Казалось, комната засияла драгоценностями. Джулиана смеялась над комментариями Пайболда — не потому, что он был остроумен, а потому, что не услышала ни слова и оказалась счастливой.

Наконец, она пересекла комнату и они остались наедине среди моря людей. Она ждала, затаив дыхание, первых слов Спенсера.

— Добрый вечер, мисс Телфорд. Вы очаровательны.

Может быть, оригинальности не хватало, но тепло… Или это продолжало работать её воображение?

— Добрый вечер, мистер Нортам. Я с нетерпением ждала вашего приезда, как и остальная часть моей семьи и друзей, — она не собиралась тоже получать призы из-за красноречия.

Джулиана смотрела на Спенсера, знала выражение его лица, направление взгляда, кивок Вивиан, улыбка Кэрри, сморщенный лоб господина Пайболда…

Несомненно, он встретил её дядю и тётю Пайболд у входа… Старшие пары так и стремились впихнуть завидному жениху собственную достойную дочь. Это было бы унизительно, не окажись столь забавным.

Фигура где-то в стороне привлекла внимание Спенсера.

— Добрый вечер, лорд Боббингтон, — Джулиана почти забыла о приличии из-за волнения.

— Великолепно выглядите, мисс Телфорд. Так изменились с нашей первой встречи…

— Да, — прервала его Джулиана. — Как хорошо, что вы вспомнили райтонский визит, — она боялась, что он вспомнит об отвесной скале, если она позволит. — Как ваши дела? — Джулиана почувствовала, что кто-то прикоснулся к ней. Спенсер схватил её за руку, пока она не стала стоять на ногах прочно. Тепло прикосновений пронзило её сквозь перчатки и не ушло, когда он отстранился. Потребовалось усилие, чтобы отвернуться от него и увидеть, кто её толкнул.

Вивиан и Кэрри боролись за то, чтобы стоять рядом с нею.

— Добрый вечер, мистер Нортам! — жеманно проговорили они в унисон. — Лорд Боббингтон…

— Бал успешен, да? — вопрос Вивиан был риторическим. — Я никогда такого не видела…

— Можно предположить, потому, что только что пришли, — Боббингтон, увы, констатировал очевидное.

Вивиан даже не удостоила внимания его комментарий. Словно он и не говорил.

Она очаровательно надулась и продолжила:

— Столь упоительная музыка!

Такой оркестр! — она попыталась продемонстрировать свою признательность музыке, изящно толкая Джулиану. — Как танцы? — она спрашивала у Спенсера, повернувшись к Боббингтону боком.

Очевидно, что Спенсер был в списке хороших партий, а вот Боббингтон — нет. Это будет сложнее, чем они думали.

— Действительно, — мягко ответил Спенсер. — Мисс Телфорд только что согласилась на танец со мной, — он прикоснулся к танцевальной карточке, свисающей с её запястья, подразумевающей, что её имя можно узнать там. Он протянул Джулиане руку, и она мягко сжала его ладонь.

Она увидела кислую улыбку на лице Вивиан и удивлённую Кэрри. Все знали, что её не приглашали, но он сделал свой выбор.

Спенсер потянул Джулиану к остальным танцорам. Они пересекли комнату с необходимым безразличием и стали в танцевальные позиции.

* * *

— Надеюсь, вы наслаждаетесь Лондоном, мисс Телфорд, — спросил Спенсер, не зная чего ожидать. Он смотрел на танцующие пары, словно был покорён их шагами. Его формальные слова должны были бы подавить жар тела. Он слишком остро чувствовал близость Джулианы.

Джулиана рассмеялась.

— И вправду, мистер Нортам, когда? Вы же знаете, я была в компании моей тёти.

Спенсер ощутил намёк на дискомфорт.

— У нас не было возможности поговорить со встречи на скале, — он подумал, что маска почти спала. — Я не видел вас в последние дни и совершенно не знаю чем вы занимаетесь… — не следовало гадать, что на самом деле он обо всём знал.

— Уверена, вы могли бы предположить, я не делаю ничего ценного. И вы видели меня в последний раз на Оксфорд-Стрит с покупками.

Спенсер повернулся к Джулиане и был рад видеть, что её глаза сияли смехом, а не жалостью, как подразумевали слова и тон.

— Как жаль, что у вас не было времени прогуляться!

— Хуже того, это такие мучительные пытки! Мы ходили по магазинам, были у портних… — её рука коснулась чуть выше выреза, словно она пыталась найти что-то на шее. Это было сделано совершенно неосознанно, словно привычка.

— Это самое необычное заявление для леди.

