— Вы очень добры, что подумали обо мне.

— О, с тех пор как я получил эти экстраординарные новости, я не думаю ни о чем другом, — заявил лорд Барстоу, нахмурив седые брови. — Такие недопустимые действия! Я бы сказал прямо, но боюсь оскорбить вас...

— Вы не можете оскорбить меня, милорд.

— Вот как? Тогда позвольте заметить, что вы не похожи на счастливую новобрачную. Возможно, вы утомились с дороги? Чувствуйте себя в Мэншне как дома, а на меня смотрите как на отца. Я верю, миледи, что могу быть вам полезен.

С пятнами на лице и согбенной спиной лорд Барстоу больше подходил на роль дедушки, однако Нора инстинктивно чувствовала, что не следует доверять его доброте. Она решила дождаться Эдриана.

Нора оглядела двор. К Эдриану и его людям присоединился новый отряд. Сам Эдриан стоял к ней спиной. В лучах заходящего солнца его светлые волосы светились голубоватым светом. Высокий и стройный, он выделялся из всех мужчин. У Норы сердце сжалось от нежности. Что за ужасная вещь любовь! Только-только человек решит, что научился справляться с нею, как она снова вырывается на свободу и запускает в него свои когти.

«Да сохранит Бог нас обоих. Ибо я люблю его больше всего на свете».

Подступали сумерки. Нора вдруг почувствовала, как устала с дороги, как измучили ее подступившие беды.

— Я бы хотела отдохнуть, — призналась она.

— Отлично. И все же не стоит глядеть так мрачно, дитя мое. Посмотрите, мои люди стараются обеспечить вашему брату все возможные удобства.

Дэвида и правда куда-то уводили.

— Куда его повели?

— В очень удобную комнату — успокаивающим тоном произнес Барстоу и кивнул лорду Джону, который развернулся и пошел к конюшням. — Не мое дело кого-либо судить, миледи. Это задача парламента. Но пока ваш брат пребывает в этом доме, с ним будут обращаться как с гостем. Пусть укрепит свою душу для будущих испытаний.

Его мягкий тон подразумевал, что это будущее не сулит Дэвиду ничего хорошего.

— Вы очень добры. — Нора откашлялась. — Мне остается только надеяться, что парламент проявит такую же снисходительность, когда будет рассматривать дело моего брата.

Лорд Барстоу квакнул и погладил ее по руке.

— Дитя мое, доверьтесь Господу нашему Иисусу Христу и удаче своего брата, и все будет хорошо.

Этот совет напомнил Норе о словах брата. Как странно.

Нора вошла в дом. Внезапно ее охватила беспричинная тревога. Двойные двери распахнулись в скромных размеров вестибюль с низким сводчатым потолком. Окна с частыми переплетами давали скудный свет. Несколько человек в простой одежде без дела слонялись по залу. Странное занятие для прислуги, отметила Нора.

Тревога не унималась, и Нора решила, что не стоит пренебрегать интуицией. Обернувшись к Гризель, она распорядилась:

— Пойди и попроси моего господина зайти ко мне. Я забыла сказать ему нечто важное.

Лорд Барстоу не обратил внимания на уход служанки.

— Мой сын дал мне понять, что ваша семья знакома с лордом Ривенхемом со времен его юности. — Он провел Нору мимо группы мужчин и направил к лестнице. — Это правда?

Нора кивнула.

— Как вы полагаете, возможно ли, что лорд Ривенхем сообщил вашему брату имена своих многочисленных друзей во Франции?

Нору снова охватило странное чувство. Она резко обернулась. Юбки водоворотом закружились вокруг ее ног. Что-то здесь не так. Лорд Джон, весело смеющийся с ее братом на дороге... Его отец, задающий те же вопросы, что и сын в тот далекий день, когда они вместе обедали в Ходдерби. Именно в тот вечер Нора поняла, что лорд Джон недолюбливает Эдриана.

Она высвободила руку из пальцев Барстоу. Он удивленно нахмурился, но потом улыбнулся фальшивой улыбкой. Нора не стала ждать, что он скажет. Развернувшись, она быстро пошла к светлеющему прямоугольнику входа.

За спиной звякнула сталь. Нора подхватила юбки и побежала. У дверей ей пришлось схватиться за косяк — так потрясла ее открывшаяся глазам сцена.

Какой-то незнакомец прижимал к горлу Эдриана лезвие шпаги. В дальнем углу, шагах в двадцати от командира, стояли его люди. Они слишком поздно заметили ловушку, выхватили оружие, но их уже взяли в кольцо.

Гризель прижалась к стене.

Чьи-то цепкие пальцы сомкнулись, на руке Норы.

— Вам лучше отойти в сторону, моя дорогая, — раздался вкрадчивый голос Барстоу. И он тут же подкрепил совет делом — оттолкнул ее в сторону. Мимо них, выхватывая шпаги, пробежали те, кого она приняла за прислугу.

У Норы словно пелена упала с глаз. Она догадалась, что будет дальше. Лорд Джон и Дэвид, имея общего врага, заключили частное соглашение, цена которому — жизнь Эдриана. Эта сделка спасает ей брата, но отнимает мужа.

Между тем события развивались в бешеном темпе.

Эдриан отшатнулся назад, а распрямился уже со шпагой в руке. Противник бросился на него, Эдриан отклонился и шпагой отразил удар, который иначе бы отсек ему голову.

В дальнем углу двора зазвенели шпаги. Его люди вступили в бой.

Нора как будто очнулась ото сна и прочла истину в своем сердце. Она не может купить жизнь брата ценой жизни Эдриана.

Бой разгорался. Откуда-то появлялись все новые люди. Лошади, которых не успели поставить в конюшни, пугались и шарахались от звона шпаг. Одна кобыла вдруг вырвалась и в ужасе стала носиться по двору.

Врагов было куда больше, чем солдат в отряде Эдриана. Каждый сейчас сражался с двумя противниками.

— Что все это значит? — перекрикивая шум боя, обратилась она к лорду Барстоу. Тот наблюдал за происходящим со слабой улыбкой.

— Ну как же! Справедливость торжествует. Это все для вашего брата. — Он бросил на нее хитрый взгляд. — И для вас тоже. Разве не ваш муж уговорил вашего брата поддержать Якова Стюарта?

Нора отчаянно замотала головой:

— Вы говорите глупости.

— О, молодая леди, — с угрозой произнес старик, — думайте, что говорите. Умоляю вас, думайте. Человек, которого соблазнили и убедили забыть свои лучшие устремления, гораздо вернее дождется сочувствия, чем тот, кто задумал дьявольский план. Разве не лорд Ривенхем убедил вашего брата сбежать за границу? Разве не ваш муж задумал усыпить своих людей в ту ночь, когда в Ходдерби доставили порох?

— Нет! Нет! Это я сделала. А порох...

— Подумайте хорошенько. — Барстоу бросил на нее предостерегающий взгляд. — Подумайте о благополучии своего брата, мадам. Если какой-то другой человек несет ответственность за порох, то, возможно, именно этот человек организовал доставку оружия? В таком случае единственный грех, который можно вменить вашему брату, — его несвоевременные каникулы во Франции. А вы, миледи, скоро освободитесь от уз, которые не приносят вам радости.

Противник Эдриана упал. Его кровь забрызгала лицо Эдриана. Он с искаженным от ненависти лицом бросился к следующему злодею.

Нора стиснула кулаки и шагнула вперед, однако Барстоу удержал ее.

— Вас могут убить, — мягко заметил он. — В этом предприятии нам понадобиться вся ваша поддержка. Вы ведь свидетель.

Ногти Норы впились ей в ладони.

— Вы ее не получите! Я не стану...

Появление лорда Джона помешало ей закончить фразу.

— Нужны еще люди! — крикнул он. — Где эти чертовы лучники?

— Какие лучники? — взорвался старик. — Ты что, баба? Иди и командуй своими людьми!

В сердце Норы вспыхнула надежда. Она оглянулась — Эдриан и его люди действительно добивались успеха. Двор был залит кровью. Казалось, перед глазами Норы раскинулось зрелище ада: люди извивались в грязи, стонали, дергались. Видно, Бог оставил ее, ибо она не испытывала к ним сочувствия. Жажда крови горела и в ее сердце. Она возликовала, когда Брэддок сразил своего противника и стал бок о бок с Эдрианом.

— Я с этим покончу, — крикнул лорд Джон, схватил Нору за руку и потащил за собой. Туфельки свалились с ее ног. Гравий колол и царапал ступни.

Нора почувствовала лезвие у своего горла.

— Ривенхем! — рявкнул лорд Джон. Он обхватил Нору рукой, мешая ей вырваться. — Брось оружие, иначе получишь голову своей жены!

Первым среагировал Дэвид — отбросив своих охранников, он бросился к сестре.

— Ривенхем! — взвизгнул лорд Джон.

На сей раз Эдриан услышал его и на мгновение отвлекся от боя. Нора вскрикнула — противник воспользовался секундным преимуществом и нанес ему удар, который достиг цели.

Брэддок прикрыл фланг командира и одним точным движением покончил со своим врагом.

— Держитесь! — закричал лорд Джон. — Гардинер и победа!

