– Но кто же мог жестоко расправиться с невинными принцами? – спросила Лучиана. – Возможно, убийства не было вовсе, а мальчиков просто похитили и спрятали?

– Мне кажется, что к исчезновению причастен какой-нибудь фанатичный приверженец Тюдоров, – предположил граф. – Во всяком случае, тела убитых так и не нашли. И все же зловещие слухи серьезно ослабили позицию Ричарда, а Ланкастеры воспользовались случаем и выступили против короля с оружием в руках. В этот момент Генрих Тюдор вернулся в Англию и был встречен как долгожданный спаситель страны и бескорыстный защитник уставшего от изнурительной войны народа. Битва при Босворте положила конец распре: Ричард погиб в бою, а Ланкастеры вновь получили власть.

– А разве никто из Йорков не претендовал на трон Ричарда? – удивилась Лучиана.

– Сын короля тоже погиб в сражении, но о своих правах заявил Эдуард, граф Уорик, сын покойного брата Ричарда герцога Кларенса. Еще по дороге в Лондон Генрих приказал арестовать соперника и заточить в Тауэр. В столице нас встретил мэр вместе с членами городского управления и проводил в собор Святого Павла, где Генрих Тюдор возложил на алтарь свои боевые знамена. Битва при Босворте была выиграна двадцать второго августа, а в конце октября в Вестминстерском аббатстве состоялась коронация Генриха VII. В течение нескольких лет Генрих был обручен со старшей дочерью Эдуарда, Елизаветой, которая теперь стала наследницей дома Йорков. О политически выгодном союзе позаботились две дамы: леди Маргарет и супруга Эдуарда – вдовствующая королева Елизавета Вудвилл; надо заметить, особа крайне хитрая и двуличная. Король с трудом терпит тещу. В ноябре состоялось заседание парламента. Было решено просить его величество не откладывать свадьбу, а будущих детей, родившихся в законном браке, считать полноправными наследниками английского престола. Поскольку жениха и невесту связывало дальнее родство, потребовалось разрешение папы римского, которое было безотлагательно получено. Король назначил свадьбу на середину января, поскольку понимал, что брак с Елизаветой объединит дома Ланкастеров и Йорков и навсегда положит конец вражде и войнам. Хотя и сейчас еще остались немногочисленные упрямые сторонники династии Йорков, недовольные развитием событий и готовые поддержать любого неразумного выскочку, в целом Англия наконец-то обрела долгожданный мир, – заключил лорд Лайл.

– Неужели король не наградил активных сторонников за верность? – поинтересовалась Лучиана, зная, что во Флоренции Медичи не поскупились бы на подарки.

– Генрих VII в долгу не остался, – ответил Роберт. – Его дядя Джаспер получил титул герцога Бедфорда и в придачу сестру Елизаветы Вудвилл в качестве жены и герцогини. Отчим, лорд Станли, стал графом Дерби. Последовали и другие милости.

– А ты? – прямо спросила Лучиана. – Какую награду за преданность получил ты?

– Когда меня спросили о возможных пожеланиях, я ответил, что ни в чем не нуждаюсь, так как уже обладаю титулом, богатством и землями. Король, однако, продолжал настаивать. В конце концов леди Маргарет предложила лучшую награду: позволение видеться с его величеством в любой день и час, когда я того пожелаю. И это притом, что многие готовы убить за подобную возможность, – добавил герцог с ироничной усмешкой. – К сожалению, правило относится только ко мне. Если бы остался при дворе, то мог бы получить неограниченную власть. По целому ряду причин я этого не хочу, а сознание собственного привилегированного положения заставляет держаться в стороне. Дело в том, что я никогда не продавал верность, а проявлял ее бескорыстно, из искренней дружбы.

– Да, – ответила Лучиана. – Понимаю. К тому же многочисленные завистники замучили бы тебя жалобами, претензиями и просьбами о ходатайстве.

Роберт кивнул.

– Именно так. Может случиться, что однажды внимание короля потребуется ради собственного блага или в интересах близких. Не стоит изнурять его величество своим присутствием и испытывать его терпение досужими разговорами. Время и мысли Генриха Тюдора заняты куда более важными делами.

– Предложив подобную награду, леди Маргарет проявила удивительную мудрость и дипломатичность! – искренне восхитилась Лучиана.

– Она и в самом деле необыкновенно проницательна, – согласился граф и перевел разговор на насущные темы: – Ну а теперь, дорогая, расскажи, что происходило в поместье во время моей недолгой отлучки.

– Я каждый день выезжала в сопровождении Уоррела, чтобы проверить, как идет работа на полях, и выяснить, не требуют ли крестьянские дома срочного ремонта. Жизнь здесь течет спокойно и размеренно, ничего непредвиденного не произошло. А как идут дела в лондонском магазине? В каком настроении вернулся в город Лука?

– Мы с твоим братом расстались, едва въехав в город, – ответил Роберт. – Магазин, честно говоря, мало меня интересует, поскольку тебя там больше нет. Не сомневаюсь, что Барак Кира заслуживает безусловного доверия.

Слова мужа обеспокоили: Лука не мог похвастаться опытом в торговле шелком. А еще Лучиана опасалась, что, оказавшись на свободе, брат с головой окунется в бурную столичную жизнь и забудет о деле. Оставалось надеяться на уравновешенного, добросовестного и квалифицированного приказчика. Брак не должен помешать успеху миссии, возложенной на нее флорентийской гильдией Арти ди Пор Санта-Мария.

– Не забывай, что теперь ты моя графиня, – напомнил лорд Лайл, заметив в глазах жены тревогу.

– Лука еще не настолько надежен, чтобы управлять магазином, да и гильдия не наделяла его полномочиями, – пояснила Лучиана. – Барак Кира разбирается в торговле значительно основательнее.

– В душе твой брат – самый настоящий военный. Только покорность отцу заставила его отказаться от избранного пути, а сердце так и осталось в полку, – с сочувствием заметил лорд Лайл.

– Совсем не сожалею о нашем браке, но вынуждена признать, что заключен он был поспешно и без официального согласия родителей, – продолжала Лучиана. – Не могу, подобно легкомысленной девчонке, позволить себе забыть обо всех обязательствах, а потому должна немедленно заняться делами гильдии.

– Ты – вдова и в согласии родителей не нуждаешься, – напомнил Роберт.

– Вдова, но при этом еще достаточно молодая для того, чтобы матушка сама подыскала мне второго мужа, – упрямо стояла на своем Лучиана. – А гильдия? Неужели можно все бросить, даже не предупредив тех, кто оказал доверие?

– Напиши родителям и сообщи о том, что вышла замуж, – посоветовал Роберт. – Поскольку синьор Пьетро д’Анджело – глава гильдии, ему предстоит решить, что делать с магазином. Не сомневаюсь, что и он сам, и твоя матушка понимают, что супруге аристократа не пристало заниматься торговлей.

– Но ведь прежде чем стать женой аристократа, я успешно торговала шелком, – со спокойным достоинством возразила Лучиана. – Не сомневаюсь, лорд Лайл, что во время своих настойчивых ухаживаний вы об этом не забывали. – Она на миг умолкла, а когда заговорила снова, голос зазвучал мягче. – Мы так неожиданно и быстро обвенчались, что я не успела распорядиться магазином. Сделать это все равно придется, но постараюсь не привлекать к своей персоне лишнего внимания. Обручальное кольцо на пальце проблем не решит.

– В Лондон не поедешь, – упрямо заявил граф.

– Постараюсь связаться с гильдией отсюда, но на переписку уйдет немало времени, – пояснила Лучиана. – Придется положиться на помощь Барака Кира.

– Никакого Лондона, – повторил Роберт.

– Возможно, когда-нибудь мы решим вместе посетить королевский двор, – примирительно улыбнулась графиня, понимая, что спорить с супругом бесполезно.

– Король скоро отправится в летнее путешествие по стране, однако далеко от столицы в этом году не поедет. А королева и вообще останется в Вестминстерском дворце, так как ждет ребенка. Поскольку все давно привыкли к моему отсутствию, ничто не мешает нам спокойно жить в своем поместье. Напиши свои письма, и я немедленно отправлю их с самыми быстрыми гонцами. А теперь поцелуй, жена. Я истосковался в разлуке.

«Мужчины! – подумала Лучиана, обнимая и целуя мужа. – Все они одинаковы». Поведение мамы давно убедило, что умная женщина всегда сумеет сделать вид, что слушается, и в то же время поступить по-своему. С Альфредо применять подобную тактику не приходилось, так как он неизменно шел навстречу желаниям молодой супруги. Лучиана никогда не злоупотребляла добротой мужа и в то же время не знала, основаны ли уступки на доверии или на страхе утратить расположение. Роберто был значительно моложе и сильнее первого мужа; вряд ли он чего-то опасался.

В этот момент Лучиана ясно поняла, как мало они знали друг о друге. Свадьба действительно состоялась скоропалительно. Но разве не все пары вступают в брак практически чужими людьми? Зачем об этом думать? Она растаяла в объятиях мужа и позволила страстному поцелую заглушить ненужные сомнения. Ссориться с любимым совсем не хотелось.

– Немедленно прекрати думать! – скомандовал Роберт.

– А ты не пытайся читать мои мысли, – со смехом возразила Лучиана. – Это нечестно!

– Когда-нибудь обязательно научусь! – ворчливо пообещал он.

– Возможно, – уклончиво согласилась она и выскользнула из кольца сильных рук. – А теперь мне нужно написать маме и отцу, чтобы рано утром ты смог отправить письма. К тому же и Лука, и Барак Кира нуждаются в подробных рекомендациях.

– Иди, – разрешил Роберт, довольный тем, что жена приняла его позицию и не собирается ехать в Лондон.

Лучиана улыбнулась на прощание, повернулась и поднялась в свою комнату. «Как просто доставить мужу радость, – подумала она. – Достаточно лишь изобразить покорность». И все же работа оставалась работой. Графиня села за стол и первым делом написала лондонскому банкиру Давиду Кира. Деловито сообщила о замужестве и подчеркнула, что, согласно брачному контракту, все состояние осталось за ней, а не перешло в собственность супруга, как это было принято в Англии.

– До чего же она умна! – одобрительно воскликнула Йедда Кира, когда муж рассказал о письме графини Лайл. – Получила аристократический титул и в то же время умудрилась сохранить собственное богатство.

– Да, – согласился Давид. – Сильная и в то же время умная женщина. Она просит сообщить Бараку о том, что обратилась к отцу с предложением вызвать брата во Флоренцию для обучения, а магазин передать ему в полное и постоянное управление.

Йедда радостно всплеснула руками.

– Какая прекрасная возможность для нашего мальчика!


Джованни Пьетро д’Анджело внимательно прочитал письмо третьей из своих дочерей. Что ж, о лучшем исходе невозможно мечтать! Он всегда считал, что хорошо разбирается в людях, и вот пожалуйста: граф Лайл оправдал самые смелые ожидания. Роберт Минтон встретил Лучиану здесь, во Флоренции, влюбился едва ли не с первого взгляда, и чувство оказалось вовсе не мимолетным. А сам он прозорливо предположил, что если молодая пара получит возможность больше времени проводить вместе, граф обязательно женится.

В отличие от супруга, синьора Пьетро д’Анджело восторга не проявила.

– Девочка вышла замуж без родительского благословения. Мы с тобой не присутствовали на свадьбе. Что подумают о подобном поведении английский король и его матушка, которой Лучиана не устает восхищаться? – забеспокоилась Орианна.

– Отныне она – графиня, жена аристократа, – возразил Джованни. – Не о такой ли судьбе для наших дочерей ты мечтала? Богатство и титул – что может быть лучше?

– И куда же завела меня гордыня? – неожиданно спросила Орианна. – Мы не вправе признать брак Бьянки и никогда не увидим собственную внучку. Франческа пережила немало трудностей и стала наконец герцогиней, но вскоре овдовела и теперь одна растит двоих детей, категорически отказываясь от нового брака. Приходится смириться с ее решением, потому что девочка обладает стальной волей. И вот теперь третья дочь вышла замуж в далекой Англии, даже не сообщив нам о грядущей свадьбе. Честное слово, Джио, надо мной довлеет проклятье!

– В Англию можно съездить, например на будущий год, – успокоил супруг. – К тому же не забывай, что у нас есть и четвертая дочь.

– Серена приводит меня в отчаянье, – вздохнула Орианна. – Девочке скоро исполнится восемнадцать. Кому она нужна в таком возрасте? Ее положение еще хуже, чем положение Лучианы, заставившее нас принять предложение престарелого книготорговца. Остается одна радость: если ты прислушаешься к совету нашей графини, Лука вернется домой.

– Обязательно прислушаюсь, – заверил Джованни. – Марко пытается что-то делать в магазине, однако сердце его не лежит ни к торговле шелком, ни к другой работе. Когда ты простила его за роковую ошибку, первое время казалось, что мальчик станет таким же, как прежде, однако этого не случилось. Лука совсем другое дело. Правда, Лучиана жалуется, что брат медленно воспринимает новое, и все же мне удалось научить его основам торговли. Надеюсь, что удастся внушить и остальные знания, необходимые для успешного руководства семейным предприятием. Немедленно пошлю за нашим младшим сыном.