– Арендную, плату за использование помещения будем выплачивать из нашей прибыли. Но если мы окажемся на мели, я смогу сдать его кому-нибудь еще, а вы сможете работать здесь, у меня, до лучших времен, пока опять не встанете на ноги, – заключила она.
– Вы и в самом деле все обдумали, да? – заметила Синтия.
– Я никогда не мешкаю, если считаю идею плодотворной. Кроме того, женщины в наших краях должны держаться друг друга, особенно когда речь заходит о деле.
– Я полностью на вашей стороне.
– Так вам подходят мои условия?
– Да. С моими сбережениями я вполне способна оплатить половину стоимости нашего предприятия. Но мы должны начать как можно скорее.
– Мы найдем юриста, поверенного, чтобы все делалось по закону, – улыбнулась Хейзл. – И не думайте о деньгах. Я знаю, что вы привыкли получать жалованье, но здесь вам не придется тратить много на жизнь. К тому же вы можете стать сотрудницей моей газеты – конечно, насколько позволит время.
Синтия просияла:
– И как же мы назовем свое детище?
– Не думаю, что у нас есть выбор.
– А почему нет? Хейзл усмехнулась:
– В этом городке нам придется назвать его издательским домом «Гус-Крик».
Синтия рассмеялась:
– Конечно! А как же еще? Не могу дождаться момента, когда его название станут повторять и в Нью-Йорке.
Хейзл тоже засмеялась, но тотчас же стала серьезной:
– Но едва ли они станут повторять это название, если у нас не будет хороших книг. Что у вас в портфеле?
Синтия открыла свои седельные сумки и извлекла записную книжку Розалинды с рисунками трав и подписями к ним. Передавая ее Хейзл, она бросила взгляд в окно. Розалинда вместе с Блю прогуливалась вдоль задней стороны забора. Синтия улыбнулась, глядя на них: эти двое были дружной парой.
Хейзл раскрыла записную книжку и принялась перелистывать страницу за страницей. Некоторое время она читала описания растений, потом подняла голову и посмотрела на Синтию:
– Это очень хорошо.
– Знаю. Стоит чуть-чуть под редактировать, и готово для печати. Вы согласны?
– Полностью. – Хейзл откинулась на спинку стула. – Если подчернить рисунки и прорисовать четче некоторые линии, думаю, дело пойдет.
– Можно начать с брошюры, а потом опубликовать полную книгу, когда Розалинда напишет больше, если, конечно, брошюра будет распродаваться.
– Будет. Но должна вас предостеречь: может понадобиться больше усилий и средств, чтобы напечатать эти рисунки. Все остальное намного легче и быстрее.
– А мы можем что-нибудь сделать?
– Конечно. У меня есть друзья и кое-какие планы. Я не стала бы издавать такую брошюру, если бы не была уверена в успехе. На Запад переселяется все больше женщин. Многие из них живут замкнуто, запертые на ранчо и фермах. Обычно они и понятия не имеют ни о травах, ни о земле, на которой живут. И им нужна любая помощь. Мы могли бы даже попытаться издать книгу медицинских рецептов и инструкции, как использовать местные растения в лечебных целях.
– Эта мысль мне нравится. Розалинда может все узнать о местных травах от женщин-знахарок племени кроу. Но ведь и романы, и понести из жизни Запада тоже популярны. И дли них не потребуется иллюстраций. Разве что на обложке.
– Вы правы.
– Мне бы хотелось сделать что-нибудь значительное в этой области. Виктория Малоун – моя подруга и...
– Вы знаете Викторию Малоун! – Хейзл хлопнула рукой по столешнице. – Она великая писательница!
– Я прежде редактировала и издавала ее романы. Она живет на ранчо на территории штата Нью-Мексико, в его южной части.
Хейзл усмехнулась:
– И вы думаете, она напишет для нас книгу?
– Вполне возможно. Я могла бы попросить ее. Кажется, она в последнее время недовольна своим издателем.
Хейзл сложила руки и потерла ладони одну о другую:
– Такое имя, как Виктория Малоун, создаст репутацию нашему издательству и поможет распродаже книг. Насколько быстро мы сможем получить ее книгу?
– Я узнаю у нее.
– Отлично. Думаю, вам известны и другие авторы.
– Да.
Хейзл снова откинулась на спинку стула.
– Это все обнадеживает.
– Но меня беспокоят вопросы распространения и распродажи.
– Мы можем напять кого-нибудь в помощь.
– Вы правы. Я знаю в Нью-Йорке одну вдову. Она могла бы переехать на Запад. Прежде такой работой занимался ее муж, и она многому от него научилась. Сторм Рэндалл – умная женщина.
