– Ослабь дроссель… закрой подсос карбюратора… – продолжал он, ласково ворча на Мэри, когда та слишком робела. Они выкатились задом из конюшни и тут же едва не врезались в деревья. – Тормози! – Алек потянулся и, морщась от боли, помог Мэри переключить рычаги.
– Я сама могу сделать это!
– Разумеется, можешь. – Руки Мэри были прикованы к рулю. Она была бледна как бумага, а на ее переносице четко выделялись золотистые веснушки. Может, лучше всего ему потерять сознание и очнуться только в Рейнберн-Корте, чтобы не видеть ее ужаса, потому что он заразен?
Алек надеялся, что у них не лопнет шина на этой ухабистой тропе, что было вполне возможно. Из всех частей современного автомобиля шины – наименее надежная часть. И Алек в его нынешнем состоянии не смог бы даже попытаться надуть или заклеить покрышку.
Он закрыл глаза, не заботясь о том, с какой скоростью они едут. Потому что, какой бы ни была скорость, она казалась ему чертовски высокой. «Пегасы» опрокидывались реже, чем автомобили других марок, – именно поэтому он и приобрел такое авто, но, возможно, с его сегодняшней удачливостью они окажутся в придорожной канаве. Алек приподнял одно веко, чтобы посмотреть на мрачный профиль Мэри, на воинственный блеск ее ореховых глаз. Как ни странно, ей, похоже, удалось держать автомобиль под контролем.
– Ты отлично справляешься! – прокричал Алек под рев мотора.
– Да, у меня получается! – так же громко отозвалась Мэри. – Знаешь, я читала кое-какие книги. О моторах.
Ну разумеется, она читала. Не исключено, что для развлечения она почитывала литературу о радиоволнах и рентгеновских лучах. Алек зажал рукой бугристую повязку, пытаясь остановить кровотечение. У него кружилась голова, а на каждом высоком ухабе его подташнивало. Хорошо хоть, что он не успел позавтракать, иначе у него началась бы рвота, и эта поездка вообще никогда бы не кончилась.
Ему очень не хотелось оставлять Мэри одну в постели на рассвете. Она съежилась калачиком на своей половине кровати, ее лицо порозовело, а медная коса превратилась в спутанный клубок. Алек намеревался вернуться к ней и разбудить ее поцелуями, но сначала нужно было разжечь огонь и сходить в уборную.
А потом он завернул в конюшню, чтобы проверить автомобиль, с помощью которого намеревался устроить Мэри еще один маленький сюрприз.
Алек должен был догадаться, что Бауэр придет за ним, но он искренне полагал, что в далекой сторожке они окажутся в безопасности. Он рассчитывал, что они смогут побыть с Мэри наедине. Увы…
Они опять ехали под куполом ветвей, над которыми голубело ясное небо, и день был просто чудесен, если бы не мысли о теле Бауэра, лежащем на полу в конюшне. Мэри осторожно объезжала повороты, и прошло не так уж много времени, прежде чем они увидели каменную башню Рейнберн-Корта, возвышавшуюся над верхушками деревьев. Выехав из леса, они встретили бесчисленное количество овец, которые любезно не занимали дорогу, и наконец прокатились по мощенному булыжником двору к стойлу, превращенному в «жилище» «пегаса».
Алек попытался сесть.
– Снижай скорость, тормози… Вот так… И опусти подкладной тормоз, как только машина полностью остановится. – Едва ли, конечно, «пегас» вдруг покатится назад, но они проделали такой длинный путь, что глупо было бы разбить автомобиль об одну из построек во дворе.
– Лучше тебе посигналить клаксоном, чтобы позвать кого-то на помощь, – скрежеща зубами, проговорил Алек. Теперь, когда они остановились, мир вновь поплыл у него перед глазами. Это напомнило ему морскую поездку в Америку, когда он был мальчиком, и на короткое мгновение Алеку ужасно захотелось, чтобы отец оказался сейчас рядом и обо всем позаботился.
Мэри сделала, как он сказал, и нажала сразу и на ножной клаксон, и на тот, что расположен возле руля. От шума Алеку показалось, что его голова раскололась на две части.
– Я зайду в дом, – сказала Мэри. – Не двигайся!
– Боюсь, у меня не получится, даже если я захочу, – отозвался Алек. А потом глаза у него закатились, и он упал на приборную доску.
Он пришел себя, когда его, спотыкаясь, тащили наверх в его спальню Мак и Оливер Палмер. Вообще-то вдвоем они не смогли бы занести вверх по лестнице такого великана, как Алек, но, поскольку Мэри резко выкрикивала приказания, выбора у них не было.
