сарказма, слова.
- Какая чудесная актриса!.. Как жаль, что сцены всего мира потеряли тебя… Но я не доставлю
тебе такого удовольствия, чтобы ты смогла отрицать свой позор и бесчестье!..
- Деметрио!
- Прости меня… Я тоже планировал не оскорблять тебя, а оставаться невозмутимым, ожидая
154
твоего раскаяния…
- Моего раскаяния?.. Мне не в чем раскаиваться.
- Продолжай!.. Продолжай упорствовать, стоять на своем, тем хуже для тебя!.. Но выслушай
мои последние слова: “Чтобы уехать из Матто Гроссо, чтобы вернуть себе свободу, расторгнув узы
брака, разорвав проклятую цепь, связывающую нас, ты должна признать свою вину, должна унижать-
ся передо мной, должна рыдать и умолять меня, потому что только из жалости, да… из жалости я буду
способен простить тебя!..”
- Инженер Сан Тельмо, пожалуйста!.. Подумайте о том, чтобы помириться… И, кроме того,
сейчас здесь находится Реверендо Джонсон. Он говорит, что Вероника посылала разыскать его… Я…
я…
- Скажите, чтобы он проходил.
Обеспокоенная Адела выходит, а Деметрио вновь оборачивается к Веронике…
- Вот он и здесь. Он обернулся всего за два дня. Но знай, что тебе не сильно-то поможет то, что
этот несчастный может сделать для тебя… Нет иного пути, чтобы выбраться отсюда, и я только что
указал его тебе: раскаяние, унижение, искупление вины болью и слезами!.. Рано, или поздно этот день
наступит… Я сломлю твое высокомерие, растопчу твою дьявольскую гордость. А сейчас – встречай
своего преподобного Джонсона! Да будет тебе толк от него!..
Он выскочил из комнаты. Вероника рывком приподнялась и спрыгнула с кровати.
- Вот и Реверендо, Вероника… успокойтесь пожалуйста.
- Вы просили позвать меня, сеньора Сан Тельмо?..
- Да, Реверендо… Простите, что осмелилась побеспокоить Вас.
- Я всего лишь выполнил свой долг. И я здесь для того, чтобы быть Вам полезным, если Вы
нуждаетесь во мне.
Вынуждая себя быть строгим, хладнокровным и сдержанным до угрюмости, Джонсон стоит
подле кровати Вероники, едва смотря на нее.
- Я слушаю Вас, сеньора Сан Тельмо…
- Реверендо Джонсон… Мне не хотелось бы злоупотреблять Вашей добротой, и не хотелось бы
вносить в Вашу душу еще больше сомнений, боли и тревог. Я отлично понимаю, что Вы будете стра-
дать в такой обстановке, как эта, где нет бóльшего закона, чем сила, и нет иных способов общения, кроме грубости и жестокости. Я отлично сознаю и ценю, что здесь Вы должны бороться в одиночку
против всех злых сил, но Вы – единственный, к кому я могу обратиться… Вы – единственный циви-
лизованный человек на сто, на тысячу километров вокруг. Не удивляйтесь тому, что я взяла на себя
смелость попросить у Вас помощи и поддержки.
- Я понимаю, что Вы оказываете мне большую честь, доверив мне Ваши тяготы и беспокойство.
- Я не это хотела сказать, Реверендо. Возможно, я плохо выразилась, или ошиблась в Вас. Если
это так, я беру свои слова обратно и…
- Нет, Вероника… ради Бога… Я хотел сказать – сеньора Сан Тельмо. Будьте добры, простите
меня.
- Я предпочитаю, чтобы меня называли Вероникой… Вероника де Кастело Бранко – это имя, ко-
торое дал мне мой отец, и я хочу зваться так всегда, вернув обратно данное взаймы имя.
Ее глаза наполнились слезами, она с трудом сдерживает в горле рыдания, и эта молчаливая
боль проникает в самые глубины пасторской души, заставляя его залепетать:
- Сеньора Сан Тельмо…
- Больше не зовите меня так…
- Но ведь именно так я и должен называть Вас. Это – Ваше имя, и таким оно будет много лет.
