той женщине, которую так безрассудно, безумно любил, плавая в этом неуловимом аромате.
- Боль за боль… лишения за лишения… Слезы за слезы… Она ответит за все.
Легкие шаги заставляют его удивленно поднять голову, и он видит смуглое, улыбающееся, по-
чти детское лицо.
- Это я, патрон… Аеша…
- Аеша?
- Уже день, светло, хозяин. Можно погасить лампу.
- Что ты здесь делаешь?..
- Я была служанкой твоего брата, хозяин, и буду служить тебе, выполняя все, что прикажешь.
- По порядку и чистоте в этом доме можно судить о твоих способностях…
- Дом грязный и не убран, хозяин, но это не по моей вине, а по вине Реверендо, который не дал
мне войти, после того, как унесли господина Рикардо. Падресито запер дверь на ключ. Он сказал, что
ты пойдешь ужинать и спать к нему домой. И он же, который так ругает всех, кто обманывает, сказал
неправду.
- Реверендо Джонсон пригласил меня к себе домой. Я сам не захотел пойти.
- И ты лег спать в эту кровать?
- Я никуда не ложился.
- Что ты хочешь на завтрак?
- Ничего.
- Если ты ничего не ешь, то умрешь с голоду.
- Это не твое дело…
- Я – твоя служанка на весь год. Господин Рикардо как раз заплатил мне за работу на год вперед, когда ему принесли крупинки золота из залежи. В лавке Исаака он купил за золото вот это колье. Оно
очень красивое, правда? Оно золотое с кораллами… А еще есть три синих алмаза из Рио Карони. По-
чему ты не хочешь даже посмотреть на него?.. Ты очень грустный, потому что умер господин Рикар-
до? Я тоже… он был очень хороший. Он никогда не бил меня, как это делает Ботель со своими слу-
жанками.
- Ботель?
- Твой сосед. Он бьет даже белую женщину, на которой женат. Белые мужчины всегда, когда
напьются, бьют жен, так?..
- Не знаю. Но допускаю, что это станет обычаем в Порто Нуэво.
- Что ты хочешь, чтобы я принесла тебе на завтрак? В деревне есть ананасы и грейпфруты, козье
молоко и маисовые лепешки. Я также могу приготовить кофе, как его готовят в Сан Пауло; этому меня
научил господин Рикардо.
- Я ничего не хочу, но ты не уходи… Подойди…. Ты помнишь фотографию, которая находилась
в этой рамке?..
- Да. Господин Рикардо говорил, что она была красавицей. Но мне она не понравилась… У нее
было неприятное лицо!..
- В самом деле?..
- Да. Нехорошее лицо… очень злое, правда…
14
- Постарайся описать мне ее… Какого цвета были ее глаза, волосы?
- На этой фотографии то, что не было черным, было белым.
- Да уж… Ты ничего не знаешь. И ничего не сможешь рассказать мне. Никто ничего не может
мне рассказать. А пока иди и оставь меня в покое!..
- Я буду нужна тебе здесь, если скажу кое-что о женщине с фотографии?..
- Ты что-то знаешь? Расскажи мне все, что тебе известно!.. Да, говори же!..
- Господин Рикардо ее обожал…
- Это я уже знаю.
- Он садился там, где ты сейчас, с бутылкой и стаканом пить свой виски, глядя на фотографию.
- Продолжай… что еще?..
- Иногда он разговаривал с ней, словно она была живой.
- И что он говорил?..
- Разные вещи и хорошие, и плохие. Иногда называл ее проклятой, в другой раз – обожаемой. А
еще он писал ей много-много записок… Знаешь, он послал меня отнести письмо, вот это вот, и отдать
его хозяину большой лодки, которая приходит каждую неделю.
- Для кого были эти письма, кому они были адресованы?
- Я передала их капитану в его собственные руки
- На конверте был указан я? Кому были адресованы эти письма?
- Откуда я могу это знать?..
- Ты не умеешь читать?..
- Нет, патрон.
- Ты никогда никому не показывала ни одно из этих писем?..
- Господин Рикардо рассердился бы. Он всегда говорил, что никто не должен видеть эти пись-
ма…
- Он принял все меры предосторожности!
