Пора бы ему упасть без сознания. Может, она ошиблась с дозой? Меконий, сок опиумного мака, опасное вещество — добавишь чуть больше, чем нужно, и человек может не проснуться.

— Его земли примыкают к нашим. В таких обстоятельствах дружба — разумная политика.

Лорд Джон разглядывал одно из многочисленных колец у себя на руке, задумчиво вертел его пальцами. Кольца эти были в свете притчей во языцех. Нора вспомнила, что, по слухам, он называл их в честь знаменитых придворных красавиц и что одна глупая девчонка — леди Мэри или леди Сара — прошлой весной расплакалась, когда обнаружила, что с бриллианта низведена до сапфира.

— Так-то оно так, — протянул лорд Джон, — но обычно эти католики держатся в своем кругу.

Неприязнь в его голосе поразила Нору. Она прежде не слышала, чтобы кто-то говорил о Ривенхеме подобным тоном. Страх или же влюбленность — вот чем обычно окрашивалась речь тех, кто упоминал о нем.

— Он сменил веру много лет назад, — осторожно напомнила она.

— Но не раньше, чем подружился с вашим братом.

Нора поняла, что надо держать ухо востро.

— Ну и что из того? Наша семья не католическая.

— Вот именно. Не чувствуете в этом иронии? Ваш отец и брат скрылись во Франции, чтобы целовать в задницу претендента-католика, а старинный друг собирается проучить их, хотя сам лишь недавно избавился от любви к папе. — Ядовитая улыбка у него на лице вдруг увяла. Он расслабленно потер лоб.

Нора с удивлением поняла, что означают все эти выпады.

— Вы не доверяете лорду Ривенхему?

Должно быть, он собирался оглушительно расхохотаться, но благодаря настойке из его горла вырвалось только слабое клокотание. Хрипло вдохнув, он с усилием произнес:

— Вы всегда были слишком прямолинейны, мадам. Никто в Лондоне не назвал бы вас чаровницей. — Он затряс головой. — Прошу прощения, мадам, — пробормотал он привычную формулу учтивости, не вкладывая в нее никакого смысла. — Я себя чувствую как-то...

Взгляд лорда Джона остановился на бокале, который он не успел донести до рта. Зрачки его глаз сузились в точку.

— Да ведь вы...

Он рухнул лицом в тарелку с бифштексом, как марионетка с перерезанными нитками.

Нора вскочила с места и заперла все двери, кроме одной — той, что вела в коридор для слуг. В узком проходе без окон горела единственная лампа. Нора схватила ее и по винтовой лестнице заспешила в подземные кухни. Из соседней двери выскочила повариха, за ней — судомойка. Маленькая служанка была перепугана — лицо бледное, глаза широко распахнуты. Лучше бы ей не говорили о происходящем. А вот повариха, миссис Фэрфакс, выглядела спокойной. Сложив толстые руки на груди, она сообщила:

— Они заперты в кладовке.

Нора кивнула.

— Давно?

— Наверное, уже с четверть часа. Жрут и пьют, как свиньи! Я уж боялась, что они примут слишком много, в последнюю порцию вина решила ничего не добавлять.

— Да благословит вас Господь, миссис Фэрфакс! — Нора для собственного спокойствия подергала дверь кладовой. Замок держал крепко. — А где Хутон и Монтроз?

Миссис Фэрфакс фыркнула:

— От этих двоих никакой помощи. Хутон лежит. Говорит, кости ломит. А Монтроз хнычет у себя в комнате. Видно, Богу молится, чтобы Господь послал ему смелости, приличной мужчине.

Отсутствие Хутона понятно. Здоровье у него действительно слабое, в решительных предприятиях от него пользы нет, а вот слабость Монтроза Нору расстроила. Когда брат бывал в доме, Монтроз исполнял обязанности не только управляющего, но и секретаря. Он, единственный из домашних, знал все о деятельности хозяина.

— Пусть тогда остается в своих комнатах, — распорядилась Нора. — Я сама с ним поговорю.

— Зря потеряете время, — ответила миссис Фэрфакс. — Даже если его спине полегчает, в чем я лично сомневаюсь, он далеко не уйдет. Я прослежу за этим. А вам бы, миледи, уйти к себе и запереть дверь. Конечно, друзья лорда Дэвида люди благородные, но вы у нас такая красавица — не стоит напрасно искушать мужчин.

Нора слабо улыбнулась:

— Хорошо, я ухожу. Но вы — обе — тоже запритесь у себя в комнатах.


