— О, — Спенсер почувствовал, как спина сама собой напряглась.
— Нет, в самом деле, — продолжила злобная сплетница, — она часто гуляет наедине.
Спенсер наступил на ногу Боббингтона, чтобы тот не мог подтвердить эту фразу дурацкой улыбкой.
— Я сам предпочитаю прогуляться в саду наедине! — Спенсер нацепил на лицо невинное выражение. — Знаете, так освежает!
— Да, это прерогатива джентльмена, но молодая леди… может быть, я сказала лишнее…
— Может, да.
Мисс Пайболд отшатнулась в изумлении. Она явно запуталась.
Спенсер не хотел ничего говорить — он и сам заплутал. Что он чувствовал, когда девица пыталась очернить Джулиану? Да, их отношения были чем-то большим, чем просто притворство.
Не успела эта мысль прийти ему в голову, как он понял, что реакция будет свидетельством растущего интереса. Вместо того, чтобы почувствовать ошибку, он вдруг поздравил себя с сообразительностью. А над остальным он подумает после.
Мисс Пайболд должна видеть убеждение в его глазах — иначе почему она так поспешно ретировалась, говоря что-то о нужде пообщаться с мамой? Она даже не посмотрела на бедного Боббингтона…
— Ну, старина! — обратился Спенсер к другу, когда мисс Пайболд ушла, — вы даже не пытаетесь её завоевать!
— Конечно, она рассматривает тебя как выгодную партию! Она не замечает меня…
Но я не откажусь от надежды. Что за влюблённый, что уйдёт после первого отказа? Нет, я должен умножить усилия.
— Ты сделаешь это.
— Просто уделяй внимание мисс Телфорд.
— Я и собирался.
— Замечательно.
Мужчины смотрели друг на друга молча. Соперничество уже поднимало свою уродливую голову. Спенсер думал, что разъяснение могло бы помочь, но совсем немного.
— Я не заинтересован в мисс Пайболд, Боббингтон. Будь уверен.
Напряжение в выражении лица Боббингтона немного спало.
— Не думаю, ведь она такой ангел! Кто может не устоять перед её пленительными глазами?
— Я, например.
— Простите, мистер Нортам, — прорвался сквозь бесконечное позёрство нежный голос. — Вы не видели Джулиану?
— Видел, но что самое забавное — она ушла искать вас, — кивнул Спенсер нежной, словно фарфоровой девушке. — Вам лучше, мисс Ривз?
Мисс Ривз нахмурилась и покачала головой.
— Всё хорошо, мистер Нортам, даже лучше. Все эти люди и танцы так наполняют меня энергией!
— И вам не было плохо несколько минут назад?
— Нет. С чего вы взяли?
— Мисс Пайболд попросила мисс Телфорд найти вас на балконе, сказала, что вам не здоровится.
— Но ведь я не видела Вивиан! Мистер Нортам, куда вы?
Спенсер чувствовал, как колотилось его сердце. Столь чинно, насколько он мог сделать это в спешке, он скользнул мимо танцующих и направился к арочным дверям балкона. А ведь казалось, что Максвелл Пайболд выше того, чтобы вредить невинным людям с помощью бесконечного доверия этой девушки.
Глава 9
Джулиана вышла сквозь дверной проём и вдохнула освежающий ночной воздух.
Оркестр стих за спиной, а после его унёс прохладный бриз, что мягко касался её юбок.
Она посмотрела на залитый лунным светом балкон, потом то в одну сторону, то в другую. Никого. Даже каменные лавки были устрашающе пусты.
— Кэрри! — позвала она. Голос был приглушённым, чтобы не привлечь постороннее внимание. — Кэрри, это я, Джулиана. Всё хорошо?
Ответа не было.
Джулиана нахмурилась и заглянула через плечо. Всё так, как должно было быть в городском доме. Свечи обозначали комнату, полную элегантного смеха и незнакомцев.
Она перевела взгляд вновь на пустоту. Почему у неё появилось столь странное предчувствие?
— Кэрри! — вновь позвала она. На сей раз голос прозвучал громче, как и страх, что с кузиной что-то случилось — и мысли ворвались в голову.
Джулиана бросилась к перилам и посмотрела на сад. Как Спенсер и говорил, он слишком большой. Соседние дома примыкали к зелени. И всё же, в синеве луны она не увидела ни одного человека, только зелень.
Джулиана щурилась в полутьме, ожидая чего-то. А после услышала шорох, словно от юбок. Она перегнулась через перила и увидела движение, но не в саду, а у дома. Оно исходило из нижней части лестницы, скрытой и от свеч, и от луны.
