– Вы шутите, лорд Дарфилд. Конечно, она не сражаласьс индейцами! – с упреком произнесла леди Хавершем.

– Это были угонщики скота, не так ли, леди Дарфидд? – спросил лорд Хавершем.

Сэм зашелся в приступе хохота, а Майкл на другом конце стола вскинул бровь. Абби взяла свой хрустальный бокал с мадерой и осушила его, горько сожалея о том, что ужин из восьми блюд, а не из двух. К концу ужина она била благодарна Майклу, когда тот предложил им с леди Хавершем удалиться в другую гостиную, пока мужчины выкурят по сигаре и выпьют портвейна. В гос­тиной Абби собралась с духом и спокойно сказала леди Хавершем, что ее жизнь была вовсе не такой уж необыкновенной и что Майклу, наверное, наскучило слушать рассказы о ней.

– Возможно, вы правы, дорогая. В конце концов он и сам прожил довольно необычную жизнь, – согласилась та.

При этих словах Абби на мгновение охватила паника, но она тут же сказала себе, что ее соседка имеет в виду те много­численные слухи, которые ходили о Майкле в обществе.

Когда мужчины вошли в гостиную, леди Хавершем воссе­дала на полу на горке подушек с пирожным в руке.

– Лорд Дарфилд, мы только что говорили о вашей не­обыкновенной жизни, – заявила она.

– Я уверена, леди Хавершем, все собравшиеся знают о жизни Майкла, – произнесла Абби с мольбой в голосе.

– О, леди Дарфилд, вы меня не так поняли! Конечно, все эти ужасные слухи – ложь! Просто поразительно, до чего можно дойти в стремлении опорочить человека, не так ли? Но я гово­рила о другом. О его щедрости.

– Ах да, он ужасно щедрый, – отозвался лорд Хавершем и сел в кресло, сложив на животе пухлые руки.

Майкл вопросительно посмотрел на Абби. Она растерян­но пожала плечами и отошла к окнам, задернутым шелковыми портьерами.

– Боюсь, моя жизнь ничем не примечательна.

– О, прошу вас, лорд Дарфилд, вы чересчур скромны. Разве не вы пожертвовали целое состояние испанскому приюту для сирот? Не знаю, кто еще способен проявить подобную щед­рость, а ты знаешь, Уильям? – обратилась она к супругу.

– Конечно, не знаю, – согласился тот, пытаясь дотянуть­ся до пирожных.

– Что-то я об этом не слышал. – Сэм с насмешливой улыбкой посмотрел на Майкла, стоящего у камина.

– Это так похоже на него, умолчать о своем благородстве, лорд Хант. Позвольте, я расскажу. Несколько лет назад пиратский корабль потерпел крушение у берегов Испании. На его борту находилось целое состояние, и лорд Дарфилд, разгромив негодяев, завладел им. Он вернул все, что мог, но нашел не всех владельцев сокровищ и все буквально до последней монеты передал в приют.

Майкл молил Господа даровать ему терпение.

– Леди Хавершем, ничего подобного не было.

– Ну, вы просто слишком скромны, мой дорогой лорд! Капитан Каррингтон рассказал эту историю леди Дарфилд!

Майкл взглянул на Абби. Она стояла не двигаясь. Словно окаменела. С каким удовольствием он задушил бы леди Хавершем за то, что та заставила Абби вспомнить обман ее отца. Он не спеша подошел к Абби и обнял ее за талию.

– Должен предупредить вас, леди Хавершем, что моя жена склонна приукрашивать любые мои поступки и превращать их в героические деяния. Но уверяю вас, я вовсе не такой правед­ник, каким она меня представляет, – сказал Майкл и прогло­тил подступивший к горлу комок, когда Абби взглянула на него с благодарностью. Хоть бы скорее все ушли. тогда он сможет смотреть в ее глаза, сколько пожелает.

Но гости пока не собирались уходить. Остаток вечера про­вели за карточным столом после того, как Майкл предложил Абби показать им те трюки, которым она научилась. Абби ве­село учила леди Хавершем плутовать, несмотря на яростные возражения лорда Хавершема.

Было уже далеко за полночь, когда Хавершемы уехали, умо­ляя Дарфилдов и Сэма поскорее навестить их. Когда их карета выехала за ворота, Абби извинилась перед Майклом и Сэмом и убежала к себе. Она и представить не могла, сколько униже­ний ей придется вытерпеть в этот вечер. Некоторое время спустя Абби тихо стояла у окна, осве­щенная лунным светом, заливающим комнату, и думала о том, как ужасно повернулась ее жизнь. Услышав, что открылась дверь, она вздохнула и подняла взгляд на полную луну.

– Спасибо, Сара, но мне ничего не нужно. Я бы предпоч­ла остаться одна, – произнесла Абби чуть слышно.