- Нет, Реверендо… Я решила – оно больше не будет моим. Поэтому не зовите меня так. Нужно, чтобы я уехала из Порто Нуэво, по крайней мере, хотя бы в Куйабу… Там есть телеграф, средства
передвижения. Это, по меньшей мере, городишко… Это место, где я могла бы что-нибудь предпри-
нять, а не быть мебелью. Там есть власти, законы, и хоть немного правосудия…
- Вы рассчитываете, что я помогу Вам бежать?..
- Нет, Реверендо… Это было бы недостойно ни Вас, ни меня.
155
- И тем не менее, возможно, это – единственный путь…
- Что Вы сказали?..
- Я говорю с точки зрения здравого смысла, мы же в сельве. Удрать было бы трудно, тяжело, поджидают тысячи опасностей, но это – единственное, что Вы могли бы предпринять…
- Вы говорите – единственное?.. Но так скрываются преступники, уголовники… Что Вы обо мне
думаете, Реверендо Джонсон?..
- Абсолютно ничего, Вероника… Это имеет отношение не к тому, что я думаю, а к тому, чего
можно добиться.
- Вы были Деметрио другом…
- Был… вы подобрали точное слово.
- Вы хотите сказать, что больше не являетесь его другом?..
- Я продолжаю считать его честным человеком, хотя и заблуждающимся, вспыльчивым, жесто
ким и беспощадным…
- Беспощадным в чем?.. Он рассказал о мести?.. Он сказал, чтó имел против меня?..
- Я узнал только то, что он намерен не позволить Вам уехать.
- Ах, нет, неужели это – правда?.. Но в таком случае, его прежние слова, сказанные за минуту до
того, как Вы вошли, были не только вспышкой гнева. Как и все в нем, это была преднамеренная
подлость!..
- Прошу Вас, успокойтесь.
- Я не могу успокоиться.
- Вы ставите под угрозу свое здоровье…
- Мое здоровье… жизнь… если честно, они немногого стоят!..
- Вероника, мне неважно, что произошло! Я – Ваш друг, и буду им всегда… Я буду рядом с Ва
ми против всего и против всех, даже если придется противостоять гневу Деметрио де Сан Тельмо…
пусть он преследует, убьет меня… Но не надо мной нависла опасность, а над Вами, Вероника. Если
он увидит, что я пытаюсь помочь Вам, он разъярится еще больше. Он сказал мне, что в этом случае
утащит Вас в самую глубь сельвы, а я отлично знаю, на что способен отчаявшийся человек…
- Отчаявшийся?.. Вы сказали отчаявшийся?..
- Потому что он… вопреки всему он любит Вас. Он Вас любит.
- Что?.. Он меня любит?..
- Сейчас любовь находится в самой глубине его ненависти. Если бы это было не так, он не был
бы таким жестоким и беспощадным…
- Его ненависть…
Дрожащие пальцы стиснули виски. Сильными ударами кровь бьет в едва затянувшуюся рану.
Но горячее, страстное, непобедимое и неукротимое сердце Вероники поднимается, как загнанный в
угол зверь, готовый к бою.
- Вы говорите, что он – отчаявшийся, а я думаю, он – сумасшедший, Реверендо Джонсон!..
- К несчастью, это не так, судя по его собственным словам … Его ярость, как ураган, ломающий
деревья, как поток, вырывающий все с корнями. Только согнувшись, смирившись, не сопротивляясь
ему, Вы выйдете живой из его рук.
- Что Вы пытаетесь мне сказать?..
- Кажется, я повторяю те же слова, что сказал Вам он. Ему необходимо видеть Вас униженной.
Он не простит Вас, если Вы не вызовете в его душе жалость и сострадание. Ваши мольбы и слезы бу-
дут единственной дорогой к его согласию на Вашу свободу.
- Мои мольбы?.. Мои слезы?.. Но почему я должна плакать и умолять его?..
- Это принесет ему удовлетворение. Тем самым он найдет отговорку для своей собственной со-
вести, будто бы выполнив клятву отомстить Вам.
- Он поклялся, что отомстит мне?..
- Да, Вероника… Он запретил мне говорить Вам об этом, но он уже поклялся отомстить еще до
того, как познакомился с Вами, еще раньше, чем уехал в Рио.
- Ну что ж, он ее осуществит!.. Раз эта его возмутительная гордыня увлекла его за собой, пре-
156
вратив в судью над тем, кого он никогда не видел, пусть он выполнит клятву, пусть свершится месть!
- Вероника… Прошу, умоляю Вас, не принимайте все так.
