— Клянусь вам, я только рассматривала пистолет, — быстро сказала она, боясь утратить слабые ростки его доверия. — Вообще я боюсь даже брать оружие в руки. И всегда боялась. Оружие у тех, кому оно нужно. А мне зачем? Я даже не знаю, как оно работает… Не думаю, что смогла бы выстрелить, даже если бы знала как.
— Заткнись, — проворчал Майкл, отпуская ее.
Мгновение Джулия лежала неподвижно, затем поднесла руки к лицу, рассматривая их. Красные полосы на запястьях скоро превратятся в синяки. Это ясно.
— Я не понимаю, что здесь происходит, но больше ноги моей в этом доме не будет. — Она села в кровати и посмотрела на Дика.
Тот лежал рядом на спине, черные волосы рассыпались по простыне.
— Да не сможете вы уйти, — буркнул Майкл, не глядя на девушку.
Пистолет валялся в углу. Секунду Джулия размышляла, не схватить ли его, впрочем, это было бы глупо. Она сказала правду. Кроме того, что она не умеет им пользоваться, сама мысль о том, чтобы убить кого-то, даже этого психа, казалась невыносимой.
— Смогу, — с вызовом ответила девушка.
— Попробуйте, если очень хотите. Но напрасно рискнете: сильно метет, можно заблудиться и замерзнуть.
— Где Волк? — спросила Джулия, не видя собаки.
— Не знаю.
Дик встал, поднял злополучное оружие, убедился, что пистолет на предохранителе, и засунул его за пояс. Похоже, теперь он поверил, что она не хочет причинить ему зла.
— Разве Волк не ходил с вами?
Дик шагнул к ней, но почему-то смотрел мимо.
— Сошла лавина. Она снесла целую рощу деревьев, но дом, к счастью, не зацепила. — Дик, казалось, не замечал девушку. — Видимо, собаке показалось, что обвал идет на нас, она и убежала, пытаясь скрыться.
У Джулии по спине пробежали мурашки. Она вздрогнула.
— Я ничего не почувствовала, только слышала какой-то шум. — Девушка подошла к все еще открытой входной двери, из которой клубился пар, и плотно прикрыла ее. — Полагаю, мне можно прогуляться к машине, да?
— Попробуйте, если хотите, но что вы собираетесь делать? Ведь ваша машина неисправна, да и топлива в ней нет.
— Разве у вас нет бензина в гараже?
— Думаю, там не больше галлона.
Казалось невероятным, что они так мирно беседуют, хотя совсем недавно дрались не на жизнь, а на смерть, и ей показалось, что он был готов убить ее. Дик успокоился, но Джулия, не доверяя ему, уже внимательно следила за мужчиной, ожидая нового взрыва. Стараясь не показывать, что боится его, она села и положила ногу на ногу.
— Но почему вы не попытались найти Волка?
Дик подошел к камину и подкинул в огонь дров.
— Я ничего не мог сделать.
Джулия взглянула на пистолет за поясом и тяжело вздохнула. Что-то все-таки мешало ей поверить, что он может причинить ей вред, но она не могла забыть ни мертвой хватки его рук, ни занесенного над ней кулака для удара. И этот человек не дал ей замерзнуть. Произошла какая-то ужасная и бестолковая ошибка. После того, что случилось, у Джулии не было никакого желания оставаться с Диком наедине, но она действительно не могла уйти без риска заблудиться в пути и замерзнуть.
— Дик? — позвала Джулия. — Зачем вам пистолет?
Майкл достал спичку и пытался зажечь ее, чиркая о камни. Спичка зашипела, но не загорелась.
— Для защиты, — ответил он, доставая другую.
— От кого?
Майкл помешкал с ответом. Он закинул волосы со лба назад и посмотрел на девушку. Боже, какие у него глаза!
— А кто такой Дигби? — продолжила она допрос.
— А кто такая Джулия Бредли? — вопросом на вопрос ответил Дик.
— Это нечестно. Я первая спросила, — возмутилась Джулия.
Майкл снял ботинки и поставил их поближе к камину.
— Я работал на него.
— Почему вы считаете, что он должен был послать меня сюда? — Она увидела, как напрягся Дик. Что-то подсказывало Джулии, что он очень взволнован, но хорошо скрывает свои эмоции.
— Это вы мне скажете сами.
— Знаете, мне это не нравится. Только что вы порывались меня убить, а сейчас грозно сидите с пистолетом за поясом и говорите загадками.
— Я пытаюсь вести себя цивилизованно в сложившейся ситуации. Очень хотелось бы надеяться, что вы будете держать язык за зубами или не выйдете отсюда.
