Когда Лучиана написала брату-близнецу о том, что предложила отцу забрать его домой, Лука, к ее удивлению, вовсе не обрадовался. Поручив магазин заботам Барака Кира, он приехал в Уай-Корт, чтобы серьезно побеседовать с сестрой.

– Мне нравится в Лондоне, – откровенно заявил молодой синьор Пьетро д’Анджело. – Здешняя жизнь отличается приятным разнообразием, да и друзья уже появились.

– Ты успел многому научиться и все же еще не готов самостоятельно управлять магазином, – возразила Лучиана.

– Давай не будем притворяться, сестра. – Сдаваться Лука явно не собирался. – Мы с тобой знаем, что на деле магазином управляет Барак Кира.

– Совершенно верно, – согласилась Лучиана с милой улыбкой. – Именно поэтому тебе следует вернуться во Флоренцию и продолжить обучение. Отец, к сожалению, не молодеет, а Марко не в состоянии заменить его и взять торговлю шелком в свои руки. Он не желает понять, что без успешного бизнеса семья не выживет. Мое письмо придет во Флоренцию не раньше, чем через несколько недель, и еще несколько недель потребуется, чтобы получить ответ. В твоем распоряжении почти все лето, но пренебрегать долгом перед родными ты не вправе.

– Понимаю, – согласился брат. – Подобно тебе, здесь я наслаждаюсь свободой. Как только вернусь домой, родители сразу подыщут невесту и заставят жениться. Жизнь раз и навсегда войдет в колею, предписанную торговцу шелком судьбой и вековыми обычаями. Знаю, что выбора нет, но так хотелось… – он печально умолк.

Лучиане вдруг стало жалко брата: он с детства мечтал лишь об одном пути – военной карьере, – и вот теперь мечты окончательно и безнадежно рушились.

– У тебя впереди целое лето, – снова напомнила она. – Поручи магазин Бараку и наслаждайся жизнью. Да и во Флоренции будет не так уж плохо, а хорошенькая молодая жена скрасит скуку повседневности.

– Если она окажется хорошенькой, еще не все потеряно, – мрачно проворчал в ответ Лука. – Но ведь родители постараются найти невесту побогаче. Давно известно, что чем больше приданое, тем безобразнее прилагающаяся к нему женщина.

Лучиана засмеялась, однако мысленно признала, что брат прав.

– Что ж, – жизнерадостно заключила она. – В таком случае найдешь самую красивую любовницу, и все станут тебе завидовать.

Лука неохотно улыбнулся.

– Ты всегда умела увидеть что-то хорошее даже в безнадежной ситуации.

Он провел в поместье несколько дней и вернулся в Лондон.

– Ну вот, наконец-то можно побыть наедине с женой, – заметил лорд Лайл, едва шурин скрылся из виду.

– Прямо сейчас? – лукаво уточнила Лучиана.

– Нет, черт возьми! Сегодня предстоит выслушивать жалобы, разбирать тяжбы и судить тех, кто совершил мелкие проступки. Заседание мирового суда происходит раз в месяц, но продолжается ужасно долго!

– В таком случае иди и верши справедливость, как и подобает настоящему лорду. В нашем распоряжении целый вечер.

«Вечер наступит очень не скоро», – подумал Роберт и грустно вздохнул. Он никак не мог вдоволь насладиться прелестями молодой жены. К счастью, Лучиана оказалась примерной ученицей терпеливого наставника, и граф с улыбкой вспомнил ночные уроки.

Казалось, судебные разбирательства никогда не закончатся: складывалось впечатление, что теплая погода обострила разногласия между соседями. Одна из жалоб даже сводилась к обвинению в краже, однако при внимательном рассмотрении выяснилось, что люди просто друг друга не поняли.

Крестьянин, пообещавший сыну соседа две овцы за то, что тот женится на его дочери, приданого не предоставил, а девушка оказалась в тягости. Жених угрожал вернуть ее отцу, если не получит обещанного вознаграждения. Две семьи пришли за советом к отцу Полу, а священник, в свою очередь, передал дело на суд графа.

– Почему ты обманул зятя? – строго спросил Роберт отца невесты.

– Я пообещал ему двух овец, а вскоре выяснилось, что одна из них собирается ягниться, – ответил крестьянин. – Поэтому попросил выбрать другую, но он отказался. Овца растолстела так, что скорее всего принесет сразу двух ягнят, и тогда зять получит не двух овец, а сразу четырех. Это несправедливо, милорд. Моя дочь не стоит четырех овец.

Граф повернулся к жениху.

– Почему ты отказался выбрать другое животное?

– Эта овца выглядела здоровой, милорд, – последовал ответ.

– Что, некоторые из твоих животных больны? – обратился граф к отцу невесты. Очень хотелось выяснить, почему тот считает, что дочь не стоит четырех овец, однако вопрос заключался не в этом. Отец девушки обвинял парня в воровстве.

– У меня маленькое стадо, милорд. Всего-то шесть голов, и все абсолютно здоровы.

– Забери свое обвинение в воровстве, – приказал граф крестьянину, а жениху сказал, что отец Пол сам выберет для него вторую овцу. – Ягнята останутся у твоего тестя, – заключил он. – Тебе было обещано две овцы, а не три и не четыре.

– Если зять примет то, что положено, я с радостью откажусь от обвинения, – согласился старший из спорщиков.

Вечером Роберт подробно рассказал Лучиане забавную историю.

– Больше всего меня удивили слова отца о том, что дочь не стоит четырех овец, – признался он.

– А девушку ты видел? – со смехом поинтересовалась Лучиана.

– Нет, – покачал головой граф.

– Завтра же поеду в деревню и уточню, кто это, – пообещала графиня. – Надо выяснить, действительно ли она нехороша собой или отец просто жаден и сварлив. Как он посмел сказать такое о дочери, даже если это правда! – возмущенно воскликнула графиня.

– Точно знаю одно: ты стоишь больше двух овец, – улыбнулся Роберт.

– И сколько же ты готов был предложить за меня отцу? – уточнила Лучиана.

– Во всем мире не найдется такого стада, – последовал галантный ответ.

– Ах, лукавый соблазнитель! – со смехом уличила она. – Стараешься польстить любым способом!

– И что же, удается? – скромно осведомился граф.

– Возможно, – подтвердила Лучиана.

Роберт рассмеялся.

– Неужели никогда не позволишь мне даже маленького преимущества?

– Право, милорд, вы же мужчина. Разве мужчины не обладают преимуществом по определению? – серьезно возразила графиня.

Граф от души расхохотался.

– Ты чересчур сообразительна, моя флорентийская женушка. Пожалуй, если жизнь прикажет стать придворным, без особого труда завоюешь репутацию, которой сейчас удостоена только матушка короля. – Он заключил супругу в объятия.

Лучиана доверчиво прильнула и склонила голову на плечо любимого.

– Не хочу жить при дворе; не вынесу высокомерных взглядов фрейлин.

– Ты – графиня Лайл, – уверенно заявил Роберт. – Никто не посмеет посмотреть свысока на графиню Лайл.

– Я – дочь торговца шелком, которая выскочила замуж за аристократа и, что хуже всего, сама занималась торговлей.

– В таком случае просто замечательно, что мы оба предпочитаем жить в деревне, – закончил разговор Роберт и страстным поцелуем заставил жену замолчать.

Лучиана любила его поцелуи – медленные, глубокие, бесконечно волнующие. Роберт оказался таким мужем, о котором она с юности втайне мечтала: сильным, умным, благородным, нежным, страстным. Многие ли женщины испытывают такое же счастье, какое выпало на ее долю? Бьянка, наверное, обожает своего турецкого принца, да и Франческа в конце концов ответила на пылкое чувство герцога. Оставалось надеяться, что младшая из сестер, Серена, тоже рано или поздно найдет свою судьбу.

Роберт бережно снял с Лучианы сорочку и провел ладонями по обнаженной груди.

– До чего же ты прекрасна, – пробормотал он, склонился и сжал губами сначала одну вершинку, а потом другую.

Лучиана запустила пальцы в густые волнистые волосы.

– Должна признаться, что влюбилась в вас, милорд, – важно произнесла она.

– Влюбилась ты, милая, давным-давно, но только сейчас призналась в этом самой себе, – спокойно возразил Роберт.

– Что за самоуверенность! – возмутилась Лучиана.

– Ничего подобного, – мягко возразил он. – Мы просто нашли друг друга – и это огромная удача.

– Знаю, – кивнула она.

Он взял любимую на руки, отнес к кровати и осторожно, словно драгоценность, опустил на шелковые простыни. Рывком сдернул с себя рубашку и лег рядом. Лучиана блаженно вздохнула и растворилась в пылких объятиях. Среди поцелуев и ласк они слились в единое целое, так что продолжение оказалось простым, естественным и в то же время восхитительно волнующим. Лучиана остро ощутила неведомую прежде полноту бытия: только с Робертом она поняла, какую огромную, ни с чем не сравнимую радость дарит чувство, свободно воплощенное во взаимном обладании.

– Люблю тебя! – выдохнула она.

– Люблю тебя! – эхом повторил он и начал двигаться все быстрее и быстрее, чтобы вместе с возлюбленной подняться на вершину блаженства.

Глава 13

Барак Кира прочитал письмо графини Лайл и остался чрезвычайно доволен полученными новостями. Хозяйка сообщала, что брат ее, синьор Лука Пьетро д’Анджело, осенью вернется домой, во Флоренцию, а магазин официально перейдет в ведение мастера Кира. Леди Лайл рекомендовала управляющего своему отцу, и глава флорентийской гильдии торговцев шелком счел необходимым прислушаться к мнению дочери. Таким образом, перед Бараком открывалось надежное будущее, а это означало, что теперь можно было подумать о женитьбе.

Однако мастера Кира всерьез тревожило одно обстоятельство: ему очень не нравились люди, с которым свел дружбу молодой синьор Пьетро д’Анджело. Больше того, один заслуживающий доверия знакомый рассказал, что это не просто гуляки и прожигатели жизни, а опасные смутьяны. Лука был иностранцем и к тому же человеком военным, а потому не мог понять, какими ужасными последствиями чреваты неуважительные разговоры о короле Генрихе VII. Но больше всего Барака пугало то, что простодушный господин Лука и сам начал разделять крамольные взгляды.

– Нынешний король не обладает законным правом на престол, – заявил однажды молодой флорентинец. – Он узурпатор.

– Нет, – возразил мастер Кира со спокойной уверенностью. – Наследственное право Генриха, конечно, не столь прямолинейно, как притязание сына герцога Кларенса, однако обусловлено родословной его матушки, которая доводится правнучкой третьему сыну короля Эдуарда III – Джону Гонту – и его третьей жене, Кэтрин Суинфорд. Старший сын Гонта стал королем Генрихом IV. А бабушка короля, французская принцесса, вышла замуж за Генри V.

– Голову можно сломать, – ответил Лука. – Откуда вы все это знаете?

– Я – англичанин, – последовал ответ.

– Вы – еврей, – возразил синьор Пьетро д’Анджело.

– Но еврей английский, – с достоинством подчеркнул Барак.

– И при этом явный сторонник Ланкастеров, – заметил флорентинец.

– Члены нашей семьи считают себя верноподданными английской короны. – Мастер Кира нисколько не стушевался. – Вставать на ту или иную сторону крайне неразумно для еврея, а потому мы издавна принимаем и поддерживаем существующую власть.

– Но если бы вы могли свергнуть узурпатора, разве не захотели бы это сделать? – продолжал провоцировать Лука.

– Моя основная задача – обеспечить наилучшее представительство в Лондоне флорентийской гильдии торговцев шелком, – пожал плечами Барак. – Ваша сестра написала, что когда вы, почтенный синьор Пьетро д’Анджело, вернетесь на родину, я останусь здесь в качестве полноправного хозяина магазина. Мое участие в преступном, предательском сговоре принесло бы вашему батюшке мало пользы, зато навсегда запятнало бы репутацию и его самого, и всей гильдии. Возможно, вам не помешало бы последовать разумному примеру. Мои предки смогли выжить только благодаря мудрости и умению не вмешиваться в дела, которые совершенно их не касаются.

Подобной независимости суждений Лука не ожидал и тем более не предполагал услышать открытую отповедь. Что может знать о политике и государственном устройстве еврей Барак Кира? И все же он счел нужным изложить услышанную точку зрения новым друзьям; правда, благоразумно скрыл источник информации.

– Законными правами на престол обладают и Йорки, и Ланкастеры, – последовал ответ. – Однако у Йорков оснований больше. Иначе зачем тот, кто провозгласил себя королем Генрихом VII, заточил в Тауэр сына герцога Кларенса? Этого валлийского самозванца следует как можно быстрее свергнуть, а на его место посадить истинного англичанина.

Лука обдумал аргумент и пришел к выводу, что, возможно, логика в рассуждениях действительно присутствует. Однако оставался один немаловажный вопрос: что заставило собеседников так упорно вовлекать в заговор его – едва знакомого чужестранца? Впрочем, ответ не заставил себя ждать. Главарь компании продолжил:

– Нам нужен человек, понимающий толк в военном деле и в то же время не причастный ни к одной из враждующих сторон. Вы иностранец и, насколько мне известно, прежде служили в армии. Это правда?

– Правда, – подтвердил Лука, подумав, что этот немаловажный факт собеседнику следовало бы выяснить прежде, чем втягивать случайного знакомого в опасную авантюру. «Интересно, действительно ли эти люди – коварные предатели или разговоры о свержении короля – не больше чем пустая застольная болтовня?»