той женщине, которую так безрассудно, безумно любил, плавая в этом неуловимом аромате.

- Боль за боль… лишения за лишения… Слезы за слезы… Она ответит за все.

Легкие шаги заставляют его удивленно поднять голову, и он видит смуглое, улыбающееся, по-

чти детское лицо.

- Это я, патрон… Аеша…

- Аеша?

- Уже день, светло, хозяин. Можно погасить лампу.

- Что ты здесь делаешь?..

- Я была служанкой твоего брата, хозяин, и буду служить тебе, выполняя все, что прикажешь.

- По порядку и чистоте в этом доме можно судить о твоих способностях…

- Дом грязный и не убран, хозяин, но это не по моей вине, а по вине Реверендо, который не дал

мне войти, после того, как унесли господина Рикардо. Падресито запер дверь на ключ. Он сказал, что

ты пойдешь ужинать и спать к нему домой. И он же, который так ругает всех, кто обманывает, сказал

неправду.

- Реверендо Джонсон пригласил меня к себе домой. Я сам не захотел пойти.

- И ты лег спать в эту кровать?

- Я никуда не ложился.

- Что ты хочешь на завтрак?

- Ничего.

- Если ты ничего не ешь, то умрешь с голоду.

- Это не твое дело…

- Я – твоя служанка на весь год. Господин Рикардо как раз заплатил мне за работу на год вперед, когда ему принесли крупинки золота из залежи. В лавке Исаака он купил за золото вот это колье. Оно

очень красивое, правда? Оно золотое с кораллами… А еще есть три синих алмаза из Рио Карони. По-

чему ты не хочешь даже посмотреть на него?.. Ты очень грустный, потому что умер господин Рикар-

до? Я тоже… он был очень хороший. Он никогда не бил меня, как это делает Ботель со своими слу-

жанками.

- Ботель?

- Твой сосед. Он бьет даже белую женщину, на которой женат. Белые мужчины всегда, когда

напьются, бьют жен, так?..

- Не знаю. Но допускаю, что это станет обычаем в Порто Нуэво.

- Что ты хочешь, чтобы я принесла тебе на завтрак? В деревне есть ананасы и грейпфруты, козье

молоко и маисовые лепешки. Я также могу приготовить кофе, как его готовят в Сан Пауло; этому меня

научил господин Рикардо.

- Я ничего не хочу, но ты не уходи… Подойди…. Ты помнишь фотографию, которая находилась

в этой рамке?..

- Да. Господин Рикардо говорил, что она была красавицей. Но мне она не понравилась… У нее

было неприятное лицо!..

- В самом деле?..

- Да. Нехорошее лицо… очень злое, правда…

14

- Постарайся описать мне ее… Какого цвета были ее глаза, волосы?

- На этой фотографии то, что не было черным, было белым.

- Да уж… Ты ничего не знаешь. И ничего не сможешь рассказать мне. Никто ничего не может

мне рассказать. А пока иди и оставь меня в покое!..

- Я буду нужна тебе здесь, если скажу кое-что о женщине с фотографии?..

- Ты что-то знаешь? Расскажи мне все, что тебе известно!.. Да, говори же!..

- Господин Рикардо ее обожал…

- Это я уже знаю.

- Он садился там, где ты сейчас, с бутылкой и стаканом пить свой виски, глядя на фотографию.

- Продолжай… что еще?..

- Иногда он разговаривал с ней, словно она была живой.

- И что он говорил?..

- Разные вещи и хорошие, и плохие. Иногда называл ее проклятой, в другой раз – обожаемой. А

еще он писал ей много-много записок… Знаешь, он послал меня отнести письмо, вот это вот, и отдать

его хозяину большой лодки, которая приходит каждую неделю.

- Для кого были эти письма, кому они были адресованы?

- Я передала их капитану в его собственные руки

- На конверте был указан я? Кому были адресованы эти письма?

- Откуда я могу это знать?..

- Ты не умеешь читать?..

- Нет, патрон.

- Ты никогда никому не показывала ни одно из этих писем?..

- Господин Рикардо рассердился бы. Он всегда говорил, что никто не должен видеть эти пись-

ма…

- Он принял все меры предосторожности!

- Иной раз, когда он был доволен, он заявлял всему свету, что женится на ней, и должен постро-

ить ей дворец, такой же красивый, как особняк, в котором она жила.

- Он говорил, что она жила в особняке?..

- В особняке из белого мрамора, со всех сторон окруженном парком.

- А ты никогда не слышала имя, имя этой женщины… Ее фамилию?..

- Фамилию!..

- Да-а-а… Кого он называл?

- Да иной раз всех из нашей деревни.

- Она не местная, не из деревни, из пришлых, кого ты никогда не видела он называл кого-

нибудь?

- Хозяин упоминал семью Кастело Бранко.

- Это уже о чем-то говорит! Ну а кого еще?..

- Больше никого. Только это имя. Ведь он повторял его много раз, иногда глядя на фотографию.

- Надо же!..

- Возможно, она так назвалась…

- Все возможно!..

Скрип плохо закрепленных досок на крыльце заставил Деметрио подняться.

- Ступай посмотреть, кто пришел.

- Это я, Сан Тельмо, я разыскиваю Вас.

- Добрый день, Реверендо… Я признателен Вам за Ваше внимание ко всему тому, что для меня

так важно, но…

- Приходите ко мне домой. Там, после нескольких спокойно проведенных дней, вы сможете

принять решение…

- Я уже принял его. Завтра утром я направляюсь в Рио-де-Жанейро.

- Вы продаете свою часть залежи?.. Но для этого не нужно ехать так далеко, в самом городке

Куйаба есть банки, которые…

15

- Нет. Нет, я не продам залежь, я хочу сохранить ее… Она обошлась слишком дорого. Понимаю, что из-за этого я обязан встретиться с Ботелем, однако, я вооружусь всем терпением, какое только по-

требуется.

- Если мой совет для Вас что-нибудь значит, я осмелился бы сказать, что лучше Вам продать

свою долю. Ботель – грубый, своевольный, жестокий человек. В подобном окружении он чувствует

себя, как рыба в воде, Вы же – наоборот…

- С каждым разом эта среда нравится мне все больше. Надеюсь, что тоже сумею чувствовать се-

бя в ней, как рыба в воде.

- Ботель – сам дьявол.

- Я тоже, Реверендо… Вы даже не можете подозревать до какой степени беспощадным врагом я

могу быть.

- Я чувствую, что мои кроткие речи не разубеждают Вас в Вашем, так достойном сожаления,

стремлении…

- Мои намерения глухи, и не будет ничего странного, если Вы снова увидите меня здесь.

- В таком случае… идемте.

- Падресито… Вы обещали поговорить с ним.

Оба удивленно повернули головы. Они и забыли о присутствии индейской девчушки. Как толь-

ко Реверендо вошел, она спряталась в уголке, откуда напряженно вслушивалась в каждое слово.

- Это верно. Аеша стремится остаться у Вас в услужении, продолжая следить за этим домом, принадлежащим Вашему брату, как и земля вокруг него. Он приобрел его у первого владельца, кото-

рый, разорившись, уехал отсюда. Договор купли-продажи находится среди документов, которые я Вам

передал.

- Я с большим удовольствием оставлю этот прекрасный дом.

- А меня, хозяин?.. Меня тоже?..

- Тебя?.. Ну что же, это неплохая идея.

- Будет лучше, если ты поищешь работу в другом месте.

- Падресито хочет выгнать меня. А я хорошо работаю, господин; вот увидишь, каким красивым, каким чистым ты найдешь этот дом, когда вернешься…

- Я желаю, чтобы в этом доме ни к чему не прикасались, даже не убирались. Ты слышала?.. Ты

вольна делать все, что взбредет в голову, все, что пожелаешь, до моего возвращения.

- Спасибо, господин; ты будешь очень доволен Аешей в тот день, когда позволишь ей заботить-

ся о тебе.

***

- Если Вы хотите поговорить с Ботелем, сейчас, может быть, самый подходящий момент.

- Разве?