- Иной раз, когда он был доволен, он заявлял всему свету, что женится на ней, и должен постро-
ить ей дворец, такой же красивый, как особняк, в котором она жила.
- Он говорил, что она жила в особняке?..
- В особняке из белого мрамора, со всех сторон окруженном парком.
- А ты никогда не слышала имя, имя этой женщины… Ее фамилию?..
- Фамилию!..
- Да-а-а… Кого он называл?
- Да иной раз всех из нашей деревни.
- Она не местная, не из деревни, из пришлых, кого ты никогда не видела он называл кого-
нибудь?
- Хозяин упоминал семью Кастело Бранко.
- Это уже о чем-то говорит! Ну а кого еще?..
- Больше никого. Только это имя. Ведь он повторял его много раз, иногда глядя на фотографию.
- Надо же!..
- Возможно, она так назвалась…
- Все возможно!..
Скрип плохо закрепленных досок на крыльце заставил Деметрио подняться.
- Ступай посмотреть, кто пришел.
- Это я, Сан Тельмо, я разыскиваю Вас.
- Добрый день, Реверендо… Я признателен Вам за Ваше внимание ко всему тому, что для меня
так важно, но…
- Приходите ко мне домой. Там, после нескольких спокойно проведенных дней, вы сможете
принять решение…
- Я уже принял его. Завтра утром я направляюсь в Рио-де-Жанейро.
- Вы продаете свою часть залежи?.. Но для этого не нужно ехать так далеко, в самом городке
Куйаба есть банки, которые…
15
- Нет. Нет, я не продам залежь, я хочу сохранить ее… Она обошлась слишком дорого. Понимаю, что из-за этого я обязан встретиться с Ботелем, однако, я вооружусь всем терпением, какое только по-
требуется.
- Если мой совет для Вас что-нибудь значит, я осмелился бы сказать, что лучше Вам продать
свою долю. Ботель – грубый, своевольный, жестокий человек. В подобном окружении он чувствует
себя, как рыба в воде, Вы же – наоборот…
- С каждым разом эта среда нравится мне все больше. Надеюсь, что тоже сумею чувствовать се-
бя в ней, как рыба в воде.
- Ботель – сам дьявол.
- Я тоже, Реверендо… Вы даже не можете подозревать до какой степени беспощадным врагом я
могу быть.
- Я чувствую, что мои кроткие речи не разубеждают Вас в Вашем, так достойном сожаления,
стремлении…
- Мои намерения глухи, и не будет ничего странного, если Вы снова увидите меня здесь.
- В таком случае… идемте.
- Падресито… Вы обещали поговорить с ним.
Оба удивленно повернули головы. Они и забыли о присутствии индейской девчушки. Как толь-
ко Реверендо вошел, она спряталась в уголке, откуда напряженно вслушивалась в каждое слово.
- Это верно. Аеша стремится остаться у Вас в услужении, продолжая следить за этим домом, принадлежащим Вашему брату, как и земля вокруг него. Он приобрел его у первого владельца, кото-
рый, разорившись, уехал отсюда. Договор купли-продажи находится среди документов, которые я Вам
передал.
- Я с большим удовольствием оставлю этот прекрасный дом.
- А меня, хозяин?.. Меня тоже?..
- Тебя?.. Ну что же, это неплохая идея.
- Будет лучше, если ты поищешь работу в другом месте.
- Падресито хочет выгнать меня. А я хорошо работаю, господин; вот увидишь, каким красивым, каким чистым ты найдешь этот дом, когда вернешься…
- Я желаю, чтобы в этом доме ни к чему не прикасались, даже не убирались. Ты слышала?.. Ты
вольна делать все, что взбредет в голову, все, что пожелаешь, до моего возвращения.
- Спасибо, господин; ты будешь очень доволен Аешей в тот день, когда позволишь ей заботить-
ся о тебе.
***
- Если Вы хотите поговорить с Ботелем, сейчас, может быть, самый подходящий момент.
- Разве?
