- Возможно также, что ей нравится золото моего рудника… Вы не знаете, что она амбициозна?..

Не знаете, что она хочет стать богатой, очень богатой?.. Не знаете, что она сама без принуждения вы-

брала этот путь?.. Не я противник, отнявший у Вас счастье. Ее судьба, Джонни, ее собственная судьба, возможно, вызывает большее сострадание, чем Вы себе представляете.

- Что Вы хотите сказать?..

- То, о чем Вы догадываетесь. Не стоит все это повторять. А теперь, хоть Вы и назвали меня

трусом, я дам Вам лучшее доказательство храбрости, которое давал кому бы то ни было… Я уйду, не

сказав Вам, что трус-то – Вы…

- Деметрио!.. Это слово!..

- Я откажусь от него, если Вы принимаете его, как предлог для вызова на дуэль… Я не обиделся

и вытерпел Ваши оскорбления и продолжу сносить их, сколько понадобится. Эту битву Вы проигра-

ли, проиграли, но иногда победить – значит проиграть… Не завидуйте мне, что я победил…

- Деметрио!.. Деметрио!..

Деметрио удаляется столь поспешно, что Джонни не успевает направиться вслед за ним. От

выпитого виски ноги его становятся ватными, разум мутится, руки его тянутся к Деметрио, словно

стремясь подчинить только что ушедшего. Но вот, наконец, силы оставляют его, и он валится на руки

подбежавшего поддержать его друга…

- Джонни… Джонни… Идем отсюда… Ах, дон Теодоро!.. Вы пришли вовремя… Думаю, сам

Бог послал Вас…

96

Теодоро де Кастело Бранко решительным шагом пересек бар. Он помогает поддерживать сына

и одновременно с тревогой осматривает опустевшие столики безлюдного бара и единственного рабо-

тающего там в этот час бармена, почтительно стоящего у стойки…

- Что произошло?..

- Ничего… Успокойтесь… Я нашел его здесь, когда он выпил уже достаточно для того, чтобы

свалиться десять раз. Это только виски и больше ничего…

- Я был слишком нетерпелив, чтобы дожидаться вас дома…

- Но как Вы узнали, что мы здесь?..

- Я немного знаю своего сына… Я был уверен, что он будет вертеться у отеля “Палатино”,

разыскивать Деметрио де Сан Тельмо…

- Он был здесь.

- Они встретились?.. Они виделись?..

- Да.

Бесчувственный Джонни, ничком повалившийся на столик, неподвижен, и Хулио отмечает

тревогу во взгляде сеньора де Кастело Бранко, направленном на сына…

- Он был один. За тем столиком в углу, там они и поговорили… Никто их не слышал, кроме ме-

ня и почти никто не видел. Я не слишком тревожился… Инженер Сан Тельмо был очень учтив, не-

смотря на то, что мне показалось, что он тоже чудовищно напился… Когда Вы появились, я собирался

отвезти Джонни домой.

- Мы вдвоем отвезем его прямо сейчас. Сделайте милость, дайте бармену щедрые чаевые и по-

просите машину напрокат.

- Вы приехали не на своей?..

- Мне кажется предпочтительным не уведомлять никого из домашних слуг о подробностях это

го дела. Кроме того шофер уже спит, и я должен был поднимать его, не стоило его беспокоить.

- Я достану такси прямо сейчас.

- Джонни.. сынок… Джонни!

Оставшись с сыном наедине, дон Теодоро напрасно тряс тело, валяющееся на столе, и его го-

лова идет кругом от боли и огорчения…

- Бедняга!..

***

Деметрио поднялся в свой номер отеля “Палатино”, запер дверь и притворил окна. Он чув-

ствует себя преследуемым, истерзанным невыносимым, нестерпимым страстным желанием убежать

от самого себя. Алкоголь не смог одурманить его, кажется, что кровь несется по его жилам, ударяя в

виски, и новая, незнакомая тревога колет его душу глубже, острее и тоньше жала.

- Ради любви, ради любви она готова последовать за мной… Так она сказала самому Джонни.

