Я подцепила вилкой лапшу:
– Очень вкусно.
– Несмотря на то что повар неважный. Хорошие ингредиенты трудно испортить. Так как насчет завтра? Я могу взять выходной, и мы осмотрим все достопримечательности города.
– Договорились.
– Куда вы с Реном сегодня едете?
– Он сказал – «в город».
– Лина? – В дверь заглянул Рен.
– Помяни черта… – сказала я.
– Прости, что опоздал. – Тут он заметил Говарда, и его лицо исказил ужас. – Извините, что не постучал, сэр.
– Привет, Рен, – улыбнулся Говард. – Хочешь с нами поужинать? Я приготовил pasta con pomodori e mozzarella[43].
– Buonissimo[44]. Спасибо, но я уже поел. Мама решила приготовить нечто вроде того, что подают в KFC, но вся ее жареная картошка превратилась в липкую кашу. Я все еще стараюсь это пережить.
– Фу-у!
Говард рассмеялся:
– Понимаю. Порой скучаешь по KFC. – Он взял свою миску и ушел на кухню.
Рен сел рядом со мной и украл немного лапши с моей тарелки.
– Куда поедем?
– А я откуда знаю? Ты же из Флоренции.
– Да, но я так понял, что ты особо не гуляла по городу. Хочешь где-нибудь побывать?
– Там есть что-то вроде падающей башни?
– Лина-а! Это в Пизе!
– Не парься, я шучу. А вообще есть кое-что, на что я хотела бы посмотреть. Сходим наверх ненадолго?
Я отнесла тарелку на кухню, и мы с Реном поднялись ко мне в спальню.
– Это правда твоя комната? – спросил он.
– Да, а что?
– Ты не разобрала чемодан? Тут как-то пусто. – Он открыл ящик комода, в котором ничего не лежало, и медленно закрыл.
– У меня все здесь. – Я указала на чемодан. На нем валялись все мои вещи, словно раскиданные внезапным взрывом.
– Разве ты здесь не надолго?
– Только на лето.
– То есть на целых два месяца.
– Надеюсь, я уеду раньше. – Я бросила взгляд на открытую дверь. Ой. Мне показалось или мой голос правда разнесся по всему кладбищу?
– Вряд ли он нас слышит, – успокоил меня Рен.
– Надеюсь. – Я подошла к кровати, достала из-под нее дневник и пролистала его. – Я недавно прочитала об этом… Понт Ве-ке-о?
– Понте-Веккьо? – Он посмотрел на меня с недоверием. – Ты шутишь, правда?
– Я знаю, я неправильно произнесла.
– Это понятно, ты буквально расчленила его название. Но ты что, не была там? Ты давно во Флоренции?
– С вечера вторника.
– Значит, должна была посмотреть на Понте-Веккьо еще в среду утром. Одевайся и поехали.
Я опустила взгляд:
– Я уже одета.
– Прости, это я образно. Возьми сумочку или что там у тебя. Выезжаем прямо сейчас. Ты обязана его увидеть. Для меня он в десятке лучших мест на Земле.
– Он открыт? Уже почти девять.
Рен застонал:
– Да, открыт! Давай скорее!
Я схватила деньги, которые мне вчера выдал Говард, и запихнула в сумку мамин дневник. Рен уже спускался вниз по лестнице, но остановился на последней ступеньке, и я в него врезалась.
На диване сидел Говард, положив ноутбук на колени:
– Куда это вы так торопитесь?
– Лина никогда не бывала на Понте-Веккьо. Я ее отвезу. – Рен прокашлялся. – С вашего разрешения, сэр.
– Разрешаю. Идея прекрасная. Лине там очень понравится.
– Спасибо. Надеюсь, что так, – ответила я.
Мы уже открыли дверь и вышли на крыльцо, как Говард добавил:
– Я слежу за тобой, Рен.
Рен не обернулся, но резко выпрямился, как будто ему по позвоночнику пустили электричество. Говард встретился со мной взглядом и подмигнул.
Прекрасно. Теперь он всегда будет его бояться.
Ночь была жаркая, и Флоренция казалась еще более людной, чем в нашу первую прогулку с Говардом. На скутере мы доехали быстрее, потому что могли объезжать машины, но все равно путь занял много времени. Впрочем, я была совсем не против. Кататься на скутере очень весело, и в лицо дует холодный воздух – награда за пережитый жаркий длинный день. Когда Рен припарковался, луна уже взошла – круглая и тяжелая, как спелый помидор. У меня было такое чувство, будто я вышла из прохладной воды после долгого заплыва.
– Почему здесь так много людей? – спросила я, протягивая Рену свой шлем, чтобы он спрятал его под сиденье.
