– Неужели Кэмпбелл? – Филомена улыбнулась Рианне, у которой лицо просто сияло, а потом посмотрела на Джани, хмуро глядевшего на кожуру как на злейшего врага.
– Например, Финли Кэмпбелл, – пропела Рианна нежным голосом.
– Нет, Рианна, это не Финли Кэмпбелл, – возразила рыжая, которую, кажется, звали Кэйла. – Эта буква относится только к имени будущего мужа, фамилия не считается.
Рианна обиделась на подругу:
– Как может кожура сложиться в букву Ф? – и обратилась в Филомене: – Но ведь бывают исключения?
На нее в ожидании ответа уставились все четверо, и Филомена не могла не рассмеяться, довольная тем, что можно отвлечься от печальных мыслей.
– Мне кажется, в таких случаях можно делать исключения. Иначе столько бедных молодых людей, у которых имена начинаются на Ф, будут коротать жизнь в одиночестве!
– Правильно!
У Рианны черные, как вороново крыло, волосы блестели при свете костра. Она торжествующе подняла над головой обугленную кожуру, как военный трофей, и издала воинственный клич.
– А вы, мисс Локхарт? – робко спросила брюнетка по имени Лиза. – На какое имя указывает ваша кожура? Моя похожа на Н… или на С, не поймешь.
Филомена с усилием улыбнулась:
– Я слишком стара для такой игры и не собираюсь замуж, потому что уже побывала замужем и это стало настоящим кошмаром.
– Это не имеет значения! – настаивала Рианна, и ее черные глаза озорно поблескивали. – Вам не обязательно выходить замуж. Яблочная кожура укажет вам, за кого бы вы вышли замуж, если бы захотели.
Она говорила это и посмеивалась.
– Я не хочу…
– Ну пожалуйста, мисс Локхарт! – стали умолять девушки и дергать ее за рукава, подталкивая к кострам. – Просто попробуйте! Это же интересно! Ну пожалуйста!
Филомена была в замешательстве, но ей льстило внимание энергичных юных девиц. Она пожала плечами – в конце концов, какой от этого вред?
Она глянула на Джани, который по-прежнему со злостью смотрел на яблочную кожуру. Но, повернувшись к ней, он выдавил из себя слабую улыбку, которая не отразилась в его глазах. Филомена потянулась и мягко пожала его руку.
– Эндрю! – через огонь громко позвала брата Рианна, совсем не как леди. Эндрю прохаживался вместе с Руной около накрытых столов. – Вылови яблоко для мисс Локхарт!
Эндрю улыбнулся такой редкой для него улыбкой, его темные волосы поблескивали от влаги. Он бросил Руне то, что собирался отправить в рот, и с готовностью нырнул в темную жидкость в стоящей рядом бочке. Его худые ноги смешно болтались в воздухе, и даже сердитый Джани рассмеялся над его выходкой.
Эндрю вылез из бочки с торжествующим выражением на лице, пригладил растрепавшиеся волосы и схватил со стола нож. Он шел к ним и одновременно чистил плод, а потом с сияющей улыбкой преподнес Филомене ярко-красную кожуру от осеннего яблока.
– Нужно бросить ее в огонь через плечо и не смотреть, пока кожура не начнет обугливаться, иначе не сработает, – прошептал он.
– Поняла. – Филомена подмигнула ему, повернулась спиной к костру и приготовилась бросить.
– Подождите, – остановила ее Рианна, – сначала мы должны произнести над кожурой заговор.
И вся молодежь торжественно кивнула, подтвердив ее слова.
– Заговор? – удивилась Филомена.
Дева – старшая богиня –
Мне наставница отныне!
Ты от мудростей своих
Мне скажи, кто мой жених.
Голоса девушек красиво сплетались в песне, и Филомена решила, что пора бросить кожуру. Она спиной приблизилась к огню, пока не почувствовала, как его горячее дыхание проникает сквозь ткань платья, закрыла глаза, перебросила через плечо кожуру и тут же услышала шипенье огня.
Когда открыла глаза, все, кто перед тем стояли напротив нее, исчезли. Повернувшись, она обнаружила молодежь у костра. Они наклонились как можно ниже над огнем, стараясь узнать предсказанное будущее.
– Смотрите! Это C, как у меня!
Рианна потянула Филомену к себе. По мере того как кожура обгорала и сворачивалась, она приобретала странные очертания.
– Это не С, посмотри, тут угол загнулся! – и Кэйла указала на кончик, торчащий наружу, образуя угол. – По-моему, больше похоже на L.
