Соня покачала головой:
– Я все еще не улавливаю, о чем вы говорите, но нельзя же закрыть мемориал? Это против правил.
– Ладно, закрывать не будем. Просто бросим на пару часов, чтобы съездить на экстренный шопинг во Флоренцию.
Я радостно запрыгала на месте:
– Спасибо! Было бы здорово!
Соня все еще сомневалась:
– Говард, я останусь здесь на случай, если зайдут туристы.
Он покачал головой:
– Нет, ты нам нужна. Я совершенный профан в шопинге, ты же знаешь. В моем шкафу – загробный мир одежды. Нам потребуется женская точка зрения.
Соня поежилась:
– Да уж, вкус у тебя хуже некуда. Помнишь, как я заставила тебя выкинуть те жуткие вельветовые брюки?
Я сложила руки у груди в молитвенном жесте:
– Пожалуйста, Соня! Я даже не знаю, где находятся магазины одежды, и мне позарез нужна помощь! Сегодня я должна выглядеть восхитительно. Вы мне поможете?
Она посмотрела на нас с Говардом и покачала головой:
– Полагаю, вы сошли с ума. Но хорошо. Я буду дома, зайдете за мной.
– Ура! – Мы с Говардом дали друг другу пять, я вышла наружу и подождала, пока он закроет центр, после чего мы побежали к дому.
В машине мы с Говардом оповестили Соню о наших родственных, но не кровных отношениях. Она была поражена:
– Так вы на самом деле не отец с дочерью?
– Биологически – нет.
– И ты, Говард, все знал?
– Да.
Соня покачала головой и принялась обмахивать себя кошельком:
– Только в Италии так бывает!
– Кстати, – обратился к ней Говард, – впредь отдавай мои посылки мне. Хотя в этот раз ничего плохого не случилось.
– Вот те крест! Больше никогда так не сделаю. – Соня повернулась ко мне: – Во сколько Рен за тобой заедет?
– В девять. Только приедет не Рен, а Томас.
– О. А я думала, что вы с Реном… – Она замялась.
– Что вы думали?
Говард переглянулся с Соней и посмотрел на меня в зеркало заднего вида:
– У нас есть выражение о людях, у которых душа нараспашку, а в Италии говорят «avere il more in mano» — держит сердце в руке. Всякий раз, когда я вижу, как Рен на тебя смотрит, мне приходит в голову это выражение. По нему видно, что он по тебе с ума сходит.
– Ничего подобного, – возразила я.
– Сходит, конечно, – вмешалась Соня. – И я его не виню. Ты такая красавица! Бедный парень ничего не может с собой поделать.
– У него есть девушка.
– Да? – удивился Говард.
Я кивнула.
– А ты что к нему чувствуешь?
Соня с Говардом впились в меня взглядами, и секунды через три я разразилась лавой слов:
– Ну хорошо. Я в него влюблена. Я по уши влюблена в Рена. Это единственный человек помимо Эдди, с которым я чувствую себя собой, и он смешной и странный, и у него щербинка между передними зубами, которую я обожаю. Но все это неважно, потому что у него есть девушка, а вчера я, очевидно, временно потеряла разум, потому что поцеловала Рена, чем страшно его шокировала. К тому же его девушка словно сошла со страниц модного журнала, а меня Рен всегда видит либо потной, либо рыдающей. Так что я хочу нарядиться на вечеринку и завладеть его вниманием хотя бы ненадолго, чтобы он поговорил со мной и я смогла признаться ему в своих чувствах и сделать отчаянную попытку спасти нашу дружбу. Вот и все. Это я чувствую по отношению к Рену. – Говард с Соней раскрыли рты, а я откинулась на сиденье. – Вот зачем я ищу идеальное платье.
С минуту в машине царила тишина. Соня повернулась к Говарду:
– Мы ограничены в средствах?
– Нет.
– Тогда сверни налево. Я знаю, куда зайти.
Говард отвез нас к бутику недалеко от центра. Мы припарковались, вышли из машины и пробежали три дома от парковки до магазина. Когда мы ворвались в магазин, дама за стойкой подняла на нас обеспокоенный взгляд:
– Cos’è successo[97]?
– Stiamo cercando il vestito piu bello nel mondo[98], — ответил Говард и указал на меня: – Ей нужно То Самое Платье.
Дама оглядела нас и хлопнула в ладоши:
– Адалин! Сара! Venite qui[99].
Из задней комнаты выскользнули две девушки. Говард сказал им все то же самое, они достали сантиметровые ленты и начали измерять мою талию, попу, грудь и… Да, я была очень смущена.
