– Напрасно мы сюда приехали, – шепнула она Гэлену.

– Ты предпочла бы еще один ужин в одиночестве у.себя в комнате? – спросил Гэлен. – Улыбайся. Смотри веселее.

Абби старалась улыбаться, но улыбка была какая-то жал­кая, фальшивая. Поглощенная своими мыслями, Абби не за­метила, как подошел он, и, когда услышала его голос, схватилась за колонну, чтобы не упасть.

– Ваши умственные способности, сильно пострадали, ма­дам, – холодно произнес Майкл.

Решимость внезапно покинула Абби, и она крепко зажму­рилась, собираясь с силами. Ей очень хотелось убежать и не смотреть в его серые глаза, но бежать было некуда. Собрав остатки мужества, она повернулась к нему-

Майкл прищурился, шагнул ближе.

– Как ты смеешь бросать мне вызов? Следовало бы выта­щить тебя отсюда и запереть в Блессинг-Парке за непослуша­ние. – Его голос был мягким, как шелк, контрастируя с убийственным выражением лица.

– Ты не можешь держать меня под замком, Майкл. Я не сделала ничего дурного. – Ее голос звучал до ужаса слабо и неуверенно.

– Позволь с этим не согласиться. Ты мне лгала. Ты меня не послушалась. А теперь испытываешь мое терпение. – Его серые глаза вспыхнули ненавистью. Этого Абби не могла вы­нести и отвернулась от него.

Майкл наклонился и прошептал ей на ухо:

– В чем дело, дорогая? Не можешь смотреть мне в глаза? Абби сложила руки на груди, словно защищаясь, и слегка повернула голову.

– Предпочитаю не смотреть. То, что я в них вижу, вызы­вает у пеня отвращение, – тихо ответила она.

– У тебя вызывает отвращение? – запальчиво спросил.он.

– Если бы ты поговорил со мной тогда, когда я просила, я с радостью ответила бы на твои необеснованные обвинения. А потом, возможно, задала бы тебе нёсколъ-ко вопросов. Но здесь не место для таких разговоров, Майкл,

– Оставьте ее, Дарфилд! – раздался голос Гэлена. Сжимая в руках два бокала шампанского, он гневно уставился на Майк­ла. Желваки заиграли на щеках Майкла, он холодно взглянул на Абби, словно пытаясь заглянуть ей в душу.

– Именно это я и собираюсь сделать, – парировал он и, бросив на Гэлена уничтожающий взгляд, зашагал прочь.

Абби вздохнула. Почему она не вернулась в Америку сразу после того, как узнала об обмане отца? Почему позволила себе так безумно влюбиться в Майкла?

Только сейчас она услышала голос Гэлена.

– Малышка, – сказал он, – пей свое шампанское. Он больше тебя не потревожит, не рискнет устраивать здесь сце­ну. Послушай, я собираюсь в комнату для игр. Лучше, если меня не будет рядом с тобой. Давай, пей шампанское. Не по­зволяй ему испортить тебе вечер. Расслабься и повеселись, – Гэлен схватил ее руку, сжал, после чего исчез в толпе. В противоположном конце зала Майкл медленными глот­ками пил шампанское, не сводя глаз с жены. Ему следовало бы оставить ее в покое, но он не мог не воспользоваться случаем побыть с ней рядом, вдохнуть аромат се духов, Какое бы силь­ное недоверие он ни испытывал к ней в данный момент, ему очень ее не хватало. Как сильно действовала на него эта жен­щина, он понял, когда увидел ее под руку с Гэленом – Она вы­глядела такой грустной! Лицо осунулось. Но он уже видел ее такой и был уверен, что это тоже притворство. Она не подчи­нилась его требованию и явилась сюда вместе с Гэленом. Но видит Бог, он чувствовал себя очень неуверенно. Дэниел Стрикленд, волокита, известный своим пристрас­тием к замужним женщинам и, более того, своим успехом у них, подошел к Абби и очень галантно склонился к ее руке. Майкл напрягся. Черт возьми, он и не подозревал, как это неприятно, когда за твоей женой ухаживают мужчины. Майкл почувствовал укол ревности, когда Стрикленд повел Абби на середину бального зала. Она легко скользила в танце в объятиях Стрикленда. Господи, когда же его люди найдут Стрейта? Поверенный Каррингтона единственный, кто может подтвердить ее невиновность. Или ее вину. Майкл стоял у колонны и смотрел, как партнеры один за другим приглашают Абби танцевать. С теми, кого не отпугивал его мрачный вид, он беседовал вежливо, но кратко. Однако все спешили поскорее отойти от него. Было ясно, что он не в настроении вести светскую беседу. Через некоторое время ли­хорадочный шепот вокруг него достиг небывалой силы: гости Харрисона Грина не выпускали из поля зрения дарфилдского дьявола, наблюдавшего за-своей женой. От них не ускользну­ло, что между супругами пробежала черная кошка. Майкл не мог смотреть, как мужчины в танце прикасают­ся к Абби, и уже решил уйти, когда у входа в бальный зал появилась долговязая фигура Рутье. Заметив Абби, этот мерза­вец обежал глазами переполненный зал. Майкл подумал было, что Рутье ищет его, и отодвинулся в тень. Несколько минут Рутье внимательно рассматривал гостей, потом с усмешкой зашагал в дальний конец зала, где стояла Абби. Абби привел на место после танца мужчина, от которого исходил резкий запах пота, Она вежливо извинились, сказав, что ей нужно в туалетную комнату, и быстрым шагом направи­лась к выходу. – Добрый вечер, леди Дарфилд! – Перед ней стоял Рутье. Абби вздрогнула от неожиданности.

– Здравствуйте, мистер Рутье, – холодно ответила она. – Я надеялся найти вас…

– Я не хочу танцевать, сэр, – перебила его Абби.

Рутье слегка приподнял тонкую бровь.

– Простите, мадам, но я считал, что леди наносит удар почувствительному самолюбию мужчины лишь после того, как он пригласит ее на танец.

Абби ужаснулась, осознав свою промашку.

– О Господи, я виновата перед вами, простите меня, по­жалуйста!

– Я не в обиде. – Он очаровательно улыбнулся. Шампанское, которое Абби пила весь вечер, притупило одолевавшие ее страх и тревогу. Ей даже показалось, что Рутье очень приятный человек. – Я уже однажды получил такой же прямой удар шпагой. Его нанесла мне одна бельгийка, – сказал он.

Напряжение Абби росло, голова кружилась. Она поднесла руку к виску.

– Это имеет какое-то значение, сэр?

Рутье улыбнулся и слегка склонил голову.

– Я пошутил. Очевидно, не слишком удачно, – галантно произнес он.

Абби мысленно выругала себя. Рутье был любезен, чего не скажешь о ней. Она заставила себя улыбнуться; желтые глаза Рутье смотрели на ее губы.

– Мадам, – сказал он, – у вас необыкновенная улыбка.

Его обаяние туманило разум, и голова у нее закружилась еще сильнее. Цветочный узор на стене за спиной Рутье стал двоиться.

– Что-нибудь не так? – спросил он с искренней озабо­ченностью. – Узор стал расплываться, и Абби постаралась сосредото­чить взгляд на его плече.

– Я себя плохо чувствую, – через силу проговорила она.

– Привести к вам лорда Дарфилда?

– Нет! – крикнула Абби, но тут же прикрыла рот ладо­нью. В зале внезапно стало необычайно душно. – Он сейчас не в настроении. Думаю, мне следует выйти на воздух.

– Позвольте мне вас проводить, – предложил Рутье и повел ее к выходящей на балкон двери.

Ночной воздух благотворно подействовал на Абби, и ей сразу стало лучше. Абби перегнулась через перила и глубоко дышала, наслаждаясь прохладой.

– С вами все в порядке, леди Дарфилд? Может быть, все же послать за лордом Дарфилдом? – с тревогой спросил Рутье.

Абби затрясла головой и выпрямилась.

– Я уже гораздо лучше себя чувствую, мистер Рутье. Спасибо, что помогли мне, – поблагодарила

Абби. Его желтые глаза блеснули, он вежливо кивнул. – Зна­чит, вы бывали в Брюсселе? Он удивился.

– Да, а вы?

– Несколько лет назад, – ответила Абби, снова сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Только я почти ничего не видела. Отец меня очень оберегал. – Впервые за долгое время воспоминания, связанные с отцом, не причинили ей боли, и она смущенно улыбнулась.

– Неужели? – мягко спросил Рутье.

– Еще как! Мы всю зиму пропели в Брюсселе, и он посто­янно грозился запереть меня в корабельном трюме. Я не пони­мала, почему он так беспокоится, он почти не выпускал меня из дома, – сказала Абби, вспомнив об ужасной ссоре с капи­таном, когда он не отпустил ее в модный шляпнып магазин вместе с двумя подругами. «Абсолютно исключено. Тебя могут похитить пираты», – сказал он тогда, «Папа, ты читаешь слиш­ком много романов! Что за бредовая идея! Зачем им меня по­хищать?» – в отчаянии воскликнула она. Он не отиетил, лишь загадочно посмотрел на нее и указал рукон наверх, приказы­вая ей подняться к себе. «Я тебя ненавижу!» – крикнула Абби, взбегал по лестнице, а потом заперлась у себя в комнате на весь остаток дня.

– Будь вы моей дочерью; я бы пытался поступать так же, – рассмеялся Рутье. Абби улыбнулась.

– Вы давно знаете моего отца?

– Уже много лет.

– Вы были друзьям?