– Дайте, я посмотрю! – потребовал Эндрю, низко наклонился, чтобы внимательно рассмотреть кожуру.
Сердце Филомены билось так громко, что мальчик повернулся к ней с важным видом эксперта:
– Определенно это L, – подтвердил он.
Девушки начали хихикать и перечислять имена на L. Кэйла предложила имена Лукас или Лайонел.
– Точно, – горячо согласилась Рианна и стала загибать пальцы. – Или Лоренс, Логан, Луциус…
– Лиам, – тихо добавил Эндрю.
Филомена замерла, потому что все присутствующие одновременно пришли к одному заключению и переглянулись, без слов пытаясь определить реакцию друг друга. Лэрд и гувернантка? Неужели кто-то посмеет сделать такое предположение?
После короткого молчания лицо Эндрю расплылось в теплой улыбке, какую Филомена никогда еще не видела. Ее сердце разбилось на мельчайшие кусочки. Она проглотила эти кусочки и с усилием улыбнулась.
– Лиам – это краткая форма для Уильяма, дорогой мой, – напомнила она бодрым голосом. – Я не думаю, что Лиам сюда подходит.
– Кроме того, ей нужно британское имя, – вставила всезнающая Кэйла.
Они снова наклонились над обгоревшей кожурой, но что-то в глазах Эндрю подсказало Филомене, что ей не удалось его убедить.
Люди покидали место праздника. Ржанье лошадей, скрип повозок, возбужденные крики детей и говор усталых родителей постепенно затихали. Лиам повернулся, чтобы найти свою семью. Прошло несколько секунд поиска среди освещенных огнем лиц, и он улыбнулся, увидев шесть согнутых спин, образующих вокруг костра небольшой аккуратный ряд приподнятых задов. Но его внимание привлек один особенный зад, укрытый зеленым шелком юбки, который был полнее и красивее остальных. Стройные ноги Филомены были длиннее, чем ноги его детей и Джани. Поэтому ее ягодицы находились выше и казались обольстительно доступными.
Лиам молча подобрался к ним и оказался прямо за спиной объекта своего вожделения. Если немного согнуть колени и прижаться к ней, то его возбужденный член войдет прямо в ее сладкую щель. Он потряс головой и отступил, напомнив себе, что не может демонстрировать разбушевавшуюся первобытную похоть перед своим кланом, детьми и благородными гостями из Хайленда.
Девушки оживленно хихикали и тихо переговаривались, разглядывая что-то в огне костра.
– Что вы там увидели? – спросил он обманчиво легкомысленным голосом.
Все шестеро одновременно подпрыгнули от удивления, но сохранили порядок расположения. Филомена не смотрела ему в глаза, а в ужасе уставилась на его обнаженную грудь.
– Отец! Мы тут…
Но Рианну перебил ее брат:
– Мы тут играем в дурацкие девчачьи игры.
Эндрю метнул на сестру предостерегающий взгляд, и Лиам увидел, как его дочь сначала смутилась, а потом что-то поняла. Ее взгляд сначала обратился на него, а потом она посмотрела на мисс Локхарт, которая все еще сохраняла неподвижность.
– Как поживаете, лэрд Маккензи? – хором сказали подруги Рианны и присели в реверансе.
– Добрый вечер, барышни! – Он ласково им улыбнулся. – Час уже поздний, я думаю, вас уже ищут ваши родители.
Веселые выражения лиц девушек подсказали Лиаму, что они не посвящены в самые тайные мысли его детей, поэтому от них ему нет никакой пользы.
Подруги попрощались, сказав вежливо: «До свидания!» – и обменялись с Рианной объятиями и обещаниями встретиться.
– Отец, мы просто бросали яблочную кожуру. – Рианна весело взяла Лиама за руку и обвела его вокруг замершей мисс Локхарт. – Имя моего мужа начинается на C. Посмотри!
Она указала на костер, и он увидел дымящуюся яблочную кожуру, которая того и гляди превратиться в пепел.
Он, прищурясь, смотрел на костер и притворялся, что серьезно изучает потемневшую кожуру:
– Вот теперь я узнаю имя человека, которого собираюсь убить.
Рианна уперлась руками в бока:
– Отец!
– Но, если я не ошибаюсь, эта кожура больше напоминает L, а не C. – Он указал на закорючку на конце.
Дети обменялись взволнованными взглядами и придвинулись к нему. Они старательно всматривались кожуру.
– Ну-у, да, – сказала, наконец, Рианна и усиленно закивала, – напоминает.
– А вы что думаете, мисс Локхарт?