Вскоре они натащили платьев со всего бутика и запихнули меня вместе с нарядами в примерочную. Я вылезла из одежды для бега и натянула на себя первое попавшееся платье. Оно было цвета сахарной ваты и напоминало мне о том, как меня вырвало на колесе обозрения. Второе – желтое и с перьями, в нем я подозрительно напоминала чучело Большой Птицы из «Улицы Сезам». Третье оказалось вполне приличное, но огромные лямки возвышались на целый дюйм над плечами, а вечеринка уже сегодня – у меня нет времени подшить их у портного. Я строго взглянула на себя в зеркало. Не паникуй. Но волосы уже паниковали. А может, они всегда так выглядели.
– Как успехи? – крикнула Соня.
– Пока никак.
– Примерь вот это. – Она кинула мне еще одно платье, и я тут же в него переоделась. Белое и пышное. Я похожа на маршмеллоу. В день свадьбы.
– Не-е-ет! – взвыла я. – Ни одно не подходит! Что, если я его не найду?
– Я не просто так тебя сюда привела, – ответила Соня. – Сейчас проверю, на месте ли старшая дочь хозяйки бутика. У нее талант. Подожди минутку.
Я подошла к зеркалу и снова себя оглядела. Я вызывала не желание простить, а в лучшем случае смех. Я ни за что не верну дружбу Рена в костюме лакомства, которое жарят на костре в детском лагере.
– Лина? – Соня постучала в дверь примерочной. Дверь отворилась, и она зашла ко мне в компании другой женщины.
Даме было далеко за тридцать, волосы убраны в пучок, из которого торчал карандаш. Вид у нее был серьезный. Она жестом попросила меня покружиться.
– Нет. Tutto sbagliato[100].
– D’accordo[101], — сказала Соня. – Она говорит, что это тебе совершенно не идет.
– Попросите ее найти подходящее?
– Не волнуйся, в этом она мастер. Доверься ей. Дама выступила вперед, взяла меня за подбородок и стала вертеть его влево-вправо, изучая черты лица, а потом отступила и махнула мне, чтобы я еще раз покружилась. Наконец она кивнула и подняла руку:
– Но il vestito perfetto[102]. Ждите.
Она вернулась с телесно-розовым платьем с украшенным кружевом верхом и короткой струящейся юбкой. Я забрала его и вытянула перед собой:
– Это оно?
– Да. Это оно, – твердо ответила дама и вышла из примерочной, закрыв за собой дверь.
Я сняла с себя наряд маршмеллоу и скользнула в розовое платье, надев его через голову. Ткань была нежная, на ощупь, как шелк, и легко облегала грудь и бедра в нужных местах.
Можно было не смотреть в зеркало: я уже поняла, что это оно.
К тому времени, когда Томас подъехал к дому на машине своего отца – серебряном кабриолете «BMW» – я успела полностью преобразиться. Соня помогла мне уложить волосы, и они ниспадали на плечи нежными немедузовыми кудрями. Еще она одолжила мне туфли на каблуках и бриллиантовые гвоздики. Я накрасилась, надушилась и раз десять повторила заготовленную для Рена речь: Рен, нам надо поговорить. Взглянув в зеркало, я не поверила своим глазам: настолько по-итальянски я выглядела.
– Он здесь! – крикнул Говард с первого этажа.
– Иду! – Я глубоко вздохнула, успокаивая нервы, и неровным шагом спустилась вниз по ступенькам. Туфли были великолепными, но с очень уж высокими каблуками. Я чудом преодолела лестницу, не выполнив ни одного невольного сальто, и заметила на себе сентиментальный взгляд Говарда.
– Ты прекрасно выглядишь, и неважно, какая у Рена девушка – у нее нет шансов.
– Было бы здорово, но я буду счастлива, если он хотя бы со мной поговорит.
– А я все-таки думаю, что я прав.
В дверь постучали, и Говард поспешил ко входу:
– Добрый вечер. Томас?
– Да, приятно познакомиться.
Я подошла ко входу, стуча каблуками по полу.
– Ух ты! Лина, ты… – Томас разинул рот от удивления, но тут же заметил, что Говард смотрит на него, как на оленя в сезон охоты, и прокашлялся. – Извините. Чудесное платье. Ты в нем очень хорошенькая.
– Ты тоже отлично выглядишь, – ответила я. Серый облегающий костюм. Намеренно-небрежная прическа. Эдди бы уже самовозгорелась на моем месте.
– Готова? – спросил Томас.
– Да. – Я обняла Говарда. – Когда мне вернуться?
– Когда угодно. Ну, в разумных пределах. – Он подмигнул: – Все получится.
– Спасибо.