– Сейчас лето, все выходят гулять. Да и туристы слетаются стаями. Стаями, отвечаю!
Я покачала головой:
– Ты немножко странный.
– Это мне уже говорили.
– Так на что мы идем смотреть?
– На мост. Понте-Веккьо переводится как «Старый мост». Он стоит на реке Арно. Пойдем, нам сюда.
Я изо всех сил старалась не потерять Рена в толпе, через которую он пробивался, расталкивая прохожих локтями. Не прошло и года, а мы уже стояли на широком тротуаре у реки. Темная и загадочная Арно, освещенная мерцающими лампочками, словно красная дорожка, исчезала в обоих направлениях.
Я застыла, впитывая в себя это зрелище.
– Рен… Здесь очень красиво. Поверить не могу, что тут живут люди.
– Вроде тебя?
Я взглянула на Рена. Он улыбался. Пф.
– Нуда, пожалуй.
– Не спеши удивляться: скоро ты увидишь то, что заставит тебя навсегда остаться во Флоренции.
Толпа все стремилась разделить нас, так что мы взялись за руки и пошли вверх по реке, перешагнув через патлатого парня, который сидел спиной к воде, играл на видавшей виды гитаре «Imagine[45]» и пел с сильным акцентом.
– Ваабрази-и фсех люде-ей, – передразнил его Рен. – У папы есть книжка, в которой итальянцев якобы учат петь английские песни. Ему не помешало бы ее почитать.
– Эй! Главное, что он вкладывает в это душу. Навевает ностальгию.
У меня вспотела ладонь, но не успела я сказать об этом Рену, как он ослабил хватку и положил обе руки мне на плечи:
– Готова проглотить жвачку?
– Что?
– Готова увидеть Понте-Веккьо?
– Конечно. За этим мы сюда и пришли.
Рен развернулся:
– Нам туда.
Тротуар привел нас к небольшому пешеходному мосту, покрытому асфальтом. На нем расположились лавочки с поддельными дизайнерскими сумками и солнечными очками, у которых роились туристы.
– Это он? – спросила я, стараясь не выдать свое разочарование. Может, на закате он выглядит круче?
Рен захохотал:
– Нет! Это не тот мост. Уж поверь мне, ты поймешь, что это он, когда его увидишь.
Когда мы шли по мосту, нам перегородил путь темнокожий продавец:
– Юнец, возьмешь красивую сумочку от «Прада» для своей девушки? Она стоит пятьсот евро, а тебе я отдам за десять. И тебя по-настоящему полюбят!
– Нет, спасибо.
Я толкнула его локтем:
– Даже не знаю, Рен, предложение-то неплохое. Десять евро за настоящую любовь!
Он улыбнулся и остановился посреди моста:
– Ты не заметила, да?
– Не заметила чт… О!
Я подбежала к перилам. В четверти мили от нас простирался мост, который словно был построен феями. Три каменные арки изящно вытягивались из воды, и весь он состоял из разноцветных домиков, нависших над рекой. В центре моста виднелись три маленькие арки. Все это великолепие освещало ночь золотом, а его отражение в глади воды нежно мерцало.
Жвачка официально проглочена.
Рен расплылся в улыбке.
– Ух ты. Даже не знаю, что сказать.
– Вот видишь? Пойдем. – Он посмотрел направо, потом налево и бросился с моста, как прыгун с шестом.
– Рен!
Я наклонилась, честно ожидая увидеть, как он по-собачьи плывет к Понте-Веккьо, но вместо этого столкнулась с ним нос к носу. Он ютился на крошечном, размером с небольшой стол, выступе на пару футов ниже самого моста и выглядел крайне довольным собой.
– Я ожидала всплеска.
– Знаю. Спускайся ко мне. Только смотри, чтобы тебя никто не видел.
Я оглянулась через плечо. Прохожие были слишком заняты всеми этими поддельными сумочками от «Прада» и не обращали на меня внимания. Я перелезла через перила и спрыгнула к Рену:
– Это разрешено?
– Нет, конечно. Но вид открывается потрясающий.
– Невероятно.
Мы оказались ниже всего на несколько футов, но людской шум до нас почти не доносился, и – клянусь – Понте-Веккьо светился еще ярче и казался еще величественнее. Меня накрыло ощущение торжественности и благоговения. Словно я пришла в церковь. Вот только мне хотелось остаться здесь на всю жизнь.
– Что скажешь? – спросил Рен.
– Напоминает мне о том, как мы с мамой поехали на поле маков в Калифорнии, причем в самое подходящее время: все они цвели. Это было волшебно.
– Как Понте-Веккьо?
– Да.
