— Чтобы вся округа знала, что мы здесь? Нет, дурак!
Когда они проходили по саду, Сюзан даже порадовалась, что хозяйка все еще в обмороке. Служанки лежали обнаженными, с перерезанным горлом и причудливо вывернутыми конечностями. У троих из них на избитых до синяков бедрах краснело пятно утерянной девственности, и Сюзан в мыслях возблагодарила Бога, что Мэй не пришлось такого пережить. Но что придет и ее очередь, сомневаться не приходилось. И пленница боялась, потому что она солгала Катрионе и была еще столь же девственна, как и в день, когда родилась.
На берегу, подсаживая Сюзан в шлюпку, пираты всю ее облапали. Эти изверги только радостно хохотали, когда она от них отбивалась, и несли свою похабщину по-итальянски, чтобы и ей было понятно. Но девушка стиснула зубы и напомнила себе, что она Сюзан Мор-Лесли из Гленкерка и ее не запугает какая-то жалкая кучка оборванных иноземцев.
Шлюпка подошла к кораблю, покачивающемуся на якоре, и страхи служанки несколько поуменьшились. Их с Катрионой поместили в просторную и удобную каюту.
Турок, несший графиню, осторожно положил ее на койку и вышел. В двери щелкнул замок. Оглядевшись, Сюзан заметила кувшин с водой, серебряный тазик и мягкое льняное полотенце. Она смочила тогда полотенце в тазике и, отжав, положила своей госпоже на голову. Потирая тонкие запястья Катрионы, горничная озабоченно всматривалась в ее застывшее лицо. Дверь позади Кат открылась, и вошел Хайр-ад-Дин.
— Как чувствует себя наша девочка? — ласково спросил он.
— Пока еще без сознания, а спасибо за заботу не скажу, — огрызнулась шотландка. — Вы перепугали ее до полусмерти, когда сказали, что везете в гарем. Какой бы выкуп ни потребовался, лорд Ботвелл заплатит.
— Никакого выкупа. У меня приказание доставить эту женщину в гарем нашего великого визиря Чикалазаде-паши. Она — подарок от его сестры.
На лице у девушки отразилось недоумение.
— От сестры? — переспросила она. — И кто такая эта сестра? И какое право она имела посылать миледи в подарок? Моя госпожа — свободно рожденная знатная женщина и кузина короля Шотландии!
— Сестра визиря — графиня ди Ликоза, — пояснил Хайр-ад-Дин.
У Сюзан глаза полезли на лоб.
— Эта сука? Клянусь Богом, я сама ее убью, когда она попадет мне в руки, рыжая шлюха!
Громадный Хайр-ад-Дин весь затрясся, разразившись оглушительным хохотом.
— Ох, девочка, ты прямо угадываешь мои мысли. Но скажи, почему она так ненавидит твою госпожу?
— А потому, — гневно ответила Сюзан, — что графиня ди Ликоза положила глаз на мужа миледи, а он не хочет иметь дела с этой ведьмой.
Капитан кивнул. Заметив его сочувствие, Сюзан поспешила взмолиться:
— О, пожалуйста, сэр! Милорд и миледи богаты сверх меры. Верните нас, и они выплатят в сто раз больше того, что вы запросите!
— Я бы и сам рад, девочка, потому что не пристало мне соваться в бабьи свары. Но, увы, не могу ничего поделать. Человек, к которому я везу твою госпожу, в великой милости у султана. И если визирь узнает, что я посмел ослушаться его сестры — а он непременно узнает, — то с меня с живого сдерут шкуру. Мне искренне жаль, девочка. Тебе и твоей прекрасной госпоже надо примириться с судьбой. Вам будет не так уж плохо. Чикалазаде не обижает своих женщин.
Сюзан пришла в отчаяние. Она и слышать уже не могла скрип судна, готовящегося к отплытию.
— О, сэр, вы не понимаете! Миледи и ее муж только что поженились после долгих лет разлуки.
Она, несомненно, умрет без него. А когда милорд увидит, что жена исчезла, то землю перевернет и отыщет ее.
— Это не мои дела, милая. Я должен лишь доставить вас в Стамбул в целости и сохранности. Твоя госпожа не умрет, не из того теста. Взгляни только на нее. Она уже больше не в обмороке, а просто спит.
Сюзан опустилась на колени рядом с Катрионой и увидела, что капитан прав. Дыхание графини стало ровным, а щеки снова покрылись румянцем.
— Слава Богу, — выдохнула девушка.
Хайр-ад-Дин вышел из каюты, не забыв за собой запереть.
Сюзан просидела возле койки весь день. Катриона так и не проснулась, и служанка поняла, что потрясение еще давало себя знать. Вечером в каюту снова пришел Хайр-ад-Дин, и на плечо Сюзан опустилась его огромная тяжелая рука.
— А теперь, девочка, пришло время поразвлекать моих офицеров.