В покоях Норы было широкое окно, выходящее на подъездную дорогу. Здесь, глядя на аллею и слушая монотонный голос Гризель, читающей «Приключения Ривеллы», она и стала ждать дальнейших событий. Но темнота за окнами была слишком плотной, и, когда Нора заметила первого всадника, он уже был почти у портика.

— А вот и они, — поднимаясь на ноги, пробормотала она.

Гризель подошла к госпоже.

— Я вижу лишь одного, — сообщила она, — но ведь их должно быть больше?

Ну разумеется. Чтобы вывезти оружие, потребуется несколько человек и телега.

— О Боже! — прошептала Нора. — О!

Во дворе спрыгнул с лошади не один из людей Дэвида, а лорд Ривенхем.

— Вон! — крикнула Гризель и застучала по стеклу. — Вон остальные! Едут со стороны Блэймута. Правда едут!

Чтобы сдержать крик, Нора прижала к губам ладонь. Ривенхем оборачивался. Он не мог не заметить появляющуюся из леса группу всадников. Несколько мгновений он не шевелился — смотрел и прислушивался. Повозка, следующая за всадниками, должна производить немало шума, особенно в полной тишине ночи.

И тут он выхватил шпагу. Нора бросилась прочь от окна, пронеслась сквозь соседнюю комнату и нырнула в кладовую. Опустилась на колени перед деревянным сундуком и стала возиться с замком.

Гризель бросилась за госпожой.

— Что вы задумали, мадам?

Наконец ключ провернулся. Нора подняла крышку и вынула пистолет — красивую, но неудобную штуку, совсем не предназначенную для женской руки. Дэвид предупредил сестру, что прицел у пистолета неточен. Однако сейчас у нее не было выбора. Она побежала к двери, но Гризель вдруг крикнула:

— Подождите, миледи!

Ждать Нора не могла. Его убьют, уничтожат, умертвят... И тогда все планы рухнут. При известии об этом убийстве в Ходдерби явятся мощные силы короля. Ведь будет именно так? Значит, она должна его спасти. Должна. Выбора нет.


Глава 6

Эдриан лихорадочно соображал. Существует множество абсолютно невинных объяснений тому, что группа всадников подъезжает ночью к замку, но нельзя объяснить, почему в ответ на это приближение никто не поднимает тревоги. Почему его люди не выясняют, что это за всадники.

Эдриан со шпагой в руке подергал тяжелые дубовые двери в холл. Заперто. Он вновь вскочил на коня и, обогнув дом, оказался в кухонном дворике. Здесь дверь была открыта. Спешившись, он разглядел в глубине коридора слабый огонек свечки, зажатой в тонкой, изящной руке. Вот свечу приподняли. Эдриан разглядел лицо маркизы, которая установила ее на полку, вытащила из-за спины вторую руку, свела руки вместе, подняла пистолет и прицелилась ему в голову.

— Отойдите от лошади, — произнесла она дрожащим голосом.

Эдриан услышал собственный смех: краткий, хриплый, полный недоверия.

— Бог мой! — Ведь предупреждал же он Гардинера: «Нельзя ее недооценивать». — Что вы сделали с моими людьми?

— Ничего плохого, — отвечала Нора. — Они проспят все, что сейчас происходит, и тем спасут свои жизни. Если вы тоже хотите жить, то быстро идите со мной.

Пистолет тяжелый. Она не сможет целиться долго.

— Кто эти люди? — спросил Эдриан. Он уже знал, что среди них нет ее брата. По дороге сюда ему попался посыльный с новостями о том, что Колвиллу удалось скрыться из трактира возле Дувра. Но если эти люди — союзники ее брата, то почему они рискнули проникнуть в Ходдерби до прибытия Колвилла? Что-то влечет их сюда... Но что?

— Я не буду отвечать на ваши вопросы, — заявила Нора. — Нет времени. Так вы умрете или пойдете со мной?

Эдриан бросил поводья и резко шагнул вперед. Нора инстинктивно отшатнулась, но устояла на месте.

Он мог бы силой отобрать у нее пистолет, но пистолеты — штука непредсказуемая, и случайный выстрел мог выдать его местонахождение приближающимся всадникам.

Он сделал еще один шаг. Нора на шаг отступила. Она очень решительно держала пистолет удивительно сильными руками и уверенно целилась между глаз противника.

Ощущение абсурдности происходящего испарилось. Остался лишь гнев, который заставил его крикнуть:

— Эта твоя прогулка в сад! Ты пыталась подстроить наше убийство! — А он, как зеленый юнец, разглядывал ее спутанные кудри, чудесную линию ее губ...

Эдриан почувствовал презрение к собственной наивности, Ее ненависть к нему была, как видно, очень сильна.

