- Деметрио!..
- Оставь меня.
- Минутку, друг мой!..
- Хватит. Мы бесконечно благодарны Вам за ужин, за шампанское, за Вашу любезность, но нам
пора идти… Вероника очень устала.
- Да-да, конечно… Но в этом ужасном путешествии в пироге, уготованном Вами, она устанет до
смерти…
- О, Господи…
120
- Я понимаю, что у Вас скверный характер, жаль, что Ваша печень так плохо на Вас влияет. Од-
нако, правду всегда нужно говорить, невзирая ни на что, как бы горька она ни была. Таков мой прин-
цип. Игнасио, принеси еще шампанского…
- Прошу Вас, не принуждайте нас задерживаться…
- Всего лишь последний бокал… Ваша поспешность извинительна, месье Сан Тельмо. Но мне
нужно сделать Вам одно предложение. В течение двух недель в моем распоряжении будет великолеп-
нейший моторный катер, который давно заказал в столице. В нем мадам Сан Тельмо сможет путеше-
ствовать относительно комфортно.
- Я не могу отложить поездку на две недели. Я бесконечно благодарен Вам за Вашу любезность, но завтра с самого утра мы отправимся в Порто Нуэво. Если этого индейца Игуасу с его пирогой не
будет здесь, мы наймем кого-нибудь еще.
- Это будет не так уж и легко. На моем судне Вы доберетесь вполовину быстрее, и для меня бы-
ла бы большая честь, если бы Вы остановились на пятнадцать дней в отеле “Сан Педро”… Мы орга-
низовали бы для Вас символический праздник, прогулки к лагуне, экскурсию на гору Колибри, откуда
виден один из самых красивых пейзажей края, разумеется, все это за мой счет, как особая почесть до-
чери отважного капитана Кастело Бранко, который столько сделал для племени Высоких Амазонок…
- На каком еще языке мне нужно Вам сказать, что мы продолжим путешествие завтра, как бы то
ни было?..
- О, больше ни на каком, это и так ясно, катастрофически ясно, но, поистине, непонятно для та-
кого счастливого человека, как Вы.
Деметрио вскочил на ноги, не в силах больше выносить эту пытку. Его бокал с шампанским
опрокинулся на скатерть. Вероника смотрит на мужа с беспокойством и тревогой, и тот грубо хватает
ее за локоть.
- Идем, Вероника.
- Одну минуту. Я хочу поблагодарить месье Бело за его внимание, и принести извинения от тво-
его имени.
- Что ты говоришь?
- Не волнуйтесь, мадам Сан Тельмо, не стоит беспокоиться.
- Мы отправимся в Порто Нуэво на чем бы то ни было.
- Простите мою забывчивость, Ваш индеец Игуасу прибыл этим вечером…
- То есть как?..
- Он должен быть на кухне… Я приказал, чтобы его тоже как следует накормили в честь мадам
Сан Тельмо…
Одно мгновение Деметрио колебался. Но потм его рука еще крепче сжала локоть Вероники.
- Я загляну к нему после того, как оставлю тебя в твоей комнате, дорогая… Вы нас простите, сеньор Бело?..
- Разумеется, безусловно… А что еще мне остается?.. Но прежде позвольте мне показать мадам
Сан Тельмо, что в Куйабе у нее есть друг: Франсиско Бело к Вашим услугам…
- Спасибо… Но мы будем в Порто Нуэво…
- Как только у меня будет катер, я не забуду продемонстрировать Вам свое почтение.
- Спокойной ночи.
В сопровождении Вероники Деметрио покинул столовую так поспешно, насколько позволяли
правила элементарной учтивости. Они быстро поднимаются по широкой старинной лестнице и, рас-
пахнув дверь спальни, замечают, что она совершенно изменилась.
- Поразительно, сколько цветов!.. И какие цветы, Боже мой!.. Орхидеи, розы, гардении,
бабочки****.
- В этом краю бóльшая часть этих цветов – лесные.
- Но со стороны месье Бело – это большая любезность…
- Вполне достаточная, чтобы вмиг свести тебя с ума.
- Деметрио, о чем ты говоришь?..
121
Вероника выпрямилась, отвечая на вызывающие слова Деметрио, но он продолжает.