– Отлично, но прежде мы должны заработать побольше денег.
– Да. Есть ли надежда на инвесторов?
– Как насчет Мэверика?
– Не знаю.
Синтия выглянула из окна. Розалинда и Блю все еще исследовали калитку.
– Может быть, я съезжу в Шеридан и выиграю гам что-нибудь в покер.
– Мысль отличная. А я, возможно, отправлюсь подальше на юг и угоню несколько голов скота.
Эта идея рассмешила их обеих.
– Право же, я думаю, это сработает. Синтия откинулась на жесткую спинку стула.
– Хорошо бы. Дли нас это так важно, – заметила Хейзл.
– О, вы и не представляете, как важно для меня. Хаскел Рейнз, человек, сделавший деньги на том, что ввел потогонную систему на своих фабриках, купил издательство «Хэвлок», где я работала. Он дал мне шанс обслужить его в постели с правом сохранить мою работу. В противном случае обещал меня уволить, – сказала Синтия.
– Не стану гадать, какой выбор сделали вы, он очевиден. – Хейзл наклонилась к Синтии. – Вы не первая женщина, занимающаяся бизнесом и пострадавшая от мужчины, и не последняя. Если мы преуспеем, это будет победой всех женщин, желающих работать, а не сидеть дома.
– Значит, мы должны добиться «успеха. Я хочу посмотреть, как вытянется физиономия Хаскела Рейнза, когда книги, изданные нами в Гус-Крике, будут продаваться лучше, чем книги издательства «Хэвлок».
Синтия усмехнулась и протянула Хейзл руку. Хейхт пожала ее.
– Мы партнеры, – промолвили они одновременно.
– Пойдем расскажем Розалин де о нашем решении.
– Я бы тоже хотела обсудить с ней ее брошюру, – обрадовалась Хейзл.
Синтия выглянула из окна, но не увидела Розалинды. Она встала, стараясь преодолеть охватившее ее беспокойство, но ни Розалинды, пи Блю не было. Сердце ее учащенно забилось.
– В чем дело?
– Возможно, ничего страшного, но я никого не вижу. Хейзл схватила свой револьвер и встала, чтобы посмотреть в окно.
– Я тоже их не вижу.
– В последний раз, когда я выглянула в окно, они были возле калитки.
– Сейчас их там нет, но это еще не основание для беспокойства. Они могли спуститься поиграть у реки.
– Вы правы, но Розалинда знала, что ей нужно оставаться на заднем дворе. Она сознавала опасность.
– Дети о ней забывают.
– Лучше пойдем и поищем ее.
Женщины поспешили на улицу и бегом обогнули дом. Калитка осталась распахнутой. Ни Розалинды, ни Блю нигде не было видно.
– Мне это не нравится, – призналась Хейзл, взводя курок револьвера. – Идите-ка лучше за мной.
– Может быть, они действительно спустились к реке? – предположила Синтия.
– Надеюсь, что это так, – взволнованно сказала Хейзл. Они заторопились к калитке и туг же в ужасе застыли на месте. На боку неподвижно лежал Блю. Кровь струилась из раны на его голове. Следы крови были видны и на клыках.
Хейзл передала свой «кольт» Синтии и упала на колени возле Блю. Синтия, охваченная страхом, едва дышала. Что, если Розалинду похитили, а Блю убили? И где сейчас Мэверик? Она сжимала в руке револьвер, полная решимости стрелять, если ей придется спасать тех, кого она любила. Синтия оглядела двор, но, кроме Блю, там никого не было.
Ей с трудом удалось перевести дух. Она пыталась успокоиться. Необходимо было мыслить ясно и не позволять своим чувствам взять верх над разумом.
– Как Блю?
– Он жив.
Синтия вздохнула с облегчением. Она снова огляделась.
– Розалинда! Розалинда! Ты меня слышишь? Ответом было молчание, хотя ей показалось, что кусты на берегу реки зашевелились.
– Розалинда!
Синтия прислушалась, по ответа опять не последовало.
– Розалинда!
Синтия была готова расплакаться. Внезапно она поняла, как много значит для нее дочь Мэверика. Она не могла допустить, чтобы с Розалиндой случилось несчастье.
Хейзл похлопала Блю по боку, потом поднялась на ноги.
– Он еще жив. Но кто-то здорово пострадал от его клыков. Блю выдержал славный бой, и это продолжалось, пока его не огрели по голове, возможно, рукоятью «кольта». Он хороший сторожевой боров.
– Нам повезло, что его не пристрелили.
– Но не в их интересах было стрелять, если они хотели обстряпать все тихо. – Хейзл снова осмотрелась, потом спрятала револьвер. – Нам следовало держать их в доме, при себе.
