– Нет, спасибо. Я предпочитаю слушать твой голос. Он мне очень нравится, и я могу слушать тебя часами.

– Ты хочешь, чтобы я своим голосом убаюкал тебя?

– Что-то в этом роде. Если ты, конечно, не возражаешь.

– О чем ты хочешь, чтобы я поговорил с тобой?

– Это не имеет значения, лишь бы не об этих идиотских туфлях.

– Значит, о чем-то, что заставит тебя заснуть?

– Звучит заманчиво, – ответила Лили и, продолжая улыбаться, закрыла глаза.

Мэтт начал медленно говорить. Его низкий ровный голос убаюкивал Лили. Он был таким успокаивающим и… сексуальным. Господи, какой же у него сексуальный голос!

Когда смысл произнесенных Мэттом слов наконец дошел до сознания Лили, она едва не вскрикнула. Что такое? Он говорит о капитале, бизнес-планах, о каких-то поручительствах… Подобные разговоры она слышала только от Джареда.

Вместо того чтобы помочь Лили заснуть, Мэтт, напротив, заинтриговал ее. Лили приоткрыла глаза и из-под прикрытых ресниц посмотрела на Мэтта.

– Ты подумываешь о том, чтобы открыть свой собственный бизнес? – спросила она, не в силах сдержать волнения. А что, если, несмотря на все заверения в обратном, Мэтт оставит свою опасную работу?

– Я достиг такого возраста, когда надо всерьез задуматься о своем будущем. Я уеду в Армистед или Фланнери и открою свое собственное агентство, – проговорил Мэтт, не отрывая взгляда от дороги. – Ты мое последнее задание.

Лили словно обдало холодом. Нехорошее предчувствие зародили в ней слова Мэтта. Чтобы отвлечь себя, она стала смотреть в окно. Деревья уже окрасились в цвета осени. Еще неделя – и они будут стоять голыми, а земля покроется осенней сухой листвой.

– Ты проголодалась? – спросил вдруг Мэтт.

– Немного, – призналась Лили.

– Здесь недалеко ресторан. Мне тоже хочется поесть.

Это заведение с трудом можно было назвать рестораном. В глаза бросилась написанная от руки вывеска, гласившая: «Еда», – а чуть пониже – «Закусочная Арлена».

Мэтт остановил машину и, выйдя из нее, направился вместе с Лили к маленькому строению. Его желтые, выцветшие из-за непогоды стены нуждались в покраске, а покрытая гравием парковка изобиловала ямами.

– Здесь полно машин, – заметил Мэтт. – Возможно, тут кормят не так уж и плохо.

Через несколько минут они вдвоем сидели за маленьким столиком с дешевой пластмассовой столешницей. Линолеум на полу был старым и дырявым, а стены, покрытые выцветшими обоями, украшали картинки из сельской жизни. Арлен определенно не тратил много денег для создания уюта, но место было чистым.

Молодая официантка в фартуке поверх джинсов и футболки приняла у них заказ, и Мэтт с Лили, откинувшись на спинки стульев, вытянули ноги, чтобы расслабиться. В зале обедали с дюжину человек. Рядом с Мэттом и Лили разместилась молодая семья с детьми. Мать кормила и развлекала малыша, сидевшего на высоком стуле, в то время как ее тарелка с едой оставалась нетронутой, а отец то и дело говорил маленькой девочке, чтобы она сидела тихо и ела, а не баловалась.

Малыш со своего высокого стульчика хорошо видел Мэтта. Новое лицо было для него гораздо интереснее, чем то, что лежало у него на тарелке, поэтому он улыбнулся Мэтту, обнажив ряд маленьких белых зубов.

Мэтт улыбнулся малышу в ответ и щелкнул пальцами. От радости ребенок ударил кулачком по тарелке, разбрызгивая кашу, за что получил подзатыльник от матери и сразу разразился ревом.

Мэтт отвернулся и поскреб в затылке.

– Похоже, мне не следовало этого делать, – заговорщически прошептал он Лили.

– Чувствуется, тебе не приходилось иметь дело с детьми, – так же тихо ответила ему Лили.

– Это точно.

– У моей сестры Лауры двое детей, я их просто обожаю и часто навещаю. Но они доставляют массу хлопот.

Мэтт никак не прокомментировал это сообщение.

– У тебя остался кто-нибудь из семьи? – снова спросила Лили.

– Никого.

– Прости, – смущенно произнесла она.

– Не стоит извиняться.

– Мне кажется, что ты не любишь говорить на эту тему.

– Ты правильно поняла.

– Ты любишь детей?

– Да, люблю.

