— К тому моменту я уже был в отчаянии. Я знал, что они не должны увидеть настоящий доклад. И я должен был передать его кому-то, кто симпатизирует Британии.
— Это было в Испании?
— Да. — Фрэнк поморщился и потянулся к ноге.
— Тебе больно, милый?
— Не так, чтобы очень. Просто я должен тебе кое-что рассказать.
— Признание?
— Боюсь, что так. — Он посмотрел на нее и отвел взгляд. — Черт возьми, Вайолет, я даже не знаю, с чего начать.
Вайолет улыбнулась ему и откинулась на спинку стула.
— Будь честен.
Фрэнк рассмеялся.
— Только ради тебя. — Он устроился поудобнее. — Я передал доклад бывшей любовнице Блэкстона. Но только она никогда не была его любовницей.
— Я знаю. В том-то и дело, что я знаю. Я должна была понять это много лет назад, но, видимо, тогда голова у меня не работала.
— Но как ты могла это понять? Все вокруг думали про него худшее. Эта чертова картина, точнее, ее копия, была опубликована во всех изданиях. И его кольцо нельзя было ни с чем спутать.
— Но это кольцо было на другом пальце. А ты как догадался?
— Он никогда не говорил тебе, зачем отправился в Грецию?
— Нет.
— Черт возьми, он упрямый и честолюбивый дурак, но я выяснил, зачем. Выводы заставили меня задуматься о многом, ведь он был моим другом. Я должен был понять, что он не станет заводить любовницу, если встречается с тобой.
Вайолет встала, подошла к окну и прижала руку к груди. Она не заслужила такого счастья, но была счастлива. Нужно сказать брату правду! Она повернулась к Фрэнку.
— Теперь моя очередь сознаваться. Я должна была понять, что на картине не Блэкстон, потому что почти все время он был со мной. Он просто физически не мог находиться в студии Ройса.
Фрэнк задумался.
— То есть мне стоило вызвать Блэкстона на дуэль?
— Я собираюсь выйти замуж за Блэкстона в следующее воскресенье. Да, спустя пять лет, но таково мое намерение.
— В следующее воскресенье?
— Так много между нами случилось. Я не вижу другого выхода.
— Он рассказал тебе, зачем ездил в Грецию, Ви?
— Нет, но мне ни к чему это знать, и тебе вовсе необязательно это рассказывать, я просто знаю, что могу ему доверять.
— Упрямый честолюбивый дурак, — повторил Фрэнк. — Как думаешь, он пригласит меня на вашу свадьбу?
— Он пригласит. А ты сможешь?
— Я там буду.
Глава 24
— Так вы уверены, что хотите его?
— Я лишь уверена, что действия мои будут подчинены одному стремлению, а именно: как стать счастливой в моем собственном понимании этого слова. И ни с вами, ни с кем другим советоваться я не намерена.
— Вайолет, я приехала, как только услышала. Вы ведь не хотите сделать это на самом деле? Неужели вы серьезно собираетесь стать невестой Блэкстона? — Пенелопа осмотрела гостиную Вайолет и одобрительно кивнула, оценив обои соломенного цвета.
— Отчего же? Я вполне серьезно настроена.
— Вы уж меня простите, дорогуша, но это полное безумие. — Пенелопа села на диван.
— Чаю не желаете?
Пенелопа кивнула.
Вайолет улыбнулась. Она не могла сдержаться — настолько она была счастлива.
— Возможно, я действительно сошла с ума, но это такая приятная форма безумия!
Пенелопа взяла чашку из рук Виолетты.
— Люди будут называть его охотником за приданым.
— Думаю, он не будет возражать.
— А как вы собираетесь общаться с семьей Блэкстона? Им не понравится его выбор.
— Полагаю, его матери и сестрам потребуется какое-то время, чтобы принять меня. Но Блэкстону и самому придется налаживать с ними отношения. Он, кстати, сейчас уехал в Бат, чтобы поговорить с ними. Так что посмотрим, чем дело кончится.
Пенелопа поставила чашку с чаем, так и не притронувшись к содержимому.
— Никто больше не будет поддерживать вашу благотворительность. Никто не будет с вами общаться. Люди вычеркнут вас из своих записных книжек.
— Придется довольствоваться компанией Блэкстона. Не так ли? — Вайолет улыбнулась.
Наверняка они часто будут лежать обнаженные в огромной постели, и ничья компания им не будет нужна. Лондон был пустым без Блэкстона, хотя она и пыталась заполнить каждую страницу своего ежедневника деловыми встречами и прочей ерундой. Но в его отсутствие многомиллионный город казался безлюдным для нее.
— Как! Компанией Блэкстона? Сплетни о его новых интрижках начнут распространяться еще до того, как чернила успеют высохнуть на вашем брачном контракте.
— Полагаю, что так. Его имя всегда будет ассоциироваться у людей со скандалом. Они будут уверены, что у него гарем, испанская любовница или еще что-нибудь.
— Сплетни сплетнями, но когда вы узнаете о его изменах, это причинит вам настоящую боль. — Пенелопа говорила вполне серьезно.
— Вы правы, Пенелопа. Если я узнаю об этом, то не смогу быть его женой.
— Вайолет, вы, возможно, не считаете меня самым близким другом, но я знаю мой мир, из которого вышел и Блэкстон. Меня с детства обучали жить в этом мире, вас — нет.