- Думаю, ты довольна… В самом сердце сельвы на поле боя к тебе выходит странствующий
рыцарь.
- Деметрио!..
- Пойду, поговорю с хозяином пироги… Ложись в постель и спи, мы отправляемся на рассве-
те…
Деметрио снова ушел, оставив ее. К сожалению, он дал Веронике понять, что и не думает при-
ближаться к ней. Только теперь Вероника не произнесла его имени, она и шагу не ступила следом за
ним. Она неподвижна… Ее цветущие губы горько кривятся, она чувствует, как ледяной холод равно-
душия сковал ее сердце и тончайшая, легкая завеса слез туманит ее огромные черные глаза… Поник-
шая, она уныло опускается на одно из венских кресел, стоящих в гостиной их просторного жилища…
- Мадам Сан Тельмо…
- Кто там?
Дверь приоткрылась, и в ее большом проеме возникает добродушный и приветливый месье Бе
ло.
- Мадам Сан Тельмо… Могу я войти на минутку?..
- Но, месье Бело…
- Не прогоняйте меня… Я оставлю дверь открытой. Не считая того, что я уже достаточно стар и
почти гожусь Вам в отцы…
- Друг мой…
- Простите меня за столь бесцеремонное объяснение, но я считаю, что месье Сан Тельмо вскоре
вернется и не захочет терять время…
- Сеньор Сан Тельмо не вернется до рассвета.
- О, нет, это невероятно!..
- Входите, если хотите, Вы можете присесть… Я думаю, в этот момент мне просто необходимо
с кем-то поговорить.
- Я тоже так считаю… За столом Вы забыли выпить кофе. Я позволил себе распорядиться, что-
бы кофе сварили специально для Вас…
- Вы очень любезны.
- О, нет, не думайте об этом. Все это ерунда, мелочи, не имеющие значения. Это то, что я мог бы
для Вас сделать… Мне это было бы так… как бы это сказать?.. Так приятно от души быть Вам по-
лезным…
- Вы уже сделали это.
- Пока еще нет, но, уверяю Вас, что отлично к этому готов. Если бы месье Сан Тельмо позволил, я мог бы вполовину сократить все беспокойства от этого путешествия в лесные дебри,.. поскольку
Порто Нуэво не более чем поселок, деревушка меж двух болот. Это место слишком мало для Вас под-
ходит.
- Прошу Вас, даже не заикайтесь об этом. Деметрио уже решил, что с рассветом мы продолжим
наш путь, так мы и поступим.
- Вы восхитительно послушная жена, мадам Сан Тельмо.
- Не думаю, я никогда не была послушной… Я не подчиняюсь даже тем, кого сильно люблю,
если они пытаются навязать мне что-то силой…
- Ну, разумеется!.. Это же естественно и закономерно для столь благородной и сильной натуры, которая чувствуется в Вас с первого взгляда. Вы без возражений принимаете условия, на которые со-
гласились бы не многие женщины Вашего класса.
- Я не принимала условий, я их не ставила. Я сама попросила и потребовала у Деметрио, чтобы
он позволил мне сопровождать его повсюду, куда бы он ни направился. Он не хотел, чтобы мы поже-
нились сию же секунду. Он утверждал, что я должна бросить его только потому, что рудник не был та-
ким, как он думал вначале…
- Его рудник?.. У месье Сан Тельмо есть рудник в Порто Нуэво?..
- Половина рудника, но, в последний раз он получил плохие известия…
122
- Мне это очень странно… В последнее время я слышал разговор о богатейших месторождениях
на нескольких золотых рудниках, обнаруженных вблизи Порто Нуэво. Это невероятно богатый рай-
он… Но это не место для женщин, да и для большей части мужчин тоже. Я приехал сюда, соблазнен-
ный легендой о богатстве, но предпочел остаться в Куйабе, сделался владельцем отеля и сохранил
свою шкуру… А вот и Ваш кофе… Позвольте мне самому сию секунду подать его Вам… Принесли
две чашки. Они подумали, что, возможно, Вы любезно пригласили меня, а я имел смелость согласить-
ся…
Вероника улыбнулась своим печалям и невзгодам. Этот румяный,веселый, добродушный, га-
лантный человек кажется ей спустившимся с небес ангелом перед мрачными вратами в сельву…
- Я в самом деле Вас приглашаю, друг мой… Сколько Вам кусочков?..