Мы с Томасом подошли к его машине, и он открыл мне дверь:
– Ты и правда потрясающе выглядишь.
– Спасибо.
– Что твой отец имел в виду под этим «все получится»?
– Э… Сама не знаю. – Я в тысячный раз проверила телефон. Весь день я ждала, что Рен мне позвонит. И весь день он не звонил.
Томас занял переднее сиденье и вставил ключ в замок зажигания:
– Хорошая машина, а?
– Очень.
– Еще у папы есть «ламборджини», и он обещал разрешить мне на ней ездить, если я год откатаю без происшествий.
– Жалко, что год еще не прошел.
– Это точно! – Он осторожно выехал на дорогу и помчался вперед. – Ты знаешь, что в Италии разрешают водить только с восемнадцати? Кажется, в школе я единственный, у кого есть права.
– Рен их получит в следующем году.
– Он же не в старших классах.
– В марте ему исполнится восемнадцать.
– Вот как. – Томас ускорился и включил музыку, слишком громкую, чтобы под нее разговаривать.
Наверняка поездка по окраинам Италии в роскошном кабриолете с юным Джеймсом Бондом – событие волшебное, но на меня оно впечатления не произвело. Я была целиком поглощена мысленной репетицией того, что я скажу Рену, и тем, чтобы заставить агента 007 держать свои руки при себе.
– Отец Валентины работает там же, где и мой, только на еще более высокой должности. Я не раз бывал на вечеринках в ее доме, и каждый раз они выдумывали что-то сногсшибательное. Однажды нам подали ужин по-японски, и на столе лежали голые женщины. Надо было есть с них суши.
– Фу. Ты не врешь?
– Нет. Это было круто. – Томас в очередной раз положил руку мне на колено, а я в очередной раз демонстративно отодвинулась, чтобы он ее убрал.
Я взглянула на Томаса и вздохнула. Любая другая девчонка отдала бы все джелато во Флоренции за возможность оказаться на моем месте. Но я – не одна из них. И они не знают Рена.
Когда мы прибыли на вечеринку, я ахнула.
Меня удивил не дом, походивший на замок графа Дракулы – это было ожидаемо, – а количество народа.
Машины и такси выстроились в ряд на подъездной дорожке, а в двери протискивалась толпа веселых тусовщиков.
Нам понадобилось десять минут и три перестановки ног, чтобы добраться до входа.
Томас бросил ключи лакею и показным жестом помог мне выйти из машины. Каменные ступеньки устилал красный ковер, и по нему струился поток людей. Я боялась, что оделась не к месту, но все гости нарядились как будто на вручение «Оскара». Идеальный вечер для Того Самого Платья.
– Я не ожидала, что все будет настолько грандиозно, – сказала я и схватила Томаса за руку, чтобы не рухнуть с лестницы.
– Я же говорил, будет весело!
– У тебя все друзья живут в таких домах?
– Только те, которые закатывают вечеринки.
В холле нас встретили длинная винтовая лестница, экстравагантная стеклянная люстра и мужчина со стопкой бумаг.
– Имя, пожалуйста. – Акцент у него был таким же крепким, как бицепсы.
– Томас Хит, – ответил Томас и одарил меня улыбкой. – И моя спутница.
Мужчина покопался в своих бумажках и пометил в списке имя Томаса.
– Benvenuti[103].
– Можно на минутку заглянуть в ваш список? – спросила я. – Хочу узнать, пришел ли мой друг.
– Нет. – Он прикрыл бумажки рукой. – Это private[104]. Мне пришлось не по душе, что я иду на вечеринку как будто в Пентагон.
– Я только на секундочку…
– Пойдем. – Томас взял меня за руку и увел прочь. Народ втискивался в большую, вычурную комнату с высокими потолками и пятью люстрами, как сельди в бочку. Мы еле протолкнулись внутрь, спотыкаясь о подолы роскошных платьев и натыкаясь на вспотевших в костюмах парней. Вся мебель оказалась сдвинута в углы комнаты, а в одном из них стояла импровизированная сцена. На ней валялась парочка инструментов, а из колонок ревела громкая музыка, способная, пожалуй, убивать крошечных птиц. Людей было невероятно много. И как мне найти Рена?
– Лина! Томас! – Из толпы вынырнула Елена и схватила меня за руку. На ней было короткое серое платье, а волосы завязаны в конский хвост. – Ого! Лина, ты просто bella[105]. Этот цвет просто создан для тебя.
– Спасибо. Ты видела Рена?
– Рена? Нет. Даже не знаю, придет ли он. Мими, наверное, его удавит.
"Любовь и мороженое" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и мороженое". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и мороженое" друзьям в соцсетях.