– Со временем мне бы хотелось иметь двух ребятишек. Не думаю, что в настоящее время я готова к материнству, к великому разочарованию моей матери. Я ее последняя надежда на то, чтобы иметь побольше внуков. Мне кажется, она в этом деле перестала надеяться на Оливию.

– Оливия – сестра, которая держит на коротком поводке твоего менеджера по бизнесу?

– Можно и так сказать. – Лили рассмеялась. – Она уверена, что замужество разрушит ее хорошо налаженную жизнь.

– Так почему же Сейерс продолжает ухаживать за ней?

– Думаю, он любит ее. Говоря между нами, ему бы следовало быть более настойчивым и показать Оливии, что он имеет серьезные намерения.

– Похоже, твоя сестра проявляет твердый характер.

– Так оно и есть. Таковы правила ухаживания. Девушка не должна легко доставаться парню. – Лили почувствовала, что краснеет, когда до нее дошло то, что она сказала и как Мэтт может истолковать ее слова, поэтому поспешила добавить: – Если, конечно, для этого нет причины, подобной особым обстоятельствам. Всегда есть исключение из правил. Но я уверена, ты знаешь об этом, так как привык играть по правилам.

Мэтт вдруг как-то странно улыбнулся:

– Будет лучше, если ты прекратишь этот разговор.

– Хорошая идея. – Лили посмотрела на подошедшую к их столику официантку, та принесла салат.

Они ели в полной тишине. Но если Мэтт был полностью сосредоточен на еде, то в голове Лили роилось множество вопросов. Возможно, если она не перестанет задавать их, Мэтт утратит над собой контроль и ответит хотя бы на некоторые.

– Расскажи мне о бизнесе, который ты собираешься начать, – произнесла Лили.

– Пока мне нечего рассказывать. Я хочу открыть свое собственное агентство.

– Охранное?

– Именно в этой области у меня есть знания и опыт. Охранное дело – единственное, на что я способен.

– Я мало в этом разбираюсь. Слышала, как ты что-то бубнил о капитале, бизнес-планах, о каких-то поручительствах. – Лили вытерла салфеткой рот. – У тебя много других талантов, которые ты можешь использовать в каком-нибудь другом бизнесе. Начать свой собственный бизнес…

– …это то, что постоянно делают многие люди. В этом нет ничего особенного, Лили. У тебя ведь есть собственный бизнес.

– Если не считать, что я не очень сильна в нем, – добавила Лили, наблюдая за тем, как Мэтт подчищает с тарелки остатки салата. – Но мне бы хотелось научиться. Может, ты сможешь научить меня.

– Я?! – искренне удивился Мэтт.

– А почему нет? Все, о чем ты говорил, применимо и ко мне. Джаред тоже твердит мне об этом… о необходимости вкладывать капитал. Проблема в том, что я не очень уверена, хочу ли этого. Я конструирую свадебные туфли и нуждаюсь в расширении рынка сбыта. Невесты и свадьбы никогда не выйдут из моды, и пускай прибыль здесь не такая большая, как от высокой моды, меня это не беспокоит.

– Вот уж никогда бы не подумал.

– Я говорю серьезно. В моем бизнесе или ты наследуешь большое имя, или всего добиваешься сама. Большинство людей, которые пытаются всего добиться сами, часто терпят неудачу. Я начинала с маленьких местных бутиков, частных магазинов. Дела пошли хорошо, бизнес постепенно расширялся, и мои туфли стали принимать большие универсальные магазины и магазины для невест. Вместо того чтобы вкладывать капитал, мне кажется, будет лучше, если я расширю то, что уже имею. Как ты думаешь?

Лили, нервничая, ждала ответа и чувствовала себя немного смущенной от того, что ее слова звучали не так уверенно. Она давно не обсуждала свои дела с посторонними, за исключением Джареда, который мог быть вполне убедительным, когда этого хотел.

– В твоих словах есть смысл. Если ты наращиваешь темп, сосредоточься на этом. Менять направление бизнеса на данном этапе не совсем разумно. Через пару лет ты можешь перестроиться. Я думаю, что ты права, и если кто-то попытается убедить тебя в обратном, положись на свое природное чутье.

– Я так и сделаю, спасибо.

Подали новое блюдо, и Лили вся сосредоточилась на еде. Она быстро опорожнила тарелку и заказала десерт: яблочный пирог и ванильное мороженое.

Мэтт с жадностью съел половину жареного цыпленка, картофельное пюре с подливкой и зелеными бобами, а также мясной рулет. Он отказался от десерта, но Лили убедила его съесть кусочек пирога и мороженого с ее ложечки.