– А я предпочитаю быть с вами, – так же тихо ответил Майкл. УАбби перехватило дыхание; она не шевельнулась, не про­изнесла ни слова. Его пальцы коснулись ее плеч и нежно их погладили. От этого ее бросило в жар. Она прижалась к нему, когда он обнял ее и привлек к себе.

– Абби, – нежно прошептал он ей на ушко, и волна бла­женства захлестнула ее.

Его рука скользнула вверх и ласкала затылок. Абби замер­ла, когда он поднес к лицу прядь ее волос, вдыхая их аромат. Потом снова обнял ее за талию и, крепко прижимая к себе, стал мурлыкать ей на ушко старую английскую песенку. На несколько секунд воцарилось молчание; все исчезло вокруг. Остался лишь лунный свет, жар их тел и тихая, нежная мелодия.

– Вы поразительная женщина, Абби, – проговорил Майкл и остановил взгляд на ее губах. Кончиком большого пальца он провел по ее подбородку, коснулся губ. Взял прядь ее шелковистых волос, пропустил меж­ду пальцами. Представил себе, как она лежит в его постели, окутанная этими роскошными волосами, рассыпавшимися по ее атласной груди.

– Вы не сердитесь? – тихо спросила Абби, глядя на кру­тые завитки его черных волос на груди, видневшиеся из рас­стегнутого ворота белоснежной шелковой сорочки.

– Сержусь? За что?

– За то, что я наговорила леди Хавершем. Майкл тихо рассмеялся.

– До чего вы красивая! – прошептал он.

– Я не красивая. Майкл, не слушая возражений, поцеловал ее в глаза. Сна­чала в один, потом в другой.

– Позвольте с вами не согласиться, мадам. – Он нежно поцеловал ее в губы. Абби теснее прижалась к нему. Он ласко­во провел пальцем по ее щеке, потом опять прильнул губами к ее губам. На этот раз. его язык беспрепятственно проник в ее рот. Абби, забыв о приличиях, плыла по волнам страсти, Она не чувствовала своего тела. Это было удивительное, ни с чем не сравнимое блаженство. В конце концов Майкл отстранился и посмотрел на нее... – Ты великолепна, дорогая, – прошептал он. Сердце Абби учащенно забилось, и из груди вырвался вздох. Этот тихий, счастливый вздох зажег в Майкле пожар. Он поцеловал ее страстно и в то же время нежно. Так, что у Абби закружилась голова – Она бы упала, не держи ее Майкл в объятиях. Абби запрокинула голову, когда он прижался теп­лыми губами к ее шее. Его ладонь скользнула по ее груди и стала опускаться ниже.

– Я хочу тебя, Абби, – шепнул он, целуя ее. Абби не ответила. Он взглянул на нее, погладил ее щеку тыльной сто­роной ладони. Страсть бушевала в нем с такой силой, что он боялся потерять над собой контроль. – Я хочу… любить тебя.

– Я… не знаю, – прошептала она.

Майкл обольстительно улыбнулся и коснулся губами ее лба.

– Ты боишься?

У Абби не было сил сопротивляться...

– Кажется, нет. А ты? – Она не заметила, как-тоже пере­шла с ним на ты.

Он.рассмеялся низким грудным смехом и подхватил ее на руки.

– Нет, – ответил он и понес ее к себе в спальню, к мас­сивной кровати под балдахином. Там он поставил ее на ноги, страстно поцеловал и начал ей расстегивать платье.

– Что ты делаешь?

– Расстегиваю пуговки.

– Но… твой камердинер! – испуганно прошептала она. Майкл усмехнулся.

– Ты предпочла бы, чтобы это сделал Деймон? – поддраз­нил он ее.

Абби залилась краской.

– Ты говорил…

– Забудь о том, что я говорил, забудь обо всем. Он медленно снял с нее платье. Оно упало на пол лилово-золотистым облаком, и Абби осталась в тонкой сорочке.

– Господи Боже мой – выдохнул Майкл с ис­кренним восхищением. Глаза Абби широко раскрылись от изумления. Она не была похожа ни на одну из тех женщин, которых он знал; в ней не было притворной наивно­сти. Она даже не зналл, какой потрясающей красотой наделил ее Бог. Когда Майкл хоюл развязать тонкую ленточку, поддер­живающую сорочку, ону нервно схватила его за руку.

– Майкл, я ведь ничего не знаю! – взмолилась она. Он остановился, осознав, что она действительно невинна, и ласково обнял ее.

– Совсем ничего? – спокойно спросил он.

– Совсем! Знаю только, что должна лежать, пока ты бу­дешь делать… это.

– Это, – терпеливо объяснил он, – самое приятное, чем могут заниматься мужчина и женщина, вопреки всему, что тебе наговорили. – Заметив на ее лице сомнение, он продолжал; – Когда мужчина занимается любовью со своей женой, он осы­пает ее нежными поцелуями. – Он развязал ленточку, обна­жив ее полные груди. Они были совершенны. Он тронул ладонью сосок, и тот восстал от его прикосновения.