- Такое поведение – единственно совместимое с моим собственным достоинством. А также с
моей любовью… Да, Реверендо Джонсон, я полюбила Деметрио де Сан Тельмо так, как ни одна жен-
щина никогда не любила ни одного мужчину. Он был моей первой любовью. Я полюбила его всем
сердцем!
- Он – первый?..
- Возможно, я могла заблуждаться, что любила и раньше, но нет, этого не было, совершенно
точно, не было. Мое сердце пробудилось для него, и весь мир оказался другим – ясным и понятным
для меня, когда я полюбила Деметрио. Все рухлуло – амбиции, тщеславие, представление о жизни, эта так свойственная человеку жажда легкого счастья и удачи. Полюбив его, я согласилась на все: на
отказ от наследства, на нужду и бедность, на труд. Я отдалилась от семьи, согласилась на борьбу за
выживание в самой убогой и враждебной обстановке, а он… он…
Она вскинула свое гордое, напоминающее отчеканенное на монете, лицо. Непреклонная реши-
мость сверкает в ее черных глазах и пылает на ее обжигающих губах…
- Передайте Деметрио, что я принимаю его вызов. Я остаюсь в Порто Нуэво и вместе с ним раз
делю его жизнь!.. Но я не стану рыдать и умолять его. Ему никогда не удастся увидеть меня сломлен-
ной и униженной. Это он однажды должен будет умолять меня о жалости и сострадании, чтобы вы-
рваться из домашнего очага, из этого ада, в котором он так упорно стремится к подчинению!..
Глава двадцать вторая.
Деметрио поспешно вышел из дома Ботелей. Очень быстро шагает он, не ведая куда, не отда
вая себе отчета в том, куда направляется, мучимый лишь бешеным, страстным желанием – убежать.
- Патрон Деметрио… Хозяин…
- А… что?..
Неподалеку от него, среди огромных листьев тропических зарослей, возникла темная изящная
головка Аеши. На лице цвета обожженной глины сверкают металлическим блеском монгольские глаза
и сияют, как мякоть кокоса, белоснежные зубы…
- Ты знал, что я спряталась здесь?.. Наверное, ты искал меня, хозяин?..
Почти не глядя на вкрадчиво, словно лисица, приближающуюся девушку и не отвечая ей, Де-
метрио уселся на один из наиболее высоких, перекрученных корневищ, отирая руками вспотевшее
лицо и щеки…
- Это – невыносимо!..
- Тебя раздражает жара, хозяин?.. У Аеши есть для тебя что-то прохладненькое… Подожди…
подожди немножко.
- Пожалуйста, оставь меня…
- Ты никогда не ешь… Ты всегда в ярости и грустишь из-за этой проклятой белой женщины!..
- Что ты сказала?..
- Я ничего не сказала, господин… Но, ты страдаешь, и Аеша страдает с тобой…
- Страдание… страдание… Неужели это участь всех родившихся людей?.. Но, я отлично слы-
шал, что ты сказала… Больше не называй так мою жену, поняла?..
- Ты сердишься на меня, хозяин?.. Я ее не люблю.
- Я знаю. Но ты будешь говорить о ней с должным уважением, или я окончательно рассчитаю
тебя.
- Хорошо, хозяин. Но ты злой на бедняжку Аешу… Бедная Аеша, она так тебя любит, так лю-
бит.
- Ты меня любишь?..
- Да. Еще сильнее, чем любила патрона Рикардо.
- Ты любила Рикардо?..
- А ты не помнишь?.. Я сказала тебе об этом еще раньше, когда ты только приехал сюда, когда
157
еще не был женат на белой женщине. Я заботилась о нем, о его одежде, еде, о его виски…
- Его виски!..
- Иногда я приносила ему фрукты… как те, что принесла тебе. И он ел. Когда не пил много, то
ел… А иногда – нет, только просил виски и кричал, как сумасшедший… и швырял фрукты в голову
Аеши, если она не убегала. Но он был добр ко мне. Он клал руку мне на голову и смотрел на меня
своими такими большими и печальными глазами. Мне бы понравилось, если бы ты делал точно так-
же… Эта рука такая сильная…
Аеша схватила широкую, загорелую руку Сан Тельмо, лаская ее своими тонкими девичьими
пальчиками, а затем сама положила ее себе на голову, улыбаясь от радости и наслаждения…
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.