— Я украл ее, — негромко признался Колин.
— Украл?! — Александр восторженно захохотал. — Брат мой, да ты настоящий Макдоналд! В наше время жен редко увозят силой. Как тебе это взбрело в голову? У нее строгий опекун, который не пускал тебя на порог и грозился выдать девушку за богатого старого лорда? Если это так, ты правильно сделал.
— Он похитил меня у человека, которого я любила, — неожиданно вмешалась Фиона. — Но, даже знай Черный Энгус, где я теперь, обратный путь мне заказан. Твой брат унизил и опозорил меня. Остается надеяться, что Энгус Гордон считает Фиону Хей мертвой.
— Колли? — неожиданно став серьезным, вопросил Алекс и, выслушав брата, удовлетворенно кивнул.
— Никто не заподозрит меня в похищении мистрис Хей, господин мой, — заключил Найрн. — Я покинул двор за несколько дней до ее отъезда. И хотя пытался привлечь ее внимание, она и глядеть на меня не хотела. Ни один человек не подумает про Колина Макдоналда ничего худого. Опасность нам не грозит. Я ни за что не хотел бы навлечь на тебя беду, Александр.
— Никакой беды не случилось. Все в порядке, — произнес владетель Островов и, поглядев на Фиону, вздохнул:
— Я не вправе осуждать тебя, брат. Она необычайно красива. Жаль, что не могу разделить с тобой ее милости.
— Никакой беды? — взорвалась Фиона. — У меня отобрали дом, любимого, протащили по всей стране — и это, по-вашему, ничего не значит?
— Вы просто сменили одного мужа на другого, моя красотка, — рассудительно заметил лорд.
— Энгус Гордон — добрый друг короля.
— В таком случае его величество найдет своему приятелю новую невесту, — с неумолимой логикой возразил Александр. — Сами говорите, он теперь вряд ли приедет за вами, если только вы не сказочно богаты. Вы богаты?
— Я вождь клана, — гордо объявила Фиона. — Клан Хеев из Бена, господин.
— Ну да, гора, на вершине которой стоит башня-развалюха, — деловито уточнил Колин. — И не отрицай, дорогая, Мэгги мне все рассказала.
— Мэгги Маклауд — сплетница злосчастная, — процедила сквозь зубы Фиона.
— Ты видел Маргарет Маклауд, братец?
— Да. Она вышла замуж за своего лорда Грея из Бен-Даффа и уже носит ребенка. И очень счастлива, Александр, — подчеркнул Колин.
— Что ж, видно, судьба, — вздохнул Александр. — Старый лорд, ее нареченный, умер. Да родственники и не захотели бы принять ее назад. Позор, который она навлекла на семью, сбежав с Греем, еще не забылся. Они лишились ее приданого, собранного с таким трудом, ибо прежний жених не пожелал с ним расстаться. Заявил, что это возмещение за оскорбление, нанесенное его благородному имени. Впрочем, наша кузина Мэгги всегда была сорвиголовой.
Он негромко рассмеялся, по-видимому, вспомнив юность и былые проделки.
Фиона зачарованно прислушивалась к разговору. Мэгги никогда не говорила о прошлом, не признавалась, почему покинула родной дом. И теперь, услышав историю подруги, она немного остыла и упрекала себя за показные гнев и желание поскорее избавиться от Найрна. Что, если бы Александр встал на ее сторону и отослал назад? Кара последовала бы неминуемо: король ни за что не простил бы ей ошибки. Впредь нужно научиться держать свой характер в узде.
Она отошла на нос и стала всматриваться в приближавшуюся полоску земли.
— Когда собираешься жениться? — справился Александр.
— Сегодня же вечером сообщу о помолвке по шотландскому обычаю .
— Без священника. Колли? Почему ты не желаешь сделать все как полагается? — встревожился Александр.
— Она еще сердится на меня за похищение. Правда, я воздерживался от насилия, поскольку поклялся себе, что не возьму ее, пока мы не станем мужем и женой. Обычный срок такой помолвки — год. Думаю, за это время сумею покорить се, ну а потом можно звать и святого отца.
— А согласится ли Фиона на шотландский брак? — покачал головой владетель Островов. — Кажется, девушка она горячая и не слишком-то любит покоряться.
— Согласится, — усмехнулся Найрн, — ибо у нее нет иного выхода. Даю слово, братец, через год она признается мне в любви!
Владетель Островов тяжело вздохнул и посмотрел в глаза брату:
— А вот я вижу, что ты уже влюблен в нее по уши, Колин. Поверь мне, любовь — самое опасное, что может случиться с мужчиной. В таком состоянии он не способен мыслить здраво. Уверен, что не хочешь сейчас церковного брака? У меня как раз живет священник, отец Ниниан.