— Да. Но, поверьте, я почти была готова отправиться в Хартвелл.

— Должен сказать, после имён всех господ этим вечером я рад, что вы дождались — потому что так прекрасны! — Спенсер подумал, что его слова слишком тепло звучат, и Джулиана опустила глаза в пол. Она была слишком скромна.

Неужели столь замечательная актриса?

— Спасибо, — почти под нос промолвила она, — но нет необходимости льстить при личной беседе.

— Личных бесед не существует в переполненных залах, мисс Телфорд.

Джулиана выпрямилась и кивнула, но выражение её лица было тоскливым, и Спенсер понял, что она думала, будто слова сказаны лишь для эффекта.

— К тому же, это не лесть, а правда, — но тоска не пропала, она не верила ему.

— А вы? Как вам Лондон? — Джулиана сменила тему.

Спенсер улыбнулся ей, покосился на пол и понял, что скоро начнётся новый танец. Он повёл Джулиану на место.

— Боюсь, так же, как и вам, — быстро ответил он. — Боббингтон обновлял гардероб.

Магазины и вправду утомительны, — он посмотрел вниз, чтобы обозначить позицию, и уже был готов увидеть Боббингтона, жалобно смотревшего на мисс Пайболд. Спенсер был весьма удивлён, увидев, что друг тоже выбрал себе партнёра — мисс Ривз.

Следующие полчаса Джулиана и Спенсер кружились под музыку. Они смеялись и вели бессвязный разговор. Он состоял из предложений, начатых в одной фигуре и законченных в следующей. Столько болтовни, музыки и движений в зале, что они едва понимали друг друга, а весёлость была такой же бессмысленной, как эти танцы.

— Мы завтра будем играть в жаворонков, — отпустила странный комментарий Джулиана ближе к концу танца.

— Это карточная игра? Или…

— Все мы будем в Гайд Парке завтра, — заявила она, ясно произнося каждое слово, словно повторяя комментарий. Они ждали, пока пара рядом сделает шаг. — Если будет хорошая погода…

— Да. Верю. У нас с Боббингтоном схожие намерения. И вы…

Джулиана оказалась в объятиях другого танцора, а Спенсер кружил свою партнёршу.

После того, как они вернулись обратно, Спенсер повторил вопрос:

— Вы собираетесь в Кенсингтон или на Брукс-стрит?

Джулиана ушла вправо, когда он уходил влево.

— Совсем в другое место, — с каменным лицом ответила Джулиана.

Спенсер моргнул.

— Думаю, безопаснее уточнить, кто будет с вами.

Джулиана кивнула так, что Спенсер был уверен, что она ничего не услышала.

Когда он собирался спросить о «Гамлете», он увидел резкое движение за её спиной. Словно кто-то дрался. Спенсер не был единственным заметившим, ибо музыка умолкла, заканчиваясь длинным воплем скрипки. Танцоры останавливались и умолкали. Все смотрели на сцену у двери.

— Я не буду этого… — восклицание лорда Пайболда было ясным и кратким в притихшей комнате. — Больше никогда! Уведите его!

Спенсер и остальные наблюдали, как ухмыляющийся молодой человек, безукоризненно одетый, с тёмными вьющимися волосами, стал жертвой двух лакеев.

Они схватили его за плечи и потащили в сторону.

Никто в комнате не двигался и не комментировал, но в воздухе завис скандал.

Они желали услышать хотя бы какое-то объяснение.

Лорд Пайболд вскинул руки и улыбнулся искусственной улыбкой.

— На что не пойдёт молодой человек ради выпивки!

Дамы захихикали, мужчины захохотали куда громче. Никто не верил в то, что это просто разногласие, и Спенсер — ещё меньше остальных.

Это было очень интригующе.

— Кто это? — вполне спокойно спросил он Джулиану, словно невзначай.

Замешательство на её лице было большим ответом, чем неинформативное пожатие плечами. Этот человек не был известен её семье. Это может быть достойным расследования.

Подобно тому, как гибкая музыка оркестра прорезала напряжённую атмосферу, спенсер обвёл взглядом комнату, дабы увидеть, участвовал ли кто-то ещё в беспорядке.

Он наблюдал за тем, как мисс Пайболд бросала взгляды на отца с плотно сжатой челюстью, а после с притворной небрежностью вернулась к своему партнёру. Леди Пайболд, сидя со своими подругами у стены, смотрела на прерывистые шаги дочери мгновение, а после тоже повернулась к лорду Пайболду — тот вернулся в обычное положение, а после повернулся к гостям. Безмолвие затянулось лишь на мгновение и многими было просто опущено.

Оценивая толпу, Спенсер внезапно заметил, что Боббингтон не вёл себя, как большинство — увы, но его друг очень переменился. Лицо Боббингтона было слишком омрачено — вероятно, обеспокоено тем, что молодой человек у двери был значительным соперником в борьбе за его избранницу. Кто-то, кого не принимал её отец, но кто нашёл одобрение у драгоценной матушки. Как затруднительно.

Пока Спенсер созерцал смешанные эмоции на лице его друга, его взгляд столкнулся с глазами другого джентльмена, куда более непоколебимого. Господин Пайболд смотрел уже вполне враждебно. Это не было необъяснимо — Спенсер тихо хихикнул. Он отвернулся от неприязни к нежным, смеющимся глазам его партнёрши.

— Не верю, что господин Пайболд оценит моё внимание к вам, мисс Телфорд. Он не в духе.

Джулиана кивнула, и они оба смотрели, как человек посмотрел в сторону, а после ушёл прочь.

— Он думает, что вы преуспеваете там, где он не смог, — ответила она со смехом в голосе.

— Как так?

— Господин Пайболд весь вечер пытался вытащить меня в сад под предлогом небольшой передышки.

— Как нескромно.

— Именно.

Спенсер взял Джулиану за руку и повёл дальше.

— Сады не столь огромны, чтобы в них можно было уединиться. Даже если вы нуждаетесь в передышке, я могу составить компанию.

Джулиана рассмеялась.

— Господин Нортам, ведь мы говорили, что это нескромно.

— Надеюсь на это.

Широкая улыбка Джулианы была прекрасной наградой за его дурачества. Ему почти хотелось утащить её с собой в сад. Тем не менее, под конец танца все потребовали отправиться в другую сторону комнаты и отдохнуть.

Спенсер отправился за стаканом лимонада для Джулианы, когда услышал свистящую ходу мисс Пайболд. В её глазах мелькала тень, а губы скривились от беспокойства. Но она оставалась столь же торжественной.

— Всё хорошо, Вивиан? — спросила Джулиана. Она осторожно сжала ладонь мисс Пайболд.

— Не уверена, Джулиана. Ведь Кэрри… Она ушла совсем бледная, почти пепельная.

Я отвела её на балкон вдохнуть пару глотков воздуха, чтобы восстановить её настроение, но, кажется, волнения этого вечера слишком ослабили её…

— Ты говорила с тётей Филисой?

— О, увы, нет. Думаешь, я должна? Кэрри попросила пойти за тобой. Если я… — Девушка стояла в полоборота, словно собиралась тут же уйти.

Джулиана крепче сжала её руку.

— Нет-нет, дорогая, это слишком испугает мою тётушку. Я сделаю всё, что смогу, — она повернулась к Спенсеру, отдавая ему свой бокал. — Боюсь, я должна увидеть Кэрри, — она улыбнулась. — Скорее всего, ничего страшного. Просто нервы. Я скоро вернусь.

Спенсер предложил было пойти с нею, но мисс Пайболд заявила, что его присутствие не успокоит Кэрри, да и не позволит поговорить наедине с кузиной.

Джулиана кивнула в знак согласия и попросила его остаться внутри.

— Я буду мечтать о вашем возвращении, — Спенсер галантно поклонился, разочарованно осознав, что она шагала к двери.

— Уверена, Джулиана поможет Кэрри. Она хорошо находит общий язык с людьми, как вы заметили.

— Да, — тепло ответил Спенсер.

— Как и я! — заявил Боббингтон, бойко занимая место, освобождённое Джулианой.

Спенсер заметил, что друг буквально парил в ожидании шанса присоединиться к разговору.

— На самом деле, лорд Боббингтон, я понятия не имела, что вы так хорошо знакомы, — глаза мисс Пайболд были большими и невинными, но улыбка оставалась напряжённой. Ей явно не понравилось это вмешательство.

— Я не знаю её… То есть, мы только что встретились… — попытался оправдаться Боббингтон.

— Может быть, это чувствуют все в её присутствии, — Спенсер пытался помочь другу выбраться из колеи смущения. Если он заговорится, то может упомянуть встречу на утёсе. А вот этого не должны знать Пайболды. Невинный комментарий в разговоре с отцом или братом разрушат игру.

— Да, — мисс Пайболд переводила взгляд с одного джентльмена на другого. Она склонила голову к Спенсеру, словно пытаясь сделать беседу частной. — Она совсем не… — она колебалась, словно пытаясь найти нужное слово, — не такая незапятнанная, как кажется.