Рэдклифф
Love & Honor
Любовь и Честь
Глава 1
Только что выйдя из душа и не одевшись, Кэмерон Робертс направилась через покрытую коврами комнату к бару. Из огромных, от пола до потолка окон открывался вид на ночной Вашингтон. От увиденного захватывало дух. Налив в тяжелый хрустальный стакан немного виски, она прислонилась к бару, расположенному вдоль одной из стен комнаты, и стала смотреть на городские огни, перемешанные с ночными звездами. Было время, когда Кэм оставалась равнодушной к этой пронзительной красоте. Время потерь. Тогда она была убеждена, что ничто не сможет вновь затронуть её душу. Как же она ошибалась.
Стянув серый шелковый халат со спинки стула и накинув его, она подошла к телефону. Набирая номер по памяти, она ждала, пока ей ответит голос, который она хотела услышать весь день.
”Алло".
Кэмерон улыбнулась. "Как тебе Сан-Франциско?"
Быстрый вздох, затем хриплый смех. "Разве здесь может быть плохо? Это город красивых мужчин и очаровательных женщин. Сейчас август и солнце светит чаще, чем идет дождь".
"Звучит прекрасно".
"Да". Блэр Пауэлл сидела на краю кровати и смотрела из окна гостевой комнаты в многоуровневом доме, спрятанном в нише на склоне Рашен-Хилл{1} в Сан-Франциско. На поверхности воды в бухте Сан-Франциско, видимой сквозь кроны деревьев и крыши домов, отражалось заходящее солнце. Это было так прекрасно, и, когда она продолжила, ее голос был хриплым от новых ярких эмоций. "Почти".
"Почти?" Кэмерон потягивала виски, представляя глубокие голубые глаза и дикие золотистые кудри. Обхватив свои бедра руками, она сидела на кожаном диване и смотрела в ночь.
"Mмм… Я не могу найти приглашение на выставку в картинной галерее".
"Тут я ничем не могу тебе помочь". Кэмерон вздохнула. ”Извини”.
"Правда?” - многозначительно спросила Блэр, пытаясь скрыть свое разочарование. Они не строили определенных планов, но она надеялась. "Как прошел твой день? "
"Обычные бюрократические игры: слишком много мнений, слишком много начальников, слишком много людей, озабоченных своей политической карьерой". Кэмерон допила виски и аккуратно поставила стакан на каменную подставку на столе. Приложив некоторые усилия для придания голосу беспечных интонаций, она добавила: "Как я уже говорила, ничего необычного на Капитолийском Холме не происходит".
"Вероятно, ты пробудешь там еще несколько дней?"
"Думаю, да. У тебя все хорошо? "
"Всё прекрасно", - поспешно заверила ее Блэр.
"Кто из агентов в доме?" И хотя между своими встречами она подробно проработала все детали текущей поездки Блэр, находиться вдали от команды было крайне неудобно.
"Старк в комнате напротив гостиной, Дэвис внизу играет в карты с Maрсией и необыкновенно красивым мужчиной с потрясающим итальянским акцентом".
"Это, должно быть, Джанкарло". Кэмерон рассмеялась, представляя свою мать, развлекающую полный дом художников, иностранных гостей и агентов Секретной службы. "Ну, как мне кажется, всё под контролем".
"Maк знает, что делает, Кэмерон. Тебе не нужно беспокоиться".
"Я не волнуюсь по этому поводу", - ответила Кэмерон, радуясь тому, что Блэр не видит выражение её лица. Дочь президента была в состоянии прочитать по нему правду, в то время как все остальные смогли бы увидеть только бесстрастную, невыразительную маску.
"У тебя уставший голос".
"Все хорошо", - ответила Кэмерон автоматически. По правде говоря, она все еще страдала от сильной головной боли, вызванной сотрясением после взрыва двумя днями раньше, и практически не спала с тех пор, как покинула постель Блэр накануне. Ей пришлось провести весь день в объяснениях, почему два федеральных агента, находящихся под ее руководством, оказались в отделении интенсивной терапии. Всё это явно не пошло на пользу её самочувствию.
Заместитель директора Секретной службы Стюарт Карлайл закрыл дверь и невыразительно посмотрел на руководителя службы безопасности дочери президента. "У Вас всё в порядке?"
