаты лордов. Кристабел нравилось то, что она почти постоянно жила в столице. Лорд Кловерли был для нее прекрасной партией.
"Ловушка для жены" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ловушка для жены". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ловушка для жены" друзьям в соцсетях.