Его соратники плотной группой начали отступать к лестнице. Эдриан, увидев, что его люди преследуют их, тоже крикнул:

— Держитесь! Феррерс!

Дэвид был уже возле ступеней, но лорд Барстоу тоже обнажил шпагу и не пропускал его дальше.

— Что происходит? — обратился он к сыну. — Нам потребуются ее свидетельские показания...

— Смотрите! — кричал лорд Джон. — Сложите оружие, или я зарежу ее, как свинью!

Эдриан был слишком далеко. Нора не видела его лица, видела только, что муж повернулся к Брэддоку и что-то ему сказал. Брэддок отчаянно замотал головой, явно отказываясь.

Эдриан не обратил на это внимания. Он шагнул вперед, а Брэддок после недолгого колебания остался на месте.

— Откройте ворота моим людям, — крикнул Эдриан. — Они вам не нужны.

— Это не вам решать, — заявил лорд Джон, но отец одернул его.

— Открыть ворота, — гаркнул Барстоу. — Идиот! — рявкнул он на своего сына. — Только дурак отказывается лишить врага помощи его людей!

Нора не верила своим ушам. Эдриан собирался сдаваться! Он не знал, что лорд Джон блефует. Из-за нее Эдриана убьют! Даже ее любовь к нему сослужила мужу плохую службу.

— Нет! — крикнула она. — Эдриан, беги!

Лорд Джон ладонью закрыл ей рот. От руки предателя пахло застарелым жиром и ложью. Нора почувствовала дурноту.

— Полегче! — закричал Дэвид. — Полегче, сукин ты сын!

Ворота со скрипом открылись. Эдриан бросил шпагу на землю. Нора сама не знала, что на нее нашло. Глаза застило багровое марево. Время как будто остановилось.

Оторвав руку от своего рта, она крикнула:

— Дэвид, помоги, ради Бога!

Брат взлетел по ступеням. Лорд Джон расценил это как провокацию и отпустил Нору, чтобы ответить на новое нападение. Его отец вообще не принимал ее во внимание. Нора изо всех сил толкнула его на сына. Лорд Джон не удержался на ногах и стукнулся коленями о ступеньки. Нора мгновенно сбежала с лестницы. Дэвид протянул к ней руки, но она пронеслась мимо, крикнув ему:

— Беги!

— Хватайте ее! — взвизгнул Барстоу.

Нора услышала за спиной быстрые шаги брата. Эдриан уже поднял шпагу. Бой возобновился. Эдриан приближался к Норе, и она женским чутьем поняла, что на сей раз он не оставит ее брата в живых.

Дэвид был уже совсем рядом, он кричал ей, что она не понимает...

Вдруг Нора споткнулась и упала на колени. Дэвид, не успев остановиться, с разбега налетел на нее. Его башмак больно ударил ее по ноге. Из глаз Норы посыпались искры. Дэвид рухнул на землю.

В голове у нее звенело, но Нора поползла вперед.

Вдруг чья-то сильная рука ухватила ее за плечо и подняла на ноги. Сердце у нее оборвалось, но она тут же успокоилась — муж не обратил на Дэвида никакого внимания. По лицу Эдриана струилась кровь. Он прижал Нору к себе, да так крепко, что она начала задыхаться, и, держа шпагу наготове, попятился к воротам. Грохот боя почти оглушил Нору. Она могла видеть только часть груди Эдриана и понятия не имела, в какой части двора они оказались. Вдруг муж развернулся, подхватил ее, перекинул через спину лошади и сам запрыгнул в седло. Жеребец присел, но устоял.

Двор был усыпан телами — шесть, восемь, десять...

Лорд Джон скрючился возле Дэвида, тряс его и что-то кричал.

Эдриан развернул лошадь. Нора заметила, что Брэддок верхом и с Гризель за спиной успел проскочить в закрывающиеся ворота.

— Н-н-нооо! — крикнул Эдриан. Жеребец подчинился и полетел к сдвигающимся створкам. Вот они уже у ворот, успевают... успевают...

Ворота захлопнулись. Они проскочили.


Несколько часов они скакали молча. Солнце уже садилось. Останавливались только по необходимости, чтобы дать роздых лошадям. Эдриан молчал, но не выпускал Нору из объятий, словно ей по-прежнему грозила опасность. Взошла луна. Норе наконец удалось заставить его сделать привал у ручья. Она промыла его раны и, разорвав нижнюю юбку, перевязала их.

Помощь требовалась не только ему. Когда перевязали всех раненых, от ее юбки остались одни клочья. Теперь под юбкой у нее были только голые ноги. Нора снова уселась на лошадь позади мужа.