– Мы были деловыми партнерами. Наверное, у нас уста­новились дружеские отношения, но я никогда не считал, что мы друзья в полном смысле, атргет слова, – задумчиво произ­нес Рутье.

Абби обернулась и прислонилась к перилам, наблюдая за танцующими через окно.

– Мне до сих пор его ужасно не хватает, – грустно призналась она. Это была правда, она тосковала по отцу, несмотря на его предательство. И особенно сильно последние четыре дня, что показалось ей очень странным.

– Он был крупным, с седой гривой волос и густой боро­дой. Я нарочно дразнил его, говорил, что у него редкая бороденка. Это приводило его в ярость. Он ею очень гордился, – заметил Рутье.

– Да, очень. Он считал, что о человеке можно судить по его бакенбардам, – согласилась с ним Абби.

– В таком случае он был очень сильным человеком. – Рутье рассмеялся. Он с восхищением следил за Абби, которая медленно подошла к вечнозеленому растению в кадке.. – – По­дозреваю, что и вы тоже.

Абби послала ему улыбку.

– Не знаю. Иногда я не чувствую себя сильной.

– А по-моему, вы очень сильная. – Он подошел и остано­вился у нее за спиной. Абби рассеянно смотрела в зал сквозь витраж, невольно искала глазами Майкла. Нашла и пожалела об этом. Он бесе­довал с Ребеккой Давенпорт. Белокурая богиня заговорщичес­ки улыбалась ему своей чарующей улыбкой. Лицо Майкла оставалось в тени, но он стоял совсем близко от нее, и у Абби от гнева учащенно забилось сердце. Он ее предал, tie таясь. С необычной легкостью, Абби почувствовала себя униженной.

– Леди Давенпорт очень настойчива, не так ли? – вздох­нул. Рутье.

«Нет, – с горечью подумала Абби, – это Майкл настой­чив». В эту минуту она его ненавидела,

– Но с другой стороны, бывают связи, которые трудно разорвать, – добавил Рутье, отойдя к перилам.

Это очевидно. Гнев охватил Абби; как он смеет ревновать ее к Гэлену, если сам имеет любовницу? Она вздернула подбо­родок.

–Вы бывали в Риме, мистер Рутье? Мне кажется, мистер

Грин отделал свой бальный зал под тамошний Колизей. Рутье улыбнулся этой явной попытке сменить тему и лю­безно подхватил ее. Он поговорил с ней о великих римских руинах, о греческом влиянии на отделку зала.

Абби вежливо слушала, но ловила себя на том, что снова ищет гла^щи Мапкла, Однако увидела только леди Давенпорт. Са­модовольная улыбка исчезла с ее лица, но смотреть на нее у Абби не было сил.

– Господи, леди Дарфилд, вы побледнели. Вам нездоро­вится? – спросил Рутье, прервав на полуслове свою речь о греческой архитектуре.

– Ничего страшного, я уверена. Наверное, выпила слиш­ком много шампанского. – прошептала она, с трудом подавив Тошноту. Рутье отвел ее подальше от окна. Абби бросилась к перилам, опасаясь, как бы ее не вырвало прямо на туфли мис­тера Рутье. Чудесный финал чудесного вечера.

Рутье положил руку ей на талию и заглянул в лицо.

– Я очень обеспокоен, леди Дарфилд,

– Нет, пожалуйста, не беспокойтесь. Со мной псе в по­рядке, – прошептала Абби. К счастью, тошнота прошла почти так же быстро, как и началась,

Рука Рутье скользнула вверх по спине и остановилась между лопатками.

– Принести вам воды?

– Нет, я постою немного, подышу, и все пройдет, – дро­жащим голосом произнесла Абби и несколько раз моргнула, потому что деревья в саду плыли перед глазами. Рутье с тревогой всматривался в ее лицо. Она слегка повернула голову и со слабой улыбкой сказала:

– Со мной все в порядке, правда.

– Никогда еще ни одной леди не становилось плохо в моем обществе, – пошутил он, – по кршжей мере мне об этом не известно.

Абби рассмеялась. Стоя в тени на балконе, Майкл наблюдал за Рутье и Абби. Когда Рутье положил руку ей на талию, сердце у Майюга, каза­лось, подскочило к горлу. Сжимая кулаки, он скрипел зубами, слыша тихий смех Абби. Eй нравилось общество проклятого негодяя!

В это мгновение он подумал, что готов уступить притязаниям Керри, только бы Рутье не прикасался к его жене. Он отступил подальше в тень, ненавидя себя за свою слабость. С каким удовольствием он задушил бы сейчас Рутье. Нашла с кем любезничать. Это все равно что дать ему пощечи­ну. Они походили на влюбленных, стоящих в лунном свете на балконе. Не в силах сдерживаться, Майкл вышел из тени и шагнул.вперед