Она меня любит!.. Любит меня!.. Она ненавидела Рикардо, но любит меня… Его она погубила, без-

жалостно подтолкнула к смерти, но готова ехать со мной, разделив со мной мою жизнь… Возможно

ли такое?.. Но если это было бы так, если было бы так, то я совершил бы преступление… Ох, нет!..

Уймись, успокойся! Речь не обо мне. Я не существую, не живу, я лишь инструмент в руках Провиде-

ния, человеческая душа навсегда успокоилась в болотах Порто Нуэво… Ради нее!.. Это ради нее я

столько делаю, и сколько сделаю, когда наступит этот день!.. День мести!.. Я поклялся отомстить за

тебя, Рикардо, брат мой!.. Поклялся отомстить! И отомщу, несмотря на себя самого! Не будет угрызе-

ний совести, не будет сомнений, и не может быть прощения… Или я втопчу в грязь твою собственную

кровь и возненавижу самого себя!..

Он быстро подошел к закрытому им окну и рывком распахнул его… Под ним – вид спящего

города. За окном – слабое розовое сияние, предвестник утра. Уже светлеет небо, на фоне которого чет-

ко вырисовываются здания и холм, на котором возвышается самый аристократический квартал Рио…

97

- Господи!.. Боже мой… Дай мне силы, неоходимые, чтобы продолжать… Не позволяй, чтобы

жалость, сострадание и глупая любовь овладели мной... Я должен продолжать, должен продолжать…

Он лихорадочно сжал виски дрожащими руками. Его будущее – это черный, без выхода, тон-

нель, а настоящее – это жгучая боль от незабываемой душевной раны. Но стальная воля управляет его

инстинктами, и он снова ищет в том же столе бумагу и ручку…

- Необходимо написать… Стереть плохое впечатление прежних нескольких часов… Ужин по

молвки!.. Свадебный ужин раньше, чем через месяц… А затем… Затем сельва!.. И уже не нужно бу-

дет притворяться… Это не будет рай совместно с адом, это будет ад – и больше ничего, ад – оконча-

тельно и бесповоротно!..

Нервно и раздраженно Деметрио начал писать, скрипя зубами, судорожно вцепившись в бума-

гу левой рукой и крепко держа ее. Отчаявшаяся душа его ликует и смеется…

- “Вероника… Любовь моя”… Любовь моя!... Любимая… Вероника… Вероника… Вероника!..

Да, это – ад, ад для тебя и для меня!..

Глава двенадцатая.

- Ай, сеньорита!.. Взгляните, какие розы!.. Они по-настоящему красивы… и так рано… Указа

ния были отданы либо еще вчера вечером, либо посыльному пришлось ждать под дверью открытия

цветочного магазина. Розы такие свежие, будто их только что срезали, подумать только, какой у них

аромат.

Вероника с усилием приподняла веки, но зрачки ее просияли. Она увидела розы, которые за-

ботливые руки служанки достали из коробки и разложили на расстеленном на кровати покрывале.

- Ваш жених – просто чудо, сеньорита Вероника.

- Кто их принес?..

- Кто это был?... Посыльный отеля, убежавший, как обычно…

- Только цветы?..

- И этот запечатанный конверт для Вас. Простите меня, сеньорита, что я держала его в кармане, но это потому, что иногда сеньорита Вирхиния настаивает, чтобы ее обо всем осведомляли. Она под-

нялась сегодня на рассвете..

Вероника уже не смотрит на цветы. Ей не терпится разорвать длинный белый конверт. Она не

читает, а скорее, жадно впитывает слова, которые Деметрио написал ей…

- Сеньорита желает, чтобы я принесла кофе?..

- Нет… Не теперь. Сейчас уходи.

- Поставить цветы в воду?..

- Не говори со мной сейчас, я поставлю их позже.

- В таком случае я вернусь попозже?..

- Делай что хочешь, только оставь меня сейчас…

Улыбающаяся служанка подошла к двери и там обернулась, чтобы посмотреть на исполненное

удовольствия лицо Вероники с сияющими черными глазами. И, наконец, повинуясь импульсивному

порыву Вероника целует эти слова…

- Деметрио… Мой Деметрио!.. Как не простить тебя за все, если ты чудесный?

***

- Теодоро!.. Теодоро, ты здесь?..

- Здесь, проходи.

- Ты до сих пор не поднялся в спальню. Ты не ложился?