— Ну уж нет! Ее придется чертовски долго улещать и уговаривать, а это не по мне. Знаешь, — с невеселым смешком признался он, — я вообще сомневаюсь, что смогу ее принудить. Мы пойдем к алтарю, когда захочет она, а до тех пор остается довольствоваться шотландским браком. Так или иначе, ребенок, родившийся за это время, будет признан законным.
Барка врезалась в прибрежный песок, и мужчины, перепрыгнув через борт, вытянули ее на берег. Снова спустили сходни и свели лошадей. Фиона огляделась. В отличие от гористого острова Джура Айлей был равнинным, покрытым зелеными лугами, на которых пасся скот. Она послала коня вперед и вклинилась между братьями Макдоналд.
— Добро пожаловать на Айлей, сестрица, — приветливо сказал владетель Островов. — Надеюсь, тебе понравится у нас, хотя брат не пожелал оставаться надолго.
— Благодарю, господин мой, — вежливо ответила Фиона. По пути то и дело встречались многочисленные стада. Когда она похвалила богатство хозяина, Колин лукаво ухмыльнулся:
— Давным-давно Фиона сама была угонщицей скота, правда, не слишком удачливой, — сообщил он старшему брату.
— Я никому в этом не признавалась и сейчас не собираюсь! — возмутилась Фиона. — Тебе не пришло в голову, что Черный Энгус меня оговорил? И почему мне никто не верит?!
— Потому что ты нахальная маленькая лгунья, — весело сказал Колин. — У тебя даже сестер нечем было кормить, откуда бы взялись упитанные коровы на твоем заросшем колючками лугу? Мэгги говорит…
— Опять Мэгги? — огрызнулась Фиона. — Дай только мне увидеться с ней снова — вырву ее болтливый язык! Александр захлебывался от смеха.
— Расскажи, как было дело, братец, — попросил он, — а ты, Фиона, не бесись. Угон скота — древний и благородный обычай, сама знаешь. Главное — не попасться с поличным, так что тебе не повезло. Но я уважаю твою храбрость, красавица. Несомненно, ты нарожаешь Макдоналду прекрасных сыновей.
Фиона, с притворным раздражением передернув плечами, подскакала к Нелли, неловко восседавшей на ее кобылке.
— Мужчины просто спятили, — прошипела она служанке.
— Зато какие красавцы эти Макдоналды, верно? — заметила Нелли. — Лорд похож на своего брата, хоть цвет волос разный.
— Угу, — рассеянно согласилась Фиона, вглядываясь в попадавшихся на пути коров. Все большие, тучные и такие ухоженные! Макдоналдов при дворе считали дикарями, но теперь Фиона видела, что это совсем не так. Александр учтив, приветлив, благороден, да и замок у него роскошный. Он стоял на самой высокой точке острова — приземистом каменистом холме. Настоящая крепость! Четыре квадратные башни по углам, высокие стены, крепкие дубовые ворота с двумя малыми круглыми башенками по сторонам. Очевидно, на ночь для большей безопасности спускалась железная решетка.
Когда они подъехали ближе, Нелли широко раскрыла глаза.
— Какое страшное место, госпожа! Я рада, что мы здесь не задержимся.
— Возможно, это рай по сравнению с Найрн-Крэг, — возразила Фиона. — И уж конечно, ничем не напоминает Лох-Бре.
Кавалькада въехала в ворота и оказалась на небольшом дворе. Женщины спешились и проследовали за братьями Макдоналд через другие массивные ворота, во двор побольше. И словно по волшебству, перенеслись в цветущий сад. Под ногами расстилалась бархатистая трава газона, в цветнике рдели поздние розы, светился золотой дождь, благоухали душистые травы. Чуть поодаль стоял дом с двускатной крышей. Они поднялись на крыльцо и вошли в распахнутую дверь.
— Жаль, что моя жена не встречает тебя, красавица, — извинился Александр, — но она вместе с моей матерью уехала в Росс, навестить еще одно наше поместье. Боюсь, вы так и не дождетесь их возвращения, но, возможно, привезете своего первенца на Айлей, чтобы показать нам.
Он приказал сбежавшимся слугам проводить Фиону и Нелли в отведенные им покои и выполнить все их желания.
— Пойдем со мной, Колин, — велел он брату. — Расскажешь, что тебе удалось узнать и каковы намерения Якова Стюарта.
— В таком случае вам стоит поговорить и со мной, господин. Я прекрасно знаю короля. Он лучший друг Черного Энгуса, и нам часто доводилось беседовать. Кроме того, я была в услужении у ее величества и считаюсь ее близкой приятельницей. Женщины болтают не только о нарядах и хозяйстве.