— Полагаете, мне лучше было бы выйти замуж за Рашбрука?
— Вовсе нет. Но помимо Рашбрука и Блэкстона, вокруг вас сотни чутких мужчин. Я лишь прошу вас одуматься и не связывать свою жизнь с Блэкстоном.
— Я полагаю, наши жизни связаны давным-давно.
— Так значит, вы уверены, что хотите его? Вас будут называть невестой Блэкстона.
— Мне нравится, как это звучит. «Невеста Блэкстона»… Мне подходит это, я думаю.
— Хейзелвуд, у меня есть для вас работенка.
Лорд опустился на огромный стул в кабинете Голдсуэрди. Размеры владельца соответствовали размерам мебели.
— Я уж думал, вы и не позовете, Голдсуэрди. Что прикажете? Седлать коня и спасать очередную мамзель? Мне можно будет оставить ее у себя после того, как ее спасу?
— Вы верно все понимаете, но, боюсь, эту даму вам не следует оставлять у себя.
— Голдсуэрди, старый вы лис, вы хоть представляете, как нам осточертел ваш режим. Вы-то сами небось навещаете миссис Голдсуэрди?
Голдсуэрди нахмурил брови, но затем засмеялся.
— Полагаю, что вам, что Клеру это пойдет на пользу.
— И все же вы готовы отправить нас вызволять прекрасную даму?
— Скорее, чтобы блюсти ее честь и достоинство.
— Что ж, тогда это дело лучше поручить Клеру. Честь и достоинство — это по его части. Вы ведь слышали, что он сделал при Ватерлоо. — Голдсуэрди кивнул и стал рыться в бумагах на столе. — Ну, разумеется, вы знаете о нем все, иначе как бы вы заманили его в свой капкан?
— Хейзелвуд, так вы беретесь за работу или нет?
— Разумеется, я берусь за работу. — Голдсуэрди выдвинул сначала один ящик стола, затем другой. Было очевидно, что он что-то ищет. — Что за работа?
Голдсуэрди достал пачку денег и протянул Хейзелвуду.
— Работа заключается в следующем. Вы должны выкупить некую картину у художника по имени Рейналд Ройс и отправить ее в Испанию. Я дам вам подробную инструкцию.
— Вы имеете в виду картину Блэкстона? Ту самую, с испанской танцовщицей?
— Да, я не потерплю отказа, так что добейтесь того, чтобы он продал вам ее. — Голдсуэрди записал инструкции на бумаге и передал Хейзелвуду. — Это ваше первое задание. Отчитаетесь, когда картина попадет к адресату.
На пороге Хейзелвуд обернулся и сказал:
— Вы понимаете, что потеряли его? Блэкстон выпорхнул из вашей западни.
Голдсуэрди усмехнулся.
— Зато у меня есть вы.
Эпилог
Мои пристрастия и желания неизменны.
Торжество было скромным, хотя многие леди и джентльмены хотели попасть на свадьбу лорда Блэкстона и наследницы банковской империи мисс Вайолет Хаммерсли.
Вокруг этой свадьбы было много слухов: от обсуждения ее шикарного платья до того факта, что богатенькая городская девчонка женила на себе лорда, пусть и такого скандального. Впрочем, платье обсуждали особенно бурно. Многим захотелось узнать имя портного. Те же, кто попал на венчание, которое проходило в соборе, не остались разочарованными. Каждая дама, присутствовавшая на церемонии, пыталась перещеголять остальных. Но невеста все равно была прекраснее всех.
Поговаривают, что на свадьбу смог пробраться, не без участия герцогини Хантингтон, молодой художник, который предложил сделать портрет невесты — юной баронессы. Но лорд Блэкстон порвал его визитную карточку и бросил в огонь.
Что же до самой новобрачной, то после пышной церемонии и фуршета новоиспеченный муж сдержал свое обещание и долго не выпускал ее из постели. Они сняли большой номер в маленькой деревенской гостинице с видом на залив. В этом номере гостило немало именитых постояльцев.
Как-то утром Вайолет сидела в кресле у открытого окна и смотрела на спящего мужа. С моря дул приятный бриз. Она встала, подошла к нему, поцеловала в лоб и шепотом спросила:
— Как думаешь, сколько пройдет времени, прежде чем я перестану быть желанной?
Он приоткрыл один глаз и потянулся. Они оба были обнажены. Вайолет хотела взять накидку, но Блэкстон перехватил ее руку.
— Вайолет, любовь моя, с чего ты взяла, что я когда-нибудь перестану желать тебя? Ведь не переставал все те пять лет, что прошли между первой помолвкой и второй?
— О, когда-нибудь это все равно случится. — Она внимательно посмотрела в его голубые глаза.
— Уж не твоя ли подруга герцогиня вложила тебе эту мысль в голову?
Вайолет опустила глаза и кивнула.
— Если я перестану признаваться тебе в любви на английском, то придется учить другие языки. А сейчас могу сказать это на испанском.
— О, внимательно слушаю.
— Yo te quiero. Я хочу тебя.
— Мне нравится, как это звучит. — Блэкстон рассмеялся, повалил ее на кровать и очутился сверху.
— Yo te quiero, Вайолет.
Она тоже рассмеялась и отдалась ему.
"Любовь и долг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и долг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и долг" друзьям в соцсетях.