– Это все? – разочарованно шепнула Абби. Майкл тихо рассмеялся и легонько сжал ее грудь.

– Может восстать еще что-нибудь, но я думаю, лучше я тебе покажу, как это делается. – И, не дав ей возразить, прильнул губами к ее губам и спустил с ее плеч сорочку, которая тоже упала на пол. Абби вся дрожала, не то от жела­ния, не то от страха, и Майкл осторожно положил ее на постель. Он быстро снял рубашку, не отрывая глаз от Абби. Она лежала так, как он это себе представлял, роскошные черные волосы окутали ее полное сладострастия тело. Господи, в ней все совершенно. И пышная грудь, и тонкая талия, и узкие бед­ра, и длинные, изящные ноги. В слабом свете луны ее кожа излучала сияние. Ее фиалковые глаза скользнули по его телу, и когда она увидела его восставший орган, то содрогнулась.

– Господь милостивый, – тихо шепнула Абби. Майкл за всю свою жизнь имел дело только с одной девственницей, но тогда он сам еще был мальчишкой. Все прошло болезненно для обоих, но из этого первого своего опыта он извлек урок. И сейчас всем телом опустился на Абби, впившись в ее губы поцелуем. Когда же она обвила его шею руками, Майкл посмотрел на нее.

– Лежи так, как сейчас, а я буду тебя целовать.

Майкл улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа. Взгляд Абби остановился на его губах. На шее у него яростно билась жилка, когда он снова опустился на нее. Ее груди терлись о волосы на его груди, все больше и больше возбуждая его. Он начал медленно, дразняще скользить ладонями по ее телу, не отрываясь от губ. Снова погладил ее грудь, потом живот. Когда же его пальцы неторопливо заскользили по внутренней сторо­не бедра, Абби тихо вздохнула, и Майкл заскрипел зубами, пытаясь сохранить самообладание. Абби вся была во власти ощущений, доставлявших ей ни с чем не сравнимое наслаждение. Он стал гладить ее между бе­дер, и они сами раздвинулись, готовые принять его. Он что-то пробормотал, в то время как пальцы его проникли в ее лоно. Так не должно быть. Она не ожидала, что это будет проис­ходить вот так.. Но ей это нравилось; более того, она была на вершине блаженства. Волна удовольствия и зарождающегося предвкушения захлестнула ее. Она хотела, чтобы он сделал… она сама не знала – что.

– Ты уже готова принять меня, дорогая? – спросил он. – Подожди немного.

Она не поняла, что он имел в виду, но ей быдр все равно. Ее тело настойчиво требовало освобождения от чувственной тяжести. Она начала извиваться, когда он раздвинул ей ноги и приподнялся над ней. Дыхание его стало неровным. Он взял ее руку и опустил вниз, чтобы дать ей почувствовать всю силу своей страсти. Абби отдернула руку, когда ощутила бархатную кожу головки. Тогда Майкл положил ее ладонь у нее между ног, поглаживая ее восставшей плотью.

– Что-то происходит! – ахнула она. Майкл только и ждал этого сигнала.

– Все в порядке, дорогая, – нежно прошептал он и осто­рожно вошел в нее, проникая все глубже и глубже. Руки Абби теснее обвились вокруг него, она молча умоляла его привести ее к завершению, к какому, сама не знала. Майкл сдерживался из последних сил. Абби отвечала на каждое его движение, то и дело приподнимаясь, неистово лас­кала его в ожидании чего-то большего, еще неведомого ей. Майкл же, ощутив препятствие в глубине ее лона, остано­вился. Веки Абби были опущены, пухлые губы слегка приот­крылись. Подумать только! Он, дарфилдский дьявол, опытный мужчина, желал эту милую девственницу так, как никогда не желал ни одну искушенную в амурных делах красотку. Прильнув губами к ее губам, Майкл мощным толчком вошел в нее. Абби вскрикнула и вся напряглась от пронзившей ее резкой боли.

– Извини, дорогая, больше больно не будет, – прошептал Майкл. Абби не шевелилась, не произнесла ни слова. Майкл не переставал целовать ее. Когда же Абби немного расслаби­лась, он продолжил движение, медленно, осторожно, чтобы не прийти к финишу первым. Абби поначалу всхлипывала, но, когда боль утихла, стала двигаться в одном ритме с ним, полу­чая от этого удовольствие, в ожидании чето-то большего. Ее волосы рассыпались, окутав ее, прядь упала ей на лицо. Майкл с надеждой подумал, что его героические усилия сдержать бу­шующую в нем страсть будут сейчас вознаграждены, и молил Бога, чтобы она скорее пришла к финишу. Абби хотелось того же самого, но по неопытности она не отдавала себе в этом отчета. Весь мир для нее сосредоточился сейчас в Майкле.