– Но мы были уверены в том, что те, кто уже побывал на заднем дворе, больше не вернутся.
– Может быть, они и не собирались возвращаться, пока не увидели что вы приехали в город, Надо найти Мэверика.
– Мне страшно рассказывать ему об этом. – Синтия стиснула кулаки. – Возможно, Розалинде удалось убежать и укрыться в кустах у реки. Надо искать там.
– Нет. Это слишком опасно. Розалинда им не нужна. Они охотятся за Мэвериком.
– Пойду его искать.
– Поищите в салуне. Он ведь хотел повидаться с местными жителями, а они там скорее всего и собираются.
Синтия уже повернулась, чтобы идти, но остановилась и оглянулась:
– Можно ли оставить вас одну?
– У меня есть «кольт», и я не расстанусь с Блю. Он нуждается во мне. Кроме того, надеюсь, что Розалинда сбежала от них и вернется, как только сочтет, что она в безопасности.
– И я на это надеюсь.
– Так поспешите!
Когда Синтия сделала несколько шагов, ей показалось, что она слышит голос Розалинды. Синтия остановилась и оглянулась:
– Хейзл, вы слышали?
– Да, но не уверена, что это Розалинда. Возможно, это приманка.
Женщины прислушались и снова услышали крик Розалинды, которая звала на помощь.
– Она ранена! Синтия рванулась к реке.
– Нет! Подождите! Возможно, это западня!
Но Синтия уже помчалась к долине реки на зов девочки. Теперь она была уверена, что Розалинде удалось убежать и, возможно, она упала в воду. Должно быть, одежда ее намокла и ей трудно было выбраться. Приблизившись к прибрежным кустам, Синтия оглянулась. Хейзл следовала за ней, стараясь по возможности проявлять осторожность.
– Нет! Назад! – раздался голос Розалинды, и тотчас же все стихло.
Испуганная и сбитая с толку Синтия остановилась и сделала шаг назад. Ковбой, нижняя часть лица которого была почти скрыта синим платком-банданой, вынырнул из кустов и направил на нее «кольт» 45-го калибра. Другой ковбой, замаскированный, как и первый, целился из винтовки в Хейзл. Третий выволок из кустов связанную Розалинду. Он заткнул ей рот кляпом. По-видимому, девочка сопротивлялась изо всех сил, потому что лица мужчин были исцарапаны. У одного из ковбоев была окровавлена левая рука.
– Бросьте пистолет, – скомандовал вожак, – если не хотите, чтобы ваши друзья пострадали.
Синтия оглянулась на Хейзл и увидела, как та медленно положила револьвер на землю. Она ощутила свою полную беспомощность. Похоже, что с Розалиндой пока не случилось ничего худого, но она подозревала, что в любую минуту может произойти несчастье.
– Если вы облегчите нашу задачу, вас не тронут, – сказал главарь.
– Отпустите ее, – крикнула Синтия, сжимая кулаки, полная решимости сохранять спокойствие.
– Она ребенок и ни в чем не виновата. Если вам нужен заложник возьмите меня.
– Мы и собираемся это сделать, мэм, – ответил ковбой. Синтия замерла.
– Вы ее отпустите?
– Нет. Но ей нужно общество.
Синтия пыталась придумать способ выручить Розалинду, но мужчины были вооружены, а она безоружна. Хейзл и Блю не могли ей помочь. Что делать?
– Леди, если вы станете делать, что вам скажут, все будет в порядке, – обратился к ним главный.
Синтия бросила на Розалинду гневный и испуганный взгляд:
– Что бы они ни задумали, это им с рук не сойдет. Мэверик не бросит нас в беде. Мы бывали и в худших переделках.
Розалинда в ответ только моргала.
– Нам как раз и нужен Мэверик Монтана, – сказал главный, глядя на Хейзл. – Пойдите к нему и скажите, что мы захватили его леди. Если он хочет увидеть их живыми пусть идет на вершину Буффало-Бьют со всеми бумагами, касающимися ранчо.
– Ему придется вернуться за ними на ранчо, – возразила Хейзл, – а это займет много времени. Разве ему ничего не надо подписывать?
– Нам нужны бумаги. И пусть он приходит один. – Ковбой хмуро смотрел на Хейзл. – Понятно?
– Послушайте, если вам нужны деньги, мы можем сговориться, – сказала Хейзл, – но только отпустите девочку и Синтию. Вызовите Мэверика на честный поединок. Он придет.
Главарь усмехнулся:
– Нам это не нужно. Передайте Мэверику: у него есть время до рассвета.
"Луна для влюбленных" отзывы
Отзывы читателей о книге "Луна для влюбленных". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Луна для влюбленных" друзьям в соцсетях.