Джулиана почувствовала облегчение. Кэрри могло стать хуже, но она знала, что появится дьявол расплаты, если мать найдёт её одну в саду. Умная девушка.
Джулиана повернулась к лестнице и спустилась вниз с первого этажа. Когда она добралась до нижней ступеньки, остановилась и окликнула тень.
— Кэрри, в чём дело?
У Джулианы было достаточно времени, чтобы увидеть, что это не Кэрри, а господин Пайболд — но не успела она и содрогнуться, как он схватил её.
— Мистер Пайболд, я так рада вас видеть, — солгала она, пытаясь выбраться из его объятий. — Я ищу свою сестру Кэрри. Казалось, ей плохо и ей нужна моя помощь. Вы не могли бы помочь мне найти её? — Джулиана надеялась, что её обращение к его галантности перекроет прочие мысли, что могут скрываться в его персональных тараканах, поселившихся в голове.
— Мисс Телфорд, Джулиана, как я мечтал вас держать в своих руках…
— Господин Пайболд…
— Зови меня Максвелл! — прошептал он в воздухе, прижимая её к груди. — Ты заставляешь моё сердце пылать!
Джулиана не слышала чепуху, потому что была слишком увлечена срыванием его бесконечных, непонятно откуда появившихся рук. Не успела она достать одну из лифа, другая схватила её за ягодицы. А потом ещё и губы решили продемонстрировать искренность слов, даря влажные поцелуи, отдающие коньяком на лице, в попытке найти её губы.
Джулиана почти потеряла силы, когда услышала шум на балконе вверху. Не успел всплеск облегчения затопить её разум, как появился новый страх. Это была слишком компрометирующая ситуация. Последнее, что она желала — быть пойманной в этих «страстных» объятиях. Её сезон закончится, не начавшись. Её отправят с ужасным позором в Хартвелл или выдадут замуж за этого шута, прежде чем она скажет «у меня нет никакого наследства».
Это было так отвратительно! Это возглавляло список её компромата, даже минуя Сент-Айвз. Висеть на скале куда удобнее! По крайней мере, там были спасители-рыцари.
Как только мысли скользнули к Спенсеру, Джулиала поняла, что он был последним человеком, с которым она хотела бы встретиться. Чтобы он услышал слухи о её интимных объятиях — и то страшно, но быть свидетелем этого!.. Его не одурманит Пайболд, но он знал её недостаточно хорошо, чтобы понять, что это случилось не по её желанию… Она молилась, чтобы это не Спенсер грохотал по лестнице. Она должна бежать, прежде чем её поймают с этим отвратительным дураком.
Джулиана упёрлась двумя руками в грудь господина Пайболда и толкнула его. Это походило на попытку сдвинуть кирпичную стену.
— Немедленно отпустите меня, — она знала, что это бесполезно, но вновь попыталась.
На сей раз господин Пайболд отлетел назад, с грохотом упав на цветник.
Выражение его лица оказалось таким же одурманенным, как и у неё.
Джулиана сглотнула и посмотрела вверх. Господин Нортам, её прекрасный, одухотворённый рыцарь стоял перед нею, лицо его исказилось от гнева. В руке был кусок платка господина Пайболда.
— Прошу, это не то, что вы подумали! Не то, на что вы подумали! — тихо сказала она, протянув к нему руку.
— Разве этот кусок грязи не приставал к нам?
Джулиана ошарашено смотрела на него. Может быть, она была далеко от Хартвелла и тех, кто видел в других только плохое. Она забыла, что в этом мире ещё есть что-то светлое.
— Да, тогда это было именно то, на что оно похоже. Я боялась, что вы подумаете…
— Кто там? Джулиана? Джулиана, это ты? — голос леди Пайболд отскакивал от стен. — Ты в саду, с мужчиной, после того, как я это запретила?!
Было слишком поздно возвращаться в тень. Прекрасное белое платье Джулианы ясно отражало лунное сияние.
— Нет, леди Пайболд, я просто…
— Нет? Нет?! Ну явно собиралась! Как ты можешь говорить мне «нет», девица, когда я вижу человека рядом с тобой! Покажите себя, сэр, чтобы я могла знать, кто растоптал этот прекрасный цветок!
Джулиана всё ещё смотрела вверх, когда Спенсер вышел на свет; она узнала это по удивлённому взгляду леди Пайболд.
— Зачем, господин Нортам? Я думала о вас куда лучше! — её голос всё ещё прорезал мрак, но был мягче. — То, что вы воспользовались…
Джулиана почувствовала, как кто-то прикоснулся к её юбке. Она повернулась, чтобы увидеть рядом Кэрри. Благодарность и любовь к кузине переполнили Джулиану.
— Не волнуйтесь, леди Пайболд! — Кэрри заговорила с силой, удившей Джулиану. — Мы вышли в сад не одни, как вы и говорили. Мы услышали ваши советы и решились выйти на воздух вместе с господином Нортамом и лордом Боббингтоном, что сопровождали нас до вашего прихода.
Джулиана отвернулась от Кэрри и увидела человека, выходящего из тени. И вправду, это был лорд Боббингтон, и он явно смутился.
— Воздух так помогает! — продолжила Кэрри. — И теперь мы можем вернуться на танцпол!
— Ну, — недовольство леди Пайболд утихло. — Тогда проходите, — она посмотрела на звёзды, мерцавшие на небесах над их головами. — Ночной воздух не для всех хорош.
Заходите, пока не поймали свою смерть. Ваши платья не так теплы, вы ведь знаете.
— Конечно, леди Пайболд! — Джулиана сделала шаг в сторону лестницы.
Этого было достаточно, чтобы убедить её светлость в том, что её долг исполнен.
Леди повернулась к тёплому свечению свечек и исчезла за порогом с Вивиан за спиной.
В тот момент, когда они исчезли, Джулиана обернулась, готовясь дать господину Пайболду истинный отпор.
Клумба опустела. Остались лишь затоптанные тюльпаны. Трус сбежал, пока они говорили с его матушкой.
— Где?.. — начала она, но шипение кузены вытеснило её гнев.
— Как она могла? Она больше никогда не станет мне другом! Вивиан подставила нас, Джулиана! Это была ловушка!
Джулиана взглянула на лорда Боббингтона и увидела, что он покраснел и судорожно дышал. Он был слишком расстроен.
— Да, дорогая, но не время обсуждать это. Давай зайдём внутрь, чтобы, по словам леди Пайболд, не найти свою смерть.
Кэрри кивнула. Она умолкла и немного смягчилась, но Джулиана знала, что музыка и танцы скоро улучшат её настроение.
К тому же, Джулиане надо было двигаться. Её ноги почему-то начали дрожать.
Боббингтон предложил Кэрри руку. Девушка закусила губу, очаровательно вздохнула и посмотрела на Джулиану.
— Как вам угодно, — сказала она, делая героические усилия, чтобы сдерживать свои мысли, и грациозно положила руку на ладонь лорда Боббингтона — и они зашагали по лестнице.
Спенсер предложил руку Джулиане, позволяя второй паре отойти на достаточное расстояние, прежде чем заговорить.
— Надеюсь, это не испортило вечер? — спокойно спросил он, но голос был жёстким и напряжённым.
— Я в порядке. Спасибо, мистер Нортам, — Джулиана пыталась разрядить атмосферу, говоря себя спокойно, но чувствовала она себя иначе. — Благодарю за моё спасение.
— Мисс Ривз оказала куда больше помощи, чем я.
— Вы прекрасно знаете, что я имела в виду не обвинения леди Пайболд. Я о спасении от Пайболда, за которое я обязана быть благодарной.
— Его поведение непростительно и предосудительно.
— Согласна. Хотя, этого стоило ожидать.
— Не следует ждать этого от каждого джентльмена.
— Джентльмен — не то слово, которое я бы использовала для описания господина Пайболда за последнее время, — ей казалось, что её рука растворится в его.
— Неужели он прежде делал попытки? Невероятно! Вы не можете оставаться под одной крышей с этим хамом! Я отыщу вам другую семью для того, чтобы провести сезон! Я не буду…
Джулиана остановилась на вершине лестницы, сжимая его руку. Она почти коснулась его губ.
— Пожалуйста, не старайтесь так. Я вполне в состоянии позаботиться о себе.
Спенсеру, казалось, было трудно подобрать слова.
— Я… — он откашлялся. — Я видел много свидетельств обратного.
— Мистер Нортам, мы договорились лишь делать вид. Если бы я покинула помещения без вас, мы бы сделали непростительное заявление. К тому же, стоит возвратиться к тому, чего мы пытались добиться — помочь лорду Боббингтону быть с Вивиан.
— Но я…
— Я постараюсь избегать господина Пайболда.
— Он может быть более изощрённым, чем вы думаете.
"Любовь, ложь и шпионы (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь, ложь и шпионы (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь, ложь и шпионы (ЛП)" друзьям в соцсетях.