— Если бы я хотела вас убить, то не стала бы встречать у порога, — возразила Нора, — и не стала бы опаивать ваших людей. Слушайтесь меня, и ничего плохого с вами не будет.

Эдриан ответил ей такой улыбкой, что она шумно вздохнула.

— Значит, вы просто глупы, — заявил он. — Думаете, спящий человек — менее доступная цель, чем бодрствующий? Друзья вашего брата перережут им глотки, как баранам в праздничный день!

— Не перережут. — Но ее дрогнувший голос выдал внезапное сомнение. Она не предвидела такую возможность. — Они этого не сделают, — хрипло добавила Нора.

Эдриан сунул шпагу в ножны, чтобы пройти в узкую дверь. В доме было тихо, как в церкви или... в могиле.

— Вы не сможете все время пятиться, — мрачным тоном заметил он. За спиной Норы начиналась лестницы — проход для слуг на верхние этажи.

Нора вздернула подбородок.

— Снимите с шеи свой платок и завяжите себе глаза.

Лицо Эдриана вспыхнуло.

— Нет!

— Делайте, как я сказала!

Раздувая ноздри, Эдриан заявил:

— Я не стану завязывать себе глаза, когда враги, обнажив шпаги, пробираются в дом!

— Я вам приказываю! — едва не взвизгнув, крикнула Нора.

— Лучше застрелите меня, — ровным голосом произнес он, — ибо я не подчиняюсь вашим приказам, Леонора Колвилл.

Несколько секунд они в упор смотрели друг другу в глаза. Его гнев отступил. Эдриан как будто отрезвел и по-иному взглянул на происходящее.

Он предупреждал Гардинера, что недооценивать леди Тоу опасно, и сам же ее недооценил. Она держала свой пистолет, как настоящая королева разбойников, — плечи расправлены, подбородок задран вверх, смело, решительно, — великолепно! Всем своим видом она показывала, что ее не запугать.

Редкий мужчина мог обвести Эдриана вокруг пальца, а дважды — никто, а вот она, та, которую он так хорошо знал, проделала это очень ловко.

Эдриан не желал восхищаться ею. Лучше бы ее ненавидеть. Но, видит Бог, Нора — самая дерзкая, самая умная женщина из всех, кого он видел. Он никогда больше не встретит такую — смелую, сильную духом, сообразительную.

И все эти качества она расточает впустую, расточает впустую себя, гробит на безнадежное, глупое дело своего брата.

— Ты будешь мне подчиняться, — упрямо возразила она. — Конечно, это ранит твою мужскую гордость, Эдриан Феррерс, но ты будешь подчиняться. Можешь поверить, если надо — я выстрелю.

И тут она опустила дуло и нацелила пистолет ему в бедро.

— Так ты меня искалечишь и все равно убьешь. Только медленнее.

— Тогда подскажи мне другую цель, — с ледяным спокойствием отозвалась она. — Я выстрелю.

В этот момент в глубине дома хлопнула дверь. Нора на мгновение отвлеклась. Эдриан прыгнул на нее, перехватил кисть, задрал ее вверх, стиснув так, что пальцы Норы вдавились в пистолет. И тут же, не обращая внимания на резкий вопль, телом вдавил ее в стену. Потом застыл на несколько мгновений, прислушиваясь к ее отрывистому дыханию, своему собственному — сиплому и тяжелому — и тому, что происходит в доме.

Раздался взрыв грубого смеха. Нора застыла. Послышался звук бьющегося стекла. Потом перевернули что-то тяжелое.

— Это в гостиной, — прошептала она. — Они близко.

Эдриан стиснул тонкое запястье. Она умолкла. Загрохотали тяжелые шаги. Он почувствовал, что Нора дрожит.

— Сколько их? — резко спросил он.

Она молчала. Эдриан запустил пальцы ей в волосы и оттянул назад ее голову. Ее слезы его не тронули. Он больше не влюбленный мальчишка.

— Сколько?

— Сорок! — словно выплюнула она.

При слабом свете ее глаза казались огромными черными провалами. Разумеется, она солгала. Эдриан видел, что в отряде, который появился из леса, было куда меньше людей. Но ложь четче обозначила ее позицию. Она — часть заговора. Ее участие не случайность. Она в деле, и не меньше, чем ее проклятый братец. Сейчас, противопоставив себя ему, она уничтожила для Эдриана все сложности и тем отдалась в его руки. Теперь это превратилось в честную игру.

На Эдриана накатила дикая радость, темная, как сам грех, обжигающая, как победа. Все иллюзии мигом развеялись. Он едва не расхохотался. Безразличие? Никакого безразличия к ней в нем не было! Он ждал этого шанса, жаждал его.