"Синяки и ушибы. Ничего серьезного". Кэмерон села на стул, стоящий справа от кресла председателя во главе стола. Она хорошо знала, что это место на предстоящем брифинге займет Карлайл, ее непосредственный начальник. Пока же, кроме них, в комнате никого не было, но всё это изменится через пятнадцать минут. Представители ФБР, Агентства национальной безопасности и личный советник президента по вопросам безопасности прибудут в ближайшее время, чтобы обсудить попытку покушения на дочь президента.
"Робертс, если Вы не можете по причине плохого самочувствия присутствовать на брифинге, скажите мне об этом сейчас".
"Все хорошо, сэр". Ему не следовало знать, что периодически у неё в глазах всё двоится, и она испытывает постоянную тошноту и головокружение.
Вздохнув, он проследовал к началу стола и сел на место председательствующего. "Хорошо, коротко расскажите мне, как, черт побери, такое вообще могло произойти, где вы облажались?"
Кэмерон потерла переносицу и повела плечами, чтобы избавиться от напряжения. "Как такое могло произойти? Парень был профессионалом: он знал, как предугадать наши действия. Он пробрался мимо нас. Он все время немного опережал нас. Вдобавок ко всему, межведомственный обмен информацией дал сбой. Впрочем, тут нет ничего необычного. Его личность должны были установить несколько месяцев назад, прежде чем он подобрался так близко. Нам повезло обойтись такими потерями, всё могло быть намного хуже".
"Я не могу написать такое в отчете директору Секретной службы", - отрезал Карлайл.
"Вы спросили меня, что произошло. Произошло то, что нас пнули под задницу".
Карлайл уставился в потолок. "Дайте мне оценку работы своей команды".
"Высокие оценки всем". Кэмерон сидела прямо, ее взгляд внезапно стал пронзительным и напряженным. "Агенты, находящиеся под моим руководством, не совершили никаких ошибок. Если кому-то будет нужен «стрелочник», то пусть им буду я".
"Будем надеяться, что до этого не дойдет".
"Кэмерон? - повторила Блэр. - Ты там?"
Кэм подскочила. "Что? Да. Извини".
"Что ты мне не говоришь? У тебя проблемы? " - Блэр встала, доставая свой чемодан из-под кровати. У Кэмерон определенно какие-то неприятности. "Я могу вылететь в Вашингтон ночным рейсом…"
"Нет". Резко встав, Кэмерон покачнулась, почувствовав головокружение, и выругалась себе под нос. Ей пришлось сесть, прежде чем она смогла продолжить. "Во-первых, я не должна обсуждать всё это с тобой".
"Не надо сейчас начинать цитировать мне протокол, Робертс". Блэр отбросила чемодан. Ее сердце сжалось, когда она услышала, как знакомые ноты отчуждения проскользнули в голосе Кэмерон. Опять. После всего, через что мы прошли. Боже, ну почему она не хочет позволить мне помочь?
"Во-вторых, - продолжила Кэмерон со слабой улыбкой, представляя себе огонь, зажегшийся в глазах Блэр, - это не та ситуация, в которую ты можешь быть вовлечена. Ты должна оставаться вне этого…"
"Извини? Вне чего? Жизни? Нас?" В комнате внезапно стало холодно, и закат уже не казался таким великолепным. "Я думала, мы оставили это в прошлом".
"Ты не должна ничего знать о процедуре обеспечения твоей безопасности".
"Иисус, Кэмерон. Как ты можешь говорить такое сейчас, после всего, что произошло?" Блэр быстро подошла к окну, пытаясь представить Кэмерон в квартире. Ей было мало ее голоса. Я даже никогда не была у неё дома. Она знает обо мне всё, а я о ней фактически ничего.
"Ты не можешь показывать заинтересованность в этом деле или во мне, - мягко сказала Кэмерон. - Это вызовет подозрения и ненужные вопросы".
"Я знаю агентов, лежащих в отделении интенсивной терапии. И, если ты не заметила, я испытываю довольно сильные чувства к тебе".
Это добром не кончится. Не в первый раз Кэмерон напомнила себе, почему личные отношения между агентами Секретной службы и лицами, находящимися под их защитой, были запрещены. Формально это не являлось нарушением закона, но это был неписанный закон агентства. И его нарушение довольно быстро отправило бы кого угодно в посольство захолустной страны без надежд на успешную карьеру. Она не волновалась по поводу собственной карьеры, но переживала из-за непредвиденных последствий, которые могли бы бросить тень на Блэр и ее отца. Ее головная боль внезапно усилилась, достигнув предела, и она заговорила резко, не задумываясь: "Это дела агентства, Блэр. Ради Бога, ты ― дочь президента. Позволить тебе вмешаться будет плохой идеей. Если всё это выйдет наружу, карьере твоего отца может быть нанесен вред, даже если твоя частная жизнь не станет достоянием общественности и не появится на первых полосах газет".