Сюзан поднялась. Лицо ее побелело от страха.
— Пожалуйста… — простонала она.
— Я мог бы отдать тебя моим матросам, как тех девушек на вилле, — тихо сказал капитан, — но раз ты ее служанка, то я приберег тебя для офицеров. Они не причинят тебе боли, девочка. Их только трое.
Приоткрыв дверь, Хайр-ад-Дин ласковой, но твердой рукой вытолкнул Сюзан в кают-компанию и тут же снова за ней закрыл.
Девушка застыла, наивно подумав, что, если она не шевельнется, мужчины ее не заметят. Эти трое расположились вокруг стола, потягивая кофе и беседуя. Потом один поднял взгляд и воскликнул:
— Ба, оказывается, у нас тут девица! Подойди же, красотка!
Она отпрянула, вжавшись спиной в дверь, сердце ее бешено колотилось. Офицер поднялся из-за стола и приблизился. Высокий и смуглый, он был темноволос и темноглаз, сиял ровными белыми зубами и обладал ухоженной бородкой. За руку он оторвал Сюзан от двери и вывел на свет. Она закричала от страха, и глаза мужчины смягчились.
— Не робей, девочка. Мы хотим с тобой дружить, правда, ребята?
Другие турки ухмыльнулись, и она затрепетала.
— Меня зовут Хусейн, я первый помощник Хайр-ад-Дина. Вот этот парень с косматой бородой — Абдул, второй помощник, а безбородый юнец — Ибрагим, наш штурман. Эй, вы, юные дикари, — набросился офицер на своих товарищей, — приготовьте девице кофе. А то, кажется, она холодна и напугана.
Усевшись, Хусейн откинулся на подушки и притянул Сюзан к себе на колени. Разорвав ей ночную рубашку до самого низа, он стал ласкать ее груди. Когда пленница взвизгнула, турок снисходительно засмеялся.
— Ладно тебе, девочка. Не будь глупенькой. Ты ведь знаешь, почему ты здесь. Будешь ли ты с нами заодно или нет, все равно дело кончится одним. Тебя поимеют.
Это не так уж и плохо. Ты могла вместе с теми бедными созданиями достаться матросам еще на вилле. Мы тебе не сделаем больно. Мы просто хотим немного любви.
По щекам девушки полились слезы.
— Пожалуйста, — всхлипывала она, — о, пожалуйста, не надо. Я так боюсь. Я… я… я… никогда…
— Клянусь Аллахом, — воскликнул Хусейн, — по-моему, у нас девственница! — Он поднял ее лицо. — Так ты ни разу не была с мужчиной, девочка?
Сюзан беззвучно кивнула.
— Достань кости, Ибрагим, — велел первый помощник. — Когда у нас девственница, мы всегда разыгрываем, кому ее первому вкусить, — невозмутимо объяснил он. — Сиди спокойно, девочка.
Она в ужасе подчинилась. Хусейн встал над ней, а затем склонился и сорвал с нее остатки одежды. Сюзан попыталась удержать рубашку в руках, но тонкая ткань порвалась. Видя эти бесполезные усилия, турок рассмеялся и похлопал ее по заду. Возмущенная девушка собралась с силами и закатила ему пощечину, а затем только охнула, потому что он больно сжал ей грудь.
— Посмотрите только, господа, такого лакомого кусочка я давно уже не встречал. Чистая… Сладкая, как мед, а груди будто летние дыни!
Все трое принялись жадно разглядывать пленницу.
Затем Абдул прорычал:
— Давай же! Бросай свои кости! Я уже такой жесткий, что вот-вот спущу!
Улыбнувшись, Хусейн подал кости молодому штурману:
— Бросай, Ибрагим. Ты первый.
Бросок принес Ибрагиму три очка, и он незлобиво усмехнулся:
— Я всегда кончаю последним.
Абдул торопливо схватил кубики, а потом довольный расхохотался: выпало восемь. Он уже поглядывал на девушку, облизывая губы с явным нетерпением.
— Попробуй-ка меня обойти, Хусейн, — торжествовал он, но первый помощник спокойно взял кости и, покатав их в ладонях, бросил на стол.
— Будь ты проклят, — пробормотал Абдул: выпало девять. Хусейн рассмеялся, а Ибрагим подобрал кубики.
— Успокойся, Абдул, — обратился он к своему разъяренному товарищу. — Давай сыграем еще разок, пока этот счастливчик будет пробовать девушку.
Толкнув Сюзан на подушки, Хусейн встал над ней, расставив ноги по обе стороны тела. Он с жадностью припал к ее губам, а его язык ворвался внутрь, стреляя, подобно греческому огню, и возбуждая в сопротивляющейся девственнице такие ощущения, о существовании которых она и не подозревала. Его руки поспевали повсюду, лихорадочно щупая, нежно прикасаясь, безжалостно сжимая. Потом одна рука очутилась у нее между ног; турок решил проверить, невинна ли жертва, и, найдя ее нетронутой, удовлетворенно буркнул. Пленница яростно отбивалась, и он рассмеялся.