Алек спросил себя, куда подевались рабочие. К счастью, он не слышал стука молотков, который сделал бы его головную боль невыносимой. Возможно, еще слишком рано. Алек понятия не имел, который час.
Алека уронили на кровать, и каждая косточка в его теле задрожала. Он узнал девушку, которая сейчас верховодила на кухне. Та молча слушала указания Мэри о том, что надо делать.
– Я поеду на машине в Питкарран за доктором, – сказала Мэри.
Алек чуть не подскочил на кровати.
– Ты… что сделаешь?
– Оливер поедет со мной.
Это оказалось новостью для молодого человека.
– Я поеду?!
– С Кэти и Маком ты будешь в надежных руках, – сказала Мэри, не обращая внимания на Оливера. – Кэти принесет тебе бульон и чай, а Мак позаботится о твоей одежде.
– А вдруг машина сломается?
– Мак уже послал в город одного из конюхов, так что доктор Кинг так или иначе доберется сюда.
Алек попытался представить себе, как усатый пожилой доктор весело едет на машине рядом с Мэри, но у него ничего не получилось. Кинг не любит современные изобретения и современные «щадящие» методы лечения. Алек мог бы уже умереть.
Доктор Кинг не отличался терпением, когда лечил мигрени Эдит, только поэтому она обратилась за помощью к Бауэру. Кинг во всеуслышание с пренебрежением высказывался о способах лечения в отеле «Форзит пэлас» и возмущался появлением в их местах нового врача. Но он вытащит пулю из плеча Алека, пропишет ему лечение маслом из печени трески и обрадуется тому, что его конкурент мертв.
– Мэри, ты уверена, что сможешь вести машину? – дрожащим голосом спросил Оливер.
– Сюда-то я приехала, не так ли? Я не могу просто так сидеть тут и ждать приезда доктора.
– Тебе все время придется ехать под гору, – напомнил ей Алек. – А если машина начнет соскальзывать назад на обратном пути, нажимай на все кнопки и жми ногами на все педали. Что-нибудь поможет.
Оливер позеленел.
– А если все же случится худшее, сразу выпрыгивайте из авто, – добавил Алек, пытаясь говорить беспечным тоном. Ему не хотелось думать о том, что Мэри сгорит при аварии. Возможно, Кинг подберет их и посадит в свой экипаж по пути в Рейнберн-Корт. Алек сомневался, что «пегасу» хватит бензина до города, а про то, что в гараже стоит запасная канистра с топливом, он решил не упоминать.
Будет лучше, если она сейчас уедет: Алек устал храбриться. Ему, как раненому псу, хотелось кусаться, выть и рычать.
А еще ему хотелось, чтобы Мак достал из сейфа в библиотеке изумрудное кольцо его матери. Алек должен сделать Мэри предложение.
Когда почувствует себя немного лучше.
Глава 37
– Ты говорил мне, что у твоего отца в гараже полно автомобилей, – проворчала Мэри. Она стряхнула грязь со своего платья, которое когда-то было белым. Оливеру было не до этого. Он лежал на животе, вглядываясь в мотор «пегаса», находящийся под передним сиденьем. Его руки были вымазаны маслом. Даже золотистые кудри больше не были такими уж золотистыми.
– Да, это так, но у нас есть шофер, Мэри! Механик, который знает, что делает. А я не живу дома целый год, ты что, забыла? Меня оттуда вышвырнули. Лишили наследства. Было ли у меня достаточно денег, чтобы купить собственный автомобиль? Нет, не было.
Бедный Оливер! Не надо было срывать на нем свое раздражение.
– Ну и что, зато ты получаешь повышение и тебе поднимут жалованье.
– Ну, это же не сразу. Что скажешь насчет того, чтобы попробовать добраться до Питкаррана в одиночку?
– Я не одна, у меня есть ты. – И о чем она только думала, отправляясь в эту поездку. Но ей до отчаяния хотелось как можно быстрее привезти в Рейнберн-Корт доктора Кинга. Невыносимо было смотреть на искаженное болью лицо Алека и на то, как алая кровь хлещет из раны на его плече. А вдруг он умрет от потери крови?
Она, попросту говоря, запаниковала. Убежала, прикрываясь желанием помочь. Трусиха! И вот они застряли на другом склоне горы, машина дымится, ее верный Оливер злится на нее. Мэри расплакалась.
Выбравшись в клубах пыли из-под сиденья, Оливер обнял ее.