Он повернулся к ней, чтобы она высказала свое мнение, но увидел, что Филомена ушла уже достаточно далеко и не слышала его. Она быстро шагала в сторону палаточного городка, выросшего на дальнем конце поместья.
– Она тоже подумала, что это выглядит как L, – сказал Эндрю серьезно и посмотрел в сторону уходящей гувернантки.
– Вам пора! – Лиам предложил одну руку дочери, а другую положил на плечо сына, удивляясь про себя на странное, будто виноватое поведение детей. – Что скажете на то, что мы уложим вас, маленьких злодеев, в кровать? Скоро уже наступит час маскарада.
– Можно мне остаться на этот раз? – начала просить Рианна. – Пожалуйста, отец, я уже достаточно взрослая!
Лиам покачал головой:
– На следующий год, nighean, – пообещал он. – А теперь пойдемте со мной.
Он кивнул Джани и повел детей к замку. Одновременно заметил, что его брат Гэвин направился в сторону столов, куда сбежала Филомена, чтобы присоединиться к респектабельному обществу миссис Грейди.
«Все средства хороши в любви и на войне», – вспомнил он дразнящие слова брата. В нем зашевелился знакомый демон, а вместе с ним – темное знание. Сегодня ночью он начнет самую важную свою битву. За сердце Филомены Локхарт.
Глава 17
После того как женщины-матриархи унесли факелы к своим очагам, Филомена решила, что празднование завершилось. Но она ошибалась.
Она ошибалась во многом, разве не так? Предполагалось, что замок Рейвенкрофт станет тихим убежищем, а вовсе не местом пробуждения ее чувственности. Она думала, что лэрд – пожилой отставной офицер, а не мужественная гора мускулов, ходячий соблазн и совращение. К тому же в ее заново наполненном стакане должен находиться сидр, но она подозревала, что ей налили что угодно, только не сидр.
Горящие факелы проложили путь в ночи, а затем их поместили в заранее намеченных точках. После этого все взрослые мужчины и женщины Уэстер-Росс вышли из своих палаток, домов и усадеб и собрались там, где на западном холме поместья Рейвенкрофт был сооружен целый город из парусиновых шатров.
– Детей уложили в постель, чтобы они не видели того, что теперь будет. Настоящий праздник только начинается! – так говорил Гэвин Сент-Джеймс, граф Торн, который нагнал ее и пошел с ней рядом легкими шагами, в то время как Филомена решила рассмотреть происходящее. – Вы понимаете, что здесь происходит, англичанка?
Он отодвигал рукой ленты, флаги и другие разноцветные украшения, которые развевались на сооружениях, напоминающих цыганские шатры. Они располагались кругом в пять или больше рядов. В самом центре большой окружности горел еще один костер. Он был не так велик, как те, что догорали около замка Рейвенкрофт, но вокруг него располагались факелы, придающие ночному празднеству более интимную атмосферу.
– Что они делают? – спросила Филомена. – И что теперь будет?
Веселая мелодия, исполняемая на скрипке и флейте, достигла ее слуха, ей аккомпанировали барабаны. Мелодия веселила сердце, и ноги Филомены так и просились в пляс.
Гэвин взял со стола, которым заведовала миссис Грейди, маску и нацепил ее поверх своего красивого лица, сопровождая это улыбкой. Его голос приобрел интонации древнего песнопевца:
– До принятия христианства мы, шотландцы, делили год на две половины: светлую и темную. Светлая принадлежала живым. Темная половина принадлежала мертвым и обитателям подземного мира.
– Вот как?
Филомена оглянулась. Вокруг люди в черных плащах с раскрашенными лицами надевали маски. Красивые платья, вполне подходящие для лондонского бала, и простые домотканые одежды в равной степени становились экзотическими нарядами благодаря шарфам на бедрах и необычным драгоценным украшениям.
– Дайте угадаю, – сказала Филомена. – Самайн отмечает наступление темной половины года.
Странные дудки и барабаны начали исполнять таинственный ритмический танец без начала и конца. Эль, скотч и другие спиртные напитки полились рекой, что придавало празднику оттенок безрассудности и лихорадки, как перед концом света. Некоторые женщины сняли с себя корсеты и танцевали вокруг огня в одних рубашках, сползающих с плеч и едва прикрывающих грудь. И никто не казался оскорбленным таким зрелищем. Филомена решила тоже не оскорбляться. Одинаковые черные маски были на лицах всех присутствующих, что делало их неузнаваемыми, поэтому можно было позволить себе любое, даже неприличное поведение.
– Умница, барышня! – промурлыкал Гэвин.
"Любовь горца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь горца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь горца" друзьям в соцсетях.