- Еще будет время отдохнуть…

Еще только самые первые часы наступающего утра, а донья Сара уже в библиотеке, где запер-

ся дон Теодоро де Кастело Бранко.

98

- Что происходит с Джонни?.. Скажи!..

- Джонни отдыхает, но есть множество вещей, которые нужно привести в порядок…

- Что вчера случилось?.. Он подрался с Деметрио, они снова встречались? Проклятая Вероника!

- Замолчи!.. Уже нет никакой опасности. Ты можешь успокоиться сама и меня оставить в покое?

С меня довольно.

- То есть как это нет опасности?.. Где Джонни был вчера?..

- Здесь, поблизости, он выпил несколько рюмок… Бегство от себя без последствий, все парни

так поступают. С ним был Хулио Эстрада, он проследил, чтобы не случилось никаких неприятностей.

- Он не поругался с Деметрио?.. Не толкнул его на ссору с Вероникой? Я достаточно знаю

Джонни, чтобы понять что единственное его желание – помешать этой свадьбе.

- Несомненно, это так, но он этого не сделает.

- Ты говорил с ним об этом?..

- Я поговорил обо всем, о чем нужно было поговорить. Я предложил ему поехать за границу.

- Превосходно!..

- Но он не согласился.

- Ты должен заставить его, внуши ему.

- В этом не будет необходимости. Джонни дал мне честное слово соблюдать спокойствие.

- Ну-у, не верь уж слишком!..

- Оттого что я не верю, я согласовал с Хулио Эстрада поездку на охоту в его усадьбу. Хулио с

другими друзьями повезут Джонни на несколько дней, а затем продлят все это на две-три недели. По-

позже они запланировали экскурсию в лагуну и, надеюсь, что Джонни не вернется до самого дня сва-

дьбы его кузины. На ней он не может не присутствовать, иначе поплзут слухи.

- Пусть судачат, о чем хотят!. Но лишь бы Деметрио не подвел нас, и только бы Вероника не

отдала себе отчет в том, чего она лишается, потеряв Джонни, потому что от воли нашего бедного сына

я ничего не жду… Вероника его заворожила…

- Больше он ее не увидит, лишь только в подвенечном платье…

- Но будет ли свадебный наряд?.. Посмотри какой вид был вчера у того же Деметрио, он был во-

все не спокойным…

- Это – единственное, чем он мог ответить на бестактность Джонни, а теперь мы посмотрим, как

это уладить.

- Почему бы тебе не пригласить его к завтраку?..

- Сегодня?..

- Чем раньше, тем лучше. Я сейчас же распоряжусь подать кофе на застекленную веранду… Ты, как всегда, пойдешь по своим делам, а я посмотрю, как устроить так. чтобы он остался наедине с Ве-

роникой, а она уж опять возьмется обольщать его…

- Сара!...

- Они официально помолвлены… Не понимаю, что здесь особенного. Ну, ступай, пошли ему не-

сколько строчек, прежде чем уйти… Ах, Вероника, на этот раз я верю, что, наконец, увижу тебя за-

мужней. На твоей свадьбе я буду танцевать станцую так же, как танцевала, когда мне было двадцать

лет!..

***

- Деметрио!..

- Добрый день, Вероника, доброго дня всем Вам… и спасибо за Ваше любезное приглашение,

донья Сара...

План доньи Сары начался превосходно. Красивая, как никогда, одетая во все белое, с двумя

прикрепленными к декольте розами, Вероника ожидает Деметрио в холле.

- Боюсь, я пришел слишком рано…

- Никоим образом, Вы пришли к себе домой, только вот Вы должны будете немного извинить

99

нас, поскольку Джонни нехорошо себя чувствует, доктор посоветовал ему оставаться в постели. У

Теодоро – бесконечные дела, а я должна отдать кой-какие распоряжения по дому, но я пошлю Хенаро, чтобы он подал коктейли.

- Не беспокойтесь, в этом нет необходимости…

- Все придут непременно. Мы всегда запаздываем с завтраком. Вирхиния этим утром пошла к

мессе со своими благотворительными делами и придет поздно, но, я уверена, что Вероника позабо-

тится о Вас с наибольшим желанием… Будьте, как дома.