Джулия встала, но идти было некуда. В маленькой хижине невозможно уединиться, и уйти отсюда пока невозможно.
— Я еще ничего никому не сказала.
— Мне показалось, что вы хотите это сделать.
Она потерла правое запястье.
И прежде чем Джулия успела сообразить, что произойдет дальше, он схватил ее за руку. Девушка отпрянула, но Майкл и не пытался ее удерживать. Разглядев синяки на запястье, он вздохнул и подумал: о Боже! Какой же я зверь!
— Зачем вы сделали это? — встретив взгляд его голубых глаз, спросила Джулия. — И не говорите мне больше ничего о Дигби. Я не знаю никакого Дигби.
— Просто я увидел, что вы с пистолетом.
— Но это же ваше оружие.
— Но я этого не знал, когда вошел сюда. — Дик пригладил рукой волосы. — Все, что я увидел в тот момент, — это пистолет, и мне пришлось принять меры предосторожности.
— Но может, было бы лучше, если бы вы не били меня, а все вначале выяснили?
Дик ласково дотронулся до щеки Джулии, но она отвернулась от него. Он, мягко взяв рукой за подбородок, повернул ее лицо и твердо посмотрел в зеленые обиженные глаза.
Джулия отвела его руку.
— Я была в шоке от того, что произошло, — объяснила она.
— Я тоже, — прошептал Дик и припал к ее губам.
Его прикосновение было мягким и возбуждающим. Никто не целовал Джулию так нежно.
До того как девушка успела опомниться, Дик отстранился от нее и заглянул в ее глаза. Затем его взгляд снова спустился к губам, и Джулия поняла, что сейчас он поцелует ее снова. Она чувствовала, что хочет снова ощутить прикосновение его губ, и эта мысль удивила ее. Она, наверное, тоже сошла с ума. Девушка покраснела.
— Прости меня, — сказал Дик тихим голосом.
Джулия не поняла: он извинялся за нападение или за поцелуй? И она не собиралась спрашивать мужчину об этом. Она прервала молчание:
— Вы не хотели бы сообщить мне, что же все-таки произошло, нет?..
Дик оперся на спинку стула и закрыл глаза.
— Нет. Не могу. Только не расспрашивай меня так много, все равно тебе это не понадобится, — устало ответил Майкл.
Джулия пристально смотрела на Дика. Только что ее поцеловал мужчина. Ее так взволновал его поцелуй. А по его виду казалось, что этого никогда не было, хотя она все еще чувствовала учащенное биение своего сердца и краску на лице. Напряжение между ними стало невыносимым.
Чего я хочу, глупая? — напомнила себе Джул. Я еду к своему жениху Дамиану, выигрышному билету в моей жизни, и мне следует быть благоразумной. Девушка подошла к телефону и поднесла трубку к уху.
— Не работает. До сих пор не отремонтировали линию, — сказал Дик.
Тогда Джулия взяла в руки ботинки и решительно начала обуваться.
— Тогда я пойду и поищу Волка, — решительно заявила она.
— Разве ты не достаточно лежала в снегу и мерзла, чтобы не повторять этого снова?
— Я не буду уходить далеко от дома, — ответила Джулия, надевая куртку.
Дик встал и загородил дверь.
— Я же сказал, ты не уйдешь отсюда.
Джулия посмотрела ему в глаза.
— А что ты сделаешь? Достанешь пистолет и выстрелишь в меня?
Мужчина взял куртку, обулся.
— Я пойду с тобой.
Они вышли в заснеженный двор и, с трудом выдирая из сугробов ноги, двинулись к лесу.
— Куда побежал Волк? — спросила девушка.
Дик указал на юг.
— Туда, к горам.
Дик пошел впереди. Джулия ступала след в след за Диком. Ночная мгла уже рассеялась. Они двигались к горам, упирающимся вершинами в небо.
Джулия остановилась и, приложив ладони ко рту, закричала:
— Волк! Волк!
В ответ послышалось только эхо.
Дик не останавливаясь шел дальше, и Джулия поспешила за ним. Забравшись на невысокий холм, они увидели склон, по которому сошла лавина. Где раньше была небольшая роща, лежала многотонная снежная масса.
Картер сидел в своем офисе в Нью-Йорке, задумчиво наблюдая за оживленным движением на улице. Повернувшись на стуле, он аккуратно провел рукой по голове с остатками волос. Имя Картер не было подлинным и использовалось во время выполнения секретных операций.
Картер нервничал: связь с Майклом прервана. Операция выходила из-под контроля.