— Но вы, очевидно, всей душой преданы Стюартам, мадам, — запротестовал Макдоналд. — Откуда вдруг такое желание помочь?
— Господин, — рассудительно ответила Фиона, — мне хотелось бы, чтобы вы лучше поняли короля, перед тем как поклясться ему в верности. Найрн может лишь передать то, что видел и слышал, а я жила все эти месяцы рядом с королем и его окружением. Теперь обратной дороги для меня нет, и я должна примириться с судьбой. Сегодня я обручусь с Колином Макдоналдом. Да-да, мне известно все, что он задумал. Рано или поздно я рожу ему детей. Отпрысков Макдоналдов! И поэтому, господин мой, не желаю видеть, как моя семья приносится в жертву нескончаемым междуусобицам, раздирающим Шотландию столько лет. Я сделаю все, чтобы вы заключили мир с королем, ради Найрна и наших будущих детей.
— Она не только красива, но и умна! — восхищенно воскликнул Александр Макдоналд. — Так и быть, девушка, пойдем с нами, Я человек справедливый и готов выслушать все, что ты мне скажешь.
— А ты пока разложи наши вещи и приготовь воды для купания, — приказала Фиона служанке.
Вскоре они оказались в потайной комнате, маленькой, с камином, по сторонам которого стояли каменные грифоны. Единственное окно выходило в сад. Лорд уселся в кресло с высокой спинкой и вышитым сиденьем, а Фиона и Колин устроились на дубовой скамье. Слуга принес им серебряные кубки с красным вином и незаметно выскользнул за дверь.
— Сначала расскажи, как выглядит король, — попросил Александр. — Я слышал, что он красив.
— Среднего роста, но хорошо сложен, — сообщил Колин.
— Он закаленный воин, который сражался во Франции с Генрихом Пятым, — добавила Фиона. — Превзошел все воинские искусства, но особенно метко стреляет из арбалета.
— Из арбалета? — переспросил Александр, насмешлив» поднимая брови.
— Да, господин, и король вменил в закон всем молодым людям учиться стрельбе из луков и арбалетов, с тем чтобы шотландская армия была такой же могучей, как английская.
— Неплохо, — промолвил лорд, — совсем недурная идея. Что же он, по-твоему, за человек, Найрн?
— Исполненный решимости, братец. Не то что слабоумный дурачок вроде его папаши. У него сильная воля, и Шотландия наконец получила истинного монарха.
— Похож на старого Олбани?
— Многие сравнивают его с Брюсом, — вмешалась Фиона. — Великий воин и мудрый правитель, который знает, что делает.
Колин Макдоналд согласно кивнул.
— Нельзя ли его купить, как старого Олбани? — задумчиво произнес лорд.
— Вряд ли, брат. Он благороден, упорен и к тому же справедлив и честен.
— Упорен? Или просто упрям, как мул?
— Он так яростно стремится привести Шотландию к миру и процветанию, — пояснила Фиона, — что не задумываясь казнит своих родственников-бунтовщиков. Еще до конца года герцог Мердок и его семейство положат головы на плаху.
— Откуда ты все это проведала? — поразился лорд столь неожиданному известию.
— Я уже говорила, что жила во дворце. Ни король, ни королева не скрывают от друзей своих намерений. Нам известно все, что замыслил его величество.
— И никто не предупредил герцога? — продолжал допрашивать владетель Островов.
— Конечно, нет, господин. Кто посмеет предать короля? Всякий побоится последующей войны, да и просто неминуемого наказания, которое постигнет болтуна. Кроме того, все слуги его величества беззаветно преданы ему.
— А ты, Фиона Хей? Принесешь ему вассальную клятву?
— Я уже сделала это, господин мой, — невозмутимо сообщила Фиона. — Исполнила долг вождя клана Хеев. Король подтвердил за мной право владения землями, пусть и бедными. Угодьями в долине, когда-то принадлежавшими моему деду, владеет ныне лэрд Лох-Бре, но гора моя.
— По-твоему, я тоже должен поклясться Якову Стюарту в верности? — надменно бросил Александр.
— Вам решать, господин. Не сомневаюсь, что вы сделаете все для блага своего клана и своей семьи. Владетель Островов разразился смехом.
— Найрн, — едва выговорил он, — берегись этой девушки, которую ты так стремишься взять в жены. Она куда умнее тебя! Правда, я рад видеть своего брата в надежных руках. Фиона принесет тебе детей, покорит твою мамашу, станет мудро управлять хозяйством и удерживать тебя от глупостей. Таким образом, ты будешь еще долго полезен мне. Прекрасный выбор, хотя выбирал ты ее своим ненасытным отростком, что болтается у тебя между ног, а отнюдь не головой.
"Любовь бессмертна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь бессмертна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь бессмертна" друзьям в соцсетях.