Рен подобрался ко мне поближе, и мы оба оперлись на стену, молча глядя на Понте-Веккьо. Я наконец отыскала свое место. Мама словно машет мне с моста. Ее почти можно разглядеть, если прищуриться. Глаза заволокло туманом, и яркие огни Понте-Веккьо превратились в расплывчатые золотые нимбы. Я вытерла слезы, притворяясь, что мне в глаза попала некая загадочная пыль Арно.
Рен непривычно затих. Когда мой наплыв эмоций прошел, я спросила его:
– Почему он называется «Старый мост»? Здесь же все старое?
– Это единственный мост, переживший Вторую мировую, и невероятно древний, даже по итальянским меркам. Чуть ли не средневековый. Эти цветные домики были мясными лавками. Мясники открывали окна и выбрасывали кровь с кишками в реку.
– Не может быть. – Я посмотрела на окна – почти все с зелеными ставнями, закрытыми на ночь. – Они для этого слишком хорошенькие. А теперь там что?
– Элитные ювелирные магазинчики. Видишь окошечки на самом верху моста?
– Да, – кивнула я.
– Они ведут в крытую галерею – Коридор Вазари. Благодаря ей Медичи передвигались по Флоренции, не выходя на улицы города.
– Предки Елены.
– Esattamente[46]. Чтобы не смешиваться с толпой простого люда. А мясников оттуда выгнал Козимо Медичи. Он хотел сделать мост престижным местом. – Рен перевел взгляд на меня: – А что за книжку ты читала? Я про ту, которую ты хранишь под кроватью.
Я ему доверяю. Не успела я задуматься над ответом, как эти слова вспыхнули в моем мозгу. Что с того, что мы с Реном знакомы всего два дня? Я и правда ему доверяю.
Я достала книжку из сумочки.
– Это мамин дневник. Она жила во Флоренции, когда забеременела мной. Тут описана ее жизнь в Италии. Мама отправила его на кладбище перед смертью.
Рен посмотрел на дневник:
– Ничего себе. Выглядит тяжелым.
Тяжелым. Так и есть. Я открыла книжку и вгляделась в те зловещие слова на форзаце.
– Я принялась его читать на следующий день после приезда, чтобы разобраться, что произошло между Говардом и моей мамой.
– В смысле?
Я замялась. Как поведать эту запутанную историю в двух словах?
– Моя мама училась во Флоренции и в академии встретила Говарда. Потом она забеременела и улетела обратно в Америку и никогда ему обо мне не рассказывала.
– Ты не шутишь?
– Когда мама заболела, она стала говорить о нем без умолку, а потом взяла с меня обещание, что я поживу у него какое-то время. Мама никогда не признавалась, почему они расстались. Наверное, она отправила мне свой дневник, чтобы я сама смогла об этом узнать.
Я повернулась и встретилась взглядом с Реном. Похоже, он проглотил свою жвачку.
– Так вчера, когда ты сказала, что мало его знаешь, это, считай, ничего не сказала?
– Ага. Мы с ним знакомы… – я загнула пальцы, – четыре дня.
– Быть не может. – Он недоверчиво покачал головой, разметав по лицу волосы. – Давай-ка подытожим. Ты из Америки, живешь во Флоренции – не просто во Флоренции, а на кладбище, с отцом, с которым ты недавно познакомилась? Ты еще чуднее меня.
– Эй!
Рен толкнул меня плечом:
– Да я не это имел в виду. Просто мы оба не такие, как все.
– А чем ты особенный?
– Вроде бы американец, а вроде бы итальянец. В Италии я чересчур американский, в Штатах – чересчур итальянский. И старше всех в классе.
– Сколько тебе лет?
– Семнадцать. Когда я был совсем маленьким, мы пару лет прожили в Техасе, а когда вернулись во Флоренцию, оказалось, что я неважно говорю по-итальянски. Я и так был старше других ребят, да еще и не ходил лишний год в школу, чтобы подтянуть язык. В итоге меня записали в американскую школу, но руководство не позволило отдать меня в класс, подходящий мне по возрасту.
– Когда тебе исполнится восемнадцать?
– В марте. – Он посмотрел на меня. – Ты и правда останешься только на лето?
– Да. Говард с бабушкой хотят, чтобы я пожила тут дольше, но слишком уж странные здесь обстоятельства. Я его почти не знаю.
– Так узнаешь. Если не считать бензопилы, он человек приятный.
Я пожала плечами:
– Просто все так странно. Если бы мама не заболела, я бы, наверное, никогда не узнала о Говарде. Раньше она говорила, что забеременела в молодости и решила, что нам будет лучше без моего отца.
"Любовь и мороженое" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и мороженое". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и мороженое" друзьям в соцсетях.