Но с другой стороны, снег и буран, из-за которых они не могли связаться с Майклом, затрудняли и продвижение людей Дигби, которые хотят убрать Майкла. Нужно обязательно опередить их.
Кто-то постучал в дверь, и в комнату вошел один из агентов, работающих с Картером.
— Вам только что передали шифрограмму, сэр, — сказал он, передавая шефу узкую ленту.
Картер прочитал расшифровку и понял, что дело приняло плохой оборот.
— Сейчас же позовите Джонсона, — распорядился шеф.
— Да, сэр, — сказал агент и поспешил выйти из комнаты.
Картер снова просмотрел сообщение, автоматически переводя цифры кода в буквы. Смысл шифрограммы сводился к следующему.
Дигби нанял убийцу, чтобы убрать Майкла как единственного свидетеля. Предположительно они уже знают, где он скрывается.
Сейчас наемник исчез. Картер не сомневался, что тот был на пути к Сосновым Холмам.
— Ну что же, придется и нам поехать к Майклу, — пробормотал Картер.
Дик стоял перед Джулией и вглядывался в режущую глаза окружающую белизну. Он старался не смотреть на подрумянившуюся девушку, ее роскошные волосы, волной лежавшие на куртке, на ее зеленые глаза, которые напоминали о недавнем поцелуе. Это была миллионная ошибка в его жизни.
Он еще не мог отрешиться от мысли, что Джулия — человек Дигби. Но чем больше он узнавал девушку, тем больше сомневался в этом.
— Волк! Волк! — кричала она, путая мысли Майкла.
Мужчине не хотелось возвращаться домой. Почему-то ему было страшно оставаться наедине с Джулией. Необходимо собраться с мыслями. Джулия подошла поближе.
— Как ты думаешь, куда бы он мог деться?
— Наверное, возвратился туда, откуда прибежал.
Они стояли на вершине обрыва, и когда Джулия подошла к Майклу, он не мог удержаться от мысли, что она столкнет его вниз, если захочет. Обрыв был очень крутым.
Дик быстро повернулся и пошел обратно по своим следам.
— Не стоит идти дальше, — сказал он, и Джулия безропотно последовала за ним.
— Волк! — снова закричала Джулия у самого дома.
Майкл собрался уже сказать, чтобы она прекратила звать собаку, как краем глаза заметил какое-то движение рядом с хижиной.
Глава 8
Рука инстинктивно потянулась к пистолету. Он повернулся, вскинув оружие, и увидел собаку, выскочившую из-за дома.
— Волк, хороший пес. Я знала, что ты не убежишь от нас, — весело закричала Джул.
Пес, утопая в снегу, подлетел к девушке, уперся передними лапами ей в грудь и попытался лизнуть лицо. Раздался звонкий женский смех. Сердце Майкла сжалось. Джулия и пес нырнули в сугроб. Она радовалась возвращению Волка, как радуется ребенок, когда находит любимую игрушку, которую искал уже очень давно.
— Смотри, Дик! Он опять пришел к нам.
— Ты еще долго собираешься лежать в снегу? Вставай, замерзнешь, — сердито сказал мужчина.
— Я не собираюсь замерзать, — ответила Джулия. — Ты играл в снегу, когда был маленьким? — Она села на снег, отталкивая руками в варежках разыгравшегося пса, спросила: — Ты никогда не делал снежных баб? Не играл в снежки? Не строил снежные крепости?
Майкл отрицательно помотал головой.
— Нет. — И добавил: — Пойдем, здесь холодно.
Пес разлегся рядом с Джулией. Они оба весело смотрели на Дика.
— Давай сделаем снежного ангела!
Джулия слепила снежок и бросила в Дика, но тот ловко увернулся, и снежок ударился о стену дома. Она смеялась над ним.
Господи, как хотелось Майклу поцеловать эту разрумянившуюся на морозе женщину. Как он завидовал этому напыщенному индюку Дамиану, который будет жить с ней всю жизнь. Везет же некоторым всегда и во всем!
Джулия встала и, раскинув руки, со всего размаху упала в сугроб. Потом, показывая на отпечаток своего тела, спросила:
— Ну, тебе нравится этот снежный ангел?
— Это замечательно, — ответил Дик, глядя на снег. — Только жаль, что нельзя зарабатывать на этом деньги.
Джулия засмеялась.
— Ты говоришь так же, как Нэд. Он научил меня делать снежных баб и снежных ангелов и часто сетовал на то, что знает еще много всяких вещей, за которые никто не заплатил бы и пени.
"Любовь и судьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и судьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и судьба" друзьям в соцсетях.