- Полагаю, встреча необходима, если Вы оставите за собой часть залежи. Взгляните-ка туда, он

идет…

Реверендо Вильямс Джонсон стоит под навесом на крыльце простого деревянного дома,

пристроенного к церкви и являющегося его жилищем. Рукой он указывает на проходящего мимо чело-

века, свернувшего в узкий переулочек между таверной и различными несуразными лавчонками.

- Сейчас он направляется в таверну?

- Пока еще нет. Он только что вышел из своего дома. Сейчас он пару часов будет в консульта-

ции.

- Консультации?..

- Доктор Ботель – врач, и в этих краях достаточно неимущих, на которых он практиковался, хо-

тя, при его образе действия, это не принесло ему прибыль.

- Но это же абсурдно!..

- В эти часы он, обычно, трезв. Около одиннадцати он направится по дороге к таверне, и с этих

пор с ним нельзя говорить… Хотя последнее, что он, обычно, теряет это – его профессиональное

16

чутье. Он спас несколько жизней, даже будучи в худшем состоянии.

- Немыслимо!

- Я рассказал все это, потому что хотел, чтобы Вы дали себе отчет в том, какие это места, преж-

де чем принять решение относительно Вашего здешнего имущества.

- Не тревожьтесь, Реверендо; я знаю то, что хотите Вы, а также знаю то, чего желаю я, и что я

это сделаю. А сейчас я поговорю с Ботелем. Надеюсь, этим вечером поплывет мимо, спускаясь по

реке, пирога, которая привезла меня сюда. Именно на ней я думаю уплыть.

- Я посоветовал бы Вам при разговоре с Ботелем терпение и сдержанность.

- И они у меня будут.

- Я должен обратить Ваше внимание на одно забавное обстоятельство. У этого человека нет

сердца; он обкрадывает и обманывает местных жителей, заставляя их работать хуже рабов, чем прояв-

ляет ненависть к человечеству. Но он имеет обыкновение держать слово, данное белому человеку. Вы

можете доверять его слову, если он его дает.

- Спасибо за эту информацию. До встречи, Реверендо.

***

- Добрый день.

- Ох, черт побери!

Хайме Ботель едва лишь успел водрузить на вешалку свое поношенное охотничье сомбреро,

пинками раздвигая расшатанные стулья, в этой узенькой и низкой комнатушке, служившей в его

консультации приемной и кабинетом, когда его застал врасплох приход Деметрио де Сан Тельмо.

Запах перегара, похоже, полностью выветрился, но его не менее порочную краснощекую физиономию

оттеняла двухдневная щетина.

- Мне необходимо поговорить с Вами, доктор Ботель. Я – Деметрио де Сан Тельмо; не знаю,

вспомните ли Вы, что три дня назад мы разговаривали, я спрашивал адрес моего брата.

- Вы рассказали мне, что случилось, я внимательно выслушал, но в Порто Нуэво мы не имеем

привычки заботиться о тех, кто сует нос не в свое дело, кто приходит и уходит… Мы здесь разнуздан-

ные, грубые и никто из нас не имеет обыкновения делать ничего хорошего просто так. Не хотите ли

присесть?..

- Сидя, мы поговорим более спокойно. Не знаю, припомните ли Вы, что по воле моего брата мы

– компаньоны.

- Да уж… Мне это не нравится, я – довольно прямодушен. Мне кровь в голову ударила, когда

этот глупец Рикардо сказал, что хотел записать свою часть залежи на Ваше имя. Мы так и сделали, по-

тому что я дал ему слово оформить все так, как он хотел, когда он отдал мне документы. Полагаю, Вы

пришли сказать мне, что продадите свою часть банку.

- Ошибаетесь, доктор Ботель.

- В таком случае, какому-то частному лицу?

- Никому. Мы будем разрабатывать жилу.

- Вы?..

- В данный момент только Вы, поскольку я уезжаю. Я подумал, что Вы можете заняться разра-

боткой, выяснить издержки помимо той суммы, которую Вы посчитали уместной за собственный

труд, и затем отдать мне половину прибыли.

- Будете ли Вы способны вести дела здесь?

- Если Вы даете мне слово делать все на совесть, думаю, это будет самый лучший способ управ-

ления, какой мы можем принять, по крайней мере на время…