- Столько, сколько хотите…
- Вы – сама любезность…
- О, нет… Я уверен, что Вы из тех женщин, которые точно знают, сколько нужно положить…
- Вот в этом Вы заблуждаетесь…
- Возможно, Вы вкладываете слишком много нежности, страсти, пылкости, в то, чего страстно
желаете?
- Вы кто, колдун, чтобы это знать, месье Бело?
- Я уже седой, мадам Сан Тельмо… Я повидал множество мужчин и женщин, поэтому и осме-
лился утверждать с первой секунды, что Вы – исключительное создание…
- Деметрио!..
Крадучись, неслышно Деметрио подходит к двери. Стиснутые губы тщетно силятся улыбнуть-
ся, сверкающие глаза вызывающе перебегают с красивого бледного лица Вероники на краснощекое
лицо месье Бело. Бело поднялся, проявляя все свое умение светского человека.
- Ну вот, месье Сан Тельмо уже здесь, с Вами. Я же сказал, что он не мог надолго задержаться.
Переговоры с туземцами обычно очень короткие. Ваша жена боялась, что Вы задержитесь
надолго…
- Она никогда не была трусихой… Да и отель “Сан Педро” – заведение безопасное, насколько я
понимаю.
- Вне всякого сомнения… Я пришел, чтобы заверить в этом мадам Сан Тельмо, а заодно пред-
ложить ей чашечку кофе по рецепту Матто Гроссо. Вы так быстро вытащили свою жену из-за стола, что у нее не было времени выпить его там…
- Я подумал, что мы уже распрощались в столовой, пожелав друг другу спокойной ночи, сеньор
Бело.
- Разумеется, но я взял на себя смелость подняться навестить ее, ведь Вы ушли. Это так неспра-
ведливо, что такая молодая и красивая дама должна проводить часы в одиночестве, запертая в
четырех стенах… Но не волнуйтесь и не тревожьтесь, я хотел также лично посмотреть, выполнено ли
отданное мною поручение расставить цветы…
- Вы переходите все границы, сеньор Бело…
- Сейчас Вам неполных тридцать лет, месье Сан Тельмо, когда Вам стукнет пятьдесят, Вы пой
мете, что такой даме, как Ваша жена, под ноги нужно стелить ковры из цветов, чтобы она не ступала
по твердой земле.
- Ваши слова достойны поэта… Как жаль, что Вы живете замкнуто, в этом диком уголке в век
элекричества и стали!.. Вы были бы важной птицей и имели вес при дворе Марии Антуанетты, а за-
тем на эшафоте.
- Ну что Вы… Я не аристократ, я – простой буржуа, но я умею отличить настоящий бриллиант
среди подделок. Ну, а теперь, прощайте, доброй Вам ночи… Мадам Сан Тельмо, я у Ваших ног…
- Доброй ночи, и большое Вам спасибо за все.
- Пока еще не за что благодарить… Только не забывайте, что самое большое мое желание –
быть Вам полезным, всем, чем смогу, как сказал прежде… Я у Ваших ног, мадам…
Месье Бело вышел. Деметрио в ярости повернулся к Веронике…
123
- Может объснишь, зачем вернулся этот глупец?..
- Думаю, он сам вполне объснил тебе это…
- Чтобы не ставить тебя в неудобное положение, я не обошелся с ним, как он того заслуживает, поскольку считаю, что он вошел в эту комнату с твоего позволения…
- Дверь была открытой… и к тому же ему столько лет, что он мне в отцы годится…
- Я никогда не верил в отцовские чувства этого типа. Поэтому и вернулся по горячим следам…
- Ах, поэтому.
- Спускаясь, я увидел официанта, который принес кофе, и он сам все рассказал мне, хоть я его и
не спрашивал.
- Да, и что же?
- Мне кажется совершенно неправильным, чтобы ты принимала его в мое отсутствие.
- Это – его дом, а мы – его гости…
- Мы – постояльцы его отеля для путников, и платим за это. Ничто не заставляет нас терпеть
его, если его общество нам неприятно.
- Но мне было приятно его общество.
- Он – болван, престарелый тщеславный юнец, чванливый хлыщ с проблесками дешевого фило-
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.