- Полагаю, встреча необходима, если Вы оставите за собой часть залежи. Взгляните-ка туда, он
идет…
Реверендо Вильямс Джонсон стоит под навесом на крыльце простого деревянного дома,
пристроенного к церкви и являющегося его жилищем. Рукой он указывает на проходящего мимо чело-
века, свернувшего в узкий переулочек между таверной и различными несуразными лавчонками.
- Сейчас он направляется в таверну?
- Пока еще нет. Он только что вышел из своего дома. Сейчас он пару часов будет в консульта-
ции.
- Консультации?..
- Доктор Ботель – врач, и в этих краях достаточно неимущих, на которых он практиковался, хо-
тя, при его образе действия, это не принесло ему прибыль.
- Но это же абсурдно!..
- В эти часы он, обычно, трезв. Около одиннадцати он направится по дороге к таверне, и с этих
пор с ним нельзя говорить… Хотя последнее, что он, обычно, теряет это – его профессиональное
16
чутье. Он спас несколько жизней, даже будучи в худшем состоянии.
- Немыслимо!
- Я рассказал все это, потому что хотел, чтобы Вы дали себе отчет в том, какие это места, преж-
де чем принять решение относительно Вашего здешнего имущества.
- Не тревожьтесь, Реверендо; я знаю то, что хотите Вы, а также знаю то, чего желаю я, и что я
это сделаю. А сейчас я поговорю с Ботелем. Надеюсь, этим вечером поплывет мимо, спускаясь по
реке, пирога, которая привезла меня сюда. Именно на ней я думаю уплыть.
- Я посоветовал бы Вам при разговоре с Ботелем терпение и сдержанность.
- И они у меня будут.
- Я должен обратить Ваше внимание на одно забавное обстоятельство. У этого человека нет
сердца; он обкрадывает и обманывает местных жителей, заставляя их работать хуже рабов, чем прояв-
ляет ненависть к человечеству. Но он имеет обыкновение держать слово, данное белому человеку. Вы
можете доверять его слову, если он его дает.
- Спасибо за эту информацию. До встречи, Реверендо.
***
- Добрый день.
- Ох, черт побери!
Хайме Ботель едва лишь успел водрузить на вешалку свое поношенное охотничье сомбреро,
пинками раздвигая расшатанные стулья, в этой узенькой и низкой комнатушке, служившей в его
консультации приемной и кабинетом, когда его застал врасплох приход Деметрио де Сан Тельмо.
Запах перегара, похоже, полностью выветрился, но его не менее порочную краснощекую физиономию
оттеняла двухдневная щетина.
- Мне необходимо поговорить с Вами, доктор Ботель. Я – Деметрио де Сан Тельмо; не знаю,
вспомните ли Вы, что три дня назад мы разговаривали, я спрашивал адрес моего брата.
- Вы рассказали мне, что случилось, я внимательно выслушал, но в Порто Нуэво мы не имеем
привычки заботиться о тех, кто сует нос не в свое дело, кто приходит и уходит… Мы здесь разнуздан-
ные, грубые и никто из нас не имеет обыкновения делать ничего хорошего просто так. Не хотите ли
присесть?..
- Сидя, мы поговорим более спокойно. Не знаю, припомните ли Вы, что по воле моего брата мы
– компаньоны.
- Да уж… Мне это не нравится, я – довольно прямодушен. Мне кровь в голову ударила, когда
этот глупец Рикардо сказал, что хотел записать свою часть залежи на Ваше имя. Мы так и сделали, по-
тому что я дал ему слово оформить все так, как он хотел, когда он отдал мне документы. Полагаю, Вы
пришли сказать мне, что продадите свою часть банку.
- Ошибаетесь, доктор Ботель.
- В таком случае, какому-то частному лицу?
- Никому. Мы будем разрабатывать жилу.
- Вы?..
- В данный момент только Вы, поскольку я уезжаю. Я подумал, что Вы можете заняться разра-
боткой, выяснить издержки помимо той суммы, которую Вы посчитали уместной за собственный
труд, и затем отдать мне половину прибыли.
- Будете ли Вы способны вести дела здесь?
- Если Вы даете мне слово делать все на совесть, думаю, это будет самый лучший способ управ-
ления, какой мы можем принять, по крайней мере на время…
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.