– Ну-ну… – успокаивал он Мэри. – Ни к чему плакать! Разве ты сама не говорила мне много раз, что слезы бесполезны?
– А вд-вдруг Алек умрет? – всхлипывала она. – Я буду в этом виновата!
– Как ты можешь такое говорить? Ты же привезла его в Рейнберн-Корт.
– Но я должна была позаботиться о Бауэре, когда у меня была такая возможность… А я боялась заглянуть под одеяло, чтобы посмотреть, жив он или умер.
– И смотри, что произошло, когда ты действительно заглянула туда. Он ведь мог застрелить тебя.
– Я никогда и ничего не оставляю на волю случая. Никогда! – Мэри тщательно планировала свою жизнь. Как глупо с ее стороны было рассчитывать на чудо, когда она в конюшне заманивала Бауэра в ловушку. Он ведь мог в нее не попасть и разъяриться еще больше. Ей просто повезло, что пистолет выстрелил, когда он запутался в стеганом одеяле.
Но повезло не до конца.
– Послушай, Мэри, Бауэр был безумцем. Никто не думает, что ты только и делаешь, что убиваешь людей граблями. Это на тебя совсем не похоже.
– Но я хотела его убить! Вот это самое страшное. – Она занесла грабли вверх и опустила их. Дважды. Но каждый раз в последнее мгновение она их задерживала.
Но только не в третий раз.
Мэри не знала, что хуже.
Оливер потрепал ее по волосам.
– Конечно же, ты хотела убить его, – сказал он. – Бауэр причинил вред человеку, которого ты любишь.
Вытащив из кармана Оливера носовой платок, Мэри высморкалась.
– Да, я действительно его люблю. Но это бесполезно. Бесполезно, как слезы.
– Почему?
– Потому что он Алек Рейнберн, а я Мэри Ивенсон!
– Хорошо, что ты не окончательно лишилась рассудка. Ты помнишь свое имя.
Мэри толкнула его.
– Будь серьезнее, Оливер! Это не поможет.
– Почему не поможет? Только не говори мне, что тебя останавливают классовые различия. Ты ровня любому. Да ты настолько высокомерна, что можешь быть герцогиней.
– Не хочу я быть герцогиней! Может, я могла бы стать его любовницей? – проговорила Мэри, шмыгая носом.
– Какая ерунда! Я поговорю с ним, когда мы вернемся, – вызвался Оливер. На его лице засияла мальчишеская и – о! – такая наивная улыбка.
– Нет, не поговоришь! Или я тебя застрелю, – пригрозила Мэри. – Я не шучу.
– Не застрелишь. Но я ничего не скажу Рейнберну, если ты этого не хочешь. Просто окутай его своими женскими чарами, и он поддастся.
– Нет у меня никаких женских чар. – Мэри икнула.
Забрав у нее носовой платок, Оливер вытер ей нос. Должно быть, выглядит она чудовищно.
– Признаюсь, на меня они не действуют, особенно пока ты грязная и вся в слезах, но только не продавайся задешево, Мэри. Теперь, когда ты больше не носишь парик и эти дурацкие очки и не размахиваешь зонтиком, ты стала очень привлекательной женщиной.
– Ну и кто теперь говорит ерунду?
На этот раз Оливер толкнул ее.
– Тебе придется еще больше повысить мне жалованье, если ты хочешь, чтобы я говорил тебе комплименты. Послушай, Мэри, Рейнберн сходит по тебе с ума. Во всяком случае, так говорит Мак.
Сердце Мэри затрепетало.
– Правда? И что он говорил?
– Точно не помню. Но, по словам Мака, с тех пор как Рейнберн познакомился с тобой, он стал гораздо… Как же он сказал? Легче! Хотя, уж позволь мне сказать тебе, пока я нес этого человека наверх, я надорвал себе спину. Тебе придется дать мне отпуск после этого отпуска, когда все закончится.
Мэри обхватила Оливера руками, едва не опрокинув его.
– Можешь отдыхать, сколько хочешь. Спасибо тебе за все. Не знаю, что бы я без тебя делала. – Она поцеловала Оливера в щеку, но он тут же стер ее поцелуй, оставив на щеке грязный след.
– Думаю, нам лучше оставить тут машину и вернуться в Рейнберн-Корт. Этот доктор может приехать в любую минуту.
Мэри прислушалась, не едет ли кто внизу, под горой.
– Это если мы выбрали правильную дорогу. Там была развилка…
"Любовь и верность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и верность". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и верность" друзьям в соцсетях.