— Мне по вкусу такие живые девки, милая, но тут ты не выиграешь.
Сюзан почувствовала, как жесткий мужской член ищет вход меж ее бедер, и попыталась увернуться. К стыду ее, оба других пирата стояли на коленях рядом, подзуживая Хусейна и подавая ему советы.
— Неужели эта малышка-девственница оказалась для тебя слишком велика, Хусейн! — задирался Абдул. — Слезай с нее, слушай. Я покажу тебе, как правильно вставлять.
— Не подержать ли нам ее, — дразнил товарища Ибрагим. — Когда придет моя очередь, она не будет биться.
— Она не будет биться после того, как ее поимеет настоящий мужчина, ты — мальчик, — похвалялся Абдул.
И тут Сюзан почувствовала, как по ее чреслам разливается жгучая боль; она закричала. Но Хусейн, не переставая, все двигался внутри нее вперед-назад, боль уменьшилась, и вопли превратились в плачевный стон.
К ее непреходящему стыду, она не могла удержать свои бедра, и те задвигались в одном ритме с бедрами Хусейна. Вдруг, внезапно скорчившись, мужчина рухнул на нее. Его сразу стащили. Косматый и бородатый Абдул скинул свои мешковатые шаровары; теперь на нее упал уже он. Сюзан попыталась было взбрыкнуться, но турок безжалостно ее отшлепал. Она до крови закусила губу, а он быстро вошел, но, к великой радости остальных пиратов, столь же быстро истек своей страстью.
Абдула немедленно сменил подросток, который начал тяжело вздыхать и напрягаться. Не в силах больше выдержать все это, Сюзан лишилась чувств.
Но когда она снова пришла в себя, то обнаружила, что пытка еще не кончилась. Ее принудили отдаться каждому еще по разу.
Наконец, ей дали уснуть. Но утром снова заставили обслужить всех по очереди. Стыд ее, однако, уже притупился, и она попросила мужчин принести воды, чтобы смыть со своих бедер их семя вместе со своей кровью.
Турки посмеялись, похлопали разные части ее тела, однако принесли небольшой деревянный чан с водой и пушистое махровое полотенце, а первый помощник даже отыскал где-то кусок мыла и, ухмыляясь, подал ей.
Вымывшись дочиста и завернувшись в полотенце, Сюзан спросила у Хусейна:
— А что же мне надевать, если вы так поспешили изорвать мою единственную одежду?
— У вас в каюте есть сундук. Там найдешь подходящее платье для себя и для твоей хозяйки.
Офицер потрепал ее по щеке.
— А ты славная девчушка, — ласково прибавил он. — Надеюсь, ночью тебе было не слишком больно.
— Нет, — прошептала она, донельзя зардевшись. Убежав в соседнюю каюту, девушка позволила себе расплакаться. А найдя сундук и открыв его, Сюзан обнаружила внутри всевозможные одеяния неприличного вида. Пришлось-таки воспользоваться просвечивающими шелковыми шароварами, кисейными блузами, парчовым болеро, прозрачными вуальками и мягкими замшевыми тапочками.
— С тобой все в порядке?
От неожиданности она даже подпрыгнула. Повернувшись, девушка увидела свою госпожу.
— Да, миледи.
— Тебя насиловали?
Голова у Сюзан поникла, и горничная опустилась на койку рядом с Катрионой.
— Да, — прошептала она.
— Почему ты обманула меня, девочка? Ведь ты была девственница, не так ли?
Сюзан кивнула, а затем просто сказала:
— Я не могла оставить вас одну, миледи. Я подумала, что нужна вам. Это не так уж и страшно. Только офицеры, и всего трое… а один — вообще мальчик.
Катриона обняла верную служанку, словно охраняя.
— О Сюзан! Мне так жаль, дорогая! Я бы ни за что на свете не позволила, чтобы с тобой так обошлись! И вот — не смогла тебе ничем помочь, лишилась чувств, как зеленая девица. Что случилось? Где мы? И кто они?
— На вилле все погибли, кроме Мэй. Как только они увидели вас, то не стали искать дальше, и слава Богу!
Это турецкие пираты, и им приказано отвезти вас в Стамбул. Вы будете подарком великому визирю Чикалазаде-паше… от его сестры графини ди Ликоза.
— Что?! — На лице Катрионы отразилось недоверие. — Не может быть! Она не сделает такого! Боже мой! Она сделала! Надеюсь, Френсис ее придушит! И если брат хоть чем-то походит на нее…
— Хайр-ад-Дин говорит, что визирь очень важная персона. Нас не выкупят. И нам не убежать.
Катриона закрыла на мгновение глаза, а потом решительно сказала:
"Любовь дикая и прекрасная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь дикая и прекрасная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь дикая и прекрасная" друзьям в соцсетях.