"Я справлялась со своей личной жизнью и карьерой отца в течение долгого времени без твоей помощи".
Тишина, наступившая на линии, показалась зловещей даже Кэмерон, находящейся на расстоянии в 3000 миль. Глубоко вздохнув, она зажмурилась, избавляясь от боли, и сосредоточилась. "Извини. Я имела в виду…"
"Я поняла, что ты имела в виду, коммандер, - ледяным тоном ответила Блэр. - Я очень хорошо знаю, кем являюсь в глазах общественности и как надо вести себя на политической сцене. У меня сложилось ошибочное впечатление, что мы обсуждали что-то личное".
"Послушай, я …"
"Тебе не нужно ничего объяснять. Что-нибудь ещё?"
"Я должна поговорить с Maком", - сказала Кэмерон, устало потирая глаза.
"Думаю, ты найдешь его в отеле. Уверена, у тебя есть его номер".
"Да".
"Тогда доброй ночи, коммандер".
"Спокойной ночи", ― мягко сказала Кэмерон, но в ответ услышала длинный гудок. Она аккуратно положила телефон на базу и откинулась на диван. Подняв пульт дистанционного управления с журнального столика, она выключила свет в комнате и закрыла глаза, зная, что не сможет уснуть.
Глава 2
Блэр сменила спортивные штаны на джинсы. Затем заправила футболку, застегнула кнопки и молнию на джинсах и надела кроссовки. Подойдя к шкафу, она начала перебирать одежду и, найдя любимую черную толстовку с капюшоном и логотипом NYU{2}, нанесенным слева на уровне груди, натянула ее на себя. Подойдя к двери, Блэр проверила задний карман джинсов, чтобы убедиться, что её бумажник на месте. Открыв дверь, она вышла в коридор.
Паула Старк стояла, прислонившись к стене напротив. Они смотрели друг на друга в полной тишине.
"Пойду прогуляюсь", - наконец сказала Блэр.
"Я должна уведомить Maка", - спокойно сказала Старк, поднимая руку с закрепленным на запястье микрофоном. К абсолютному шоку Паулы, Блэр Пауэлл остановила ее, положив руку на ее плечо.
"Не надо. Я просто хочу прогуляться".
"Вы не можете идти одна", - решительно заявила Старк, забывая о том, что должна быть бесстрастной. "Кроме того, коммандер..."
"Её же здесь нет, не так ли?" - резко парировала Блэр.
"Ну, она все равно узнает... Эй!"
Блэр развернулась и пошла, Старк направилась за ней.
"Пожалуйста... мисс Пауэлл, просто позвольте мне вызвать автомобиль".
"Если Вы хотите пройтись со мной, прекрасно. Но только Вы". Она начала спускаться вниз по ступенькам к выходу. Через несколько секунд она будет снаружи, свободная ото всех.
У Старк не оставалось выбора, кроме как последовать за девушкой. К настоящему моменту она успела достаточно хорошо изучить дочь президента и понимала, что все её попытки переубедить Блэр ни к чему не приведут. Также Паула знала, что если Блэр разозлить, она воспользуется одной из своих потрясающих способностей и ускользнет от агентов. Это происходило раньше и подвергало опасности ее безопасность больше, чем просто выйти в сопровождении одного агента. Maк наверняка попытается меня убить. Слава Богу, коммандер сейчас в Вашингтоне.
Было немного больше 9:00 вечера, небо было ясным и почти безоблачным, за исключением висящей местами легкой дымки, которая светилась серебром в отраженном свете яркой луны. В этом городе романтиков, ночью, предназначенной для влюбленных, Блэр чувствовала себя одинокой.
Спускаясь вниз по крутой извивающейся деревянной лестнице, начинающейся сразу за домом Maрcии Кэсселс на Ломбард-стрит{3}, в быстром темпе, слишком быстром, учитывая ступеньки и темноту, она продолжала упорно игнорировать боль. Блэр не осознавала своего одиночества очень долгое время, а в тех редких случаях, когда это случалось, она прекрасно знала, как с этим бороться. Несколько ни к чему не обязывающих часов, проведенных в руках привлекательной незнакомки, устраивали ее. До тех пор, пока год назад не появилась Кэмерон Робертс и не изменила все.
"Любовь и честь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и честь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и честь" друзьям в соцсетях.