Смеясь, она пыталась запихнуть кусочек пирога ему в рот и наконец, перегнувшись через стол, взяла его рукой за подбородок и засунула ложку в рот.

Это был неожиданно интимный жест собственницы, как если бы она имела все основания трогать этого мужчину и они так же тесно связаны, как и молодая пара с детьми, сидевшая рядом.

Лили отложила ложку и, не беспокоясь о том, что о ней подумают окружающие, наклонилась и поцеловала Мэтта в губы. Затем облизнула губы, чтобы еще раз почувствовать их вкус.

Вид у Мэтта был встревоженный, но затем стал таким же, как за все прошедшие дни. Он не думал, что их влечение друг к другу продлится долго, но Лили не была в этом так уверена. То чувство, которое она испытывала к Мэтту, стало более глубоким и выходящим за рамки физического влечения. За несколько дней она так хорошо узнала этого человека, что могла читать его мысли и чувствовать его настроение по тону голоса, по взгляду.

Мэтт тоже должен был это чувствовать. Возможно, он не понимал глубины ее чувств к нему, но рано или поздно он поймет, что у них много общего.

После того как официантка принесла чек, Лили отправилась в дамскую комнату, а затем вернулась к машине. Мэтт уже ждал ее, прислонившись к капоту. Лили снова поразилась его гибкому телу, красивому лицу и взгляду, которым он смотрел на нее.

Внимание такого человека, как Мэтт, очень польстило Лили.

Мэтт вырулил машину на шоссе. Теплое солнышко, сытый желудок, мерное шуршание дороги под колесами, мелькание деревьев за окнами привели Лили в сонное состояние. Она с трудом держала глаза открытыми.

– Хватит сопротивляться, закрывай глаза и спи, – сказал ей Мэтт.

– Ты не возражаешь?

– Конечно, нет. Мне нравится смотреть на тебя спящую.

Их взгляды на мгновение снова встретились, и Мэтт тут же поспешил отвести глаза. Вздохнув, Лили опустила сиденье, откинула назад голову, чувствуя себя в полной безопасности, ведь Мэтт был рядом с ней.

Убаюканная дорогой, Лили, должно быть, крепко заснула, потому что первое, что она осознала, – легкое прикосновение Мэтта к плечу.

– Проснись, Лили. Мы уже на месте.

Лили открыла глаза, щурясь от послеполуденного солнца, и увидела выцветшую вывеску: «Дом отдыха Конроя… Лучшая в мире рыбалка».

Она посмотрела на Мэтта. Ему надо было побриться, но, несмотря на это, он выглядел очень сексуальным.

– Так чего же мы ждем?! – воскликнула Лили, окончательно проснувшись. – Пошли искать Уиллиса Конроя.

Глава 14

– Постой. – Мэтт схватил Лили за руку, когда она собралась вылезать из машины. – Прежде чем мы войдем, надо решить, как мы будем называть друг друга. Сейчас я простой некий сопровождающий охранник, но у тебя должно быть имя.

– Значит, мы должны использовать вымышленные имена, – предположила Лили.

– С этим связаны две потенциальные проблемы. – Мэтт выпустил ее руку. – Первое: если мы остановимся здесь, управляющий, прежде чем дать нам номер, может потребовать лицензию водителя. Это обычная практика. Второе: если ты ошибешься и назовешь меня моим настоящим именем или забудешь отозваться на свое вымышленное, это вызовет подозрения.

– Мне это даже в голову не пришло. Значит, нам надо пользоваться нашими настоящими именами? – предположила Лили.

– Я этого тоже не говорил. Возможно, парни, которые тебя преследуют, знают, кто я такой. Если они вычислили, что мы здесь, им остается только обзвонить все гостиницы в округе и узнать, в какой из них я зарегистрирован.

Лили растерянно смотрела на Мэтта:

– Ты хочешь, чтобы я приняла решение?

– Речь идет о твоей безопасности.

Лили оторопело молчала, а затем сказала:

– Спасибо.

Мэтт кивнул и стал ждать, когда она примет решение.

– Ты считаешь, что нам следует остановиться здесь? – снова спросила Лили.

– Пока ты спала, я объездил все вокруг. Выбирать не из чего. Это место уединенное, не говоря уж о том, что здесь Конрой. Мне бы хотелось остановиться именно здесь, если ты ничего не имеешь против. Я думаю, что у нас есть несколько дней, прежде чем кто-то нападет на наш след.

– Но они могут вообще не напасть на него.

Мэтт заметил в глазах Лили не страх, а решимость, и внезапно его охватила гордость за то, что эта женщина научилась полагаться на себя без всякой помощи с его стороны.