– Пожалуй, – ответил он. – Наверное, у тебя есть чувство, словно ты... все время находишься взаперти. Наверное,тебе не помешает небольшой перерыв, а потом, когда ты вернешься... – Джексон не закончил предложение. – Как ты думаешь, сколько ты пробудешь в Бостоне? – вдруг спросил он. – Пару недель?
– Нет... похоже, миссис Стаффорд Смит имела в виду совсем другое, – ровно ответила Белинда. – Она хочет, чтобы я стала ее личной сиделкой.
Она увидела, как по лицу Джексона пробежала тень и застыла в глубине глаз.
– Но ты же не собираешься?.. – начал он.
– Да, – кивнула Белинда, – да, собираюсь.
– Но... но... – запинаясь, произнес Джексон, – не верю,что ты говоришь серьезно.
Белинду это не смутило.
– А что тебя удивляет? – просто спросила она. – Вчера вечером я беседовала с Люком. Он заверил меня, что Фло теперь вполне способна выполнять обязанности медсестры.
Он сказал, что ты старательно готовил ее...
– Я намеревался подготовить ее, – резко перебил ее Джексон, – потому что мне хотелось облегчить твой тяжелый труд, но я не думал, что в результате этого ты отправишься в Бостон. Я хотел освободить тебя, чтобы у тебя было время подумать... подумать о других вещах.
Повисла неприятная пауза. Белинда смущенно поигрывала чайной ложечкой, не в силах поднять глаза на Джексона.
– Так сколько ты там пробудешь? – наконец спросил он.
– Не знаю, – честно ответила она. – Это зависит от того,как пойдут дела. Миссис Стаффорд Смит упомянула о том,что я могла бы сопровождать ее в путешествиях за границу...
Джексон застонал.
– Я ждал столько лет, – мягко произнес он, – я так долго ждал, а теперь ты просишь меня подождать еще, пока ты...
Белинда резко вскинула голову.
– Нет! – воскликнула она. – Нет! – Она посмотрела Джексону прямо в глаза. – Я никогда не просила тебя подождать, Джексон. Никогда. Ты сам все придумал. Я... мне очень жаль, что у тебя создалось неверное представление о...
о наших отношениях. Ты дорог мне как друг, Джексон, и я...
я желаю тебе счастья, но я... никогда не хотела, чтобы ты думал...
Она сбилась и замолчала. Джексон сидел перед ней с пепельно!серым лицом. Он ничего не сказал, только потер лоб дрожащей рукой. Наконец он заставил себя поднять на Белинду глаза. Она тоже сидела молча, и против ее воли в уголках глаз появились слезы. Она не хотела обидеть Джексона.
Белинде было больно, что так получилось. Она чувствовала себя бессердечной, хотя знала, что ни в чем не виновата.
– Мне... мне очень жаль, – нежно прошептала она.
Джексон перегнулся через стол и взял ее руку.
– Моя милая Белинда, – сказал он почти шепотом, – ты много раз пыталась мне это объяснить... верно? Но я не желал слушать. Не желал верить, что моим мечтам не суждено сбыться... когда!нибудь.
Он помолчал секунду, чтобы собраться с мыслями, а затем добавил:
– Ну что ж, удачи! Поезжай в Бостон. И если ты устанешь от города... или поменяешь свое решение, я... я буду здесь... и буду тебя ждать.
– Нет, Джексон, пожалуйста, – прервала его Белинда. – Пожалуйста, не надо. Я... этого не вынесу. У меня такое чувство, словно ты и так немалую часть жизни потратил на ожидание.
Джексон натянуто рассмеялся, но его смех развеял напряжение, повисшее в воздухе.
– Ты говоришь так, словно я глубокий старик, – упрекнул он.
Белинда, покраснев, смущенно покачала головой.
– Нет, конечно, я не это имела в виду, – быстро сказала она, отнимая руку, – просто... просто...
Джексон кивнул. Кажется, он и правда понял, что она хотела сказать. Белинде было очень грустно. Да, она всем сердцем желала и надеялась, что он перестанет ее ждать и найдет другую девушку.
Рассказать новость Рэнду было ничуть не проще. В тот вечер он пришел с чертежами, которые обещал ей показать.
Белинда налила два бокала лимонада, а затем неохотно последовала за ним. Он с набросками в руках подошел к столу для пикников под большими вязами и разложил их.
– Я бы хотел, чтобы ты внимательно их просмотрела, – с волнением в голосе сказал он. – Отметь, что тебе нравится,и мы сделаем новый чертеж, чтобы соединить все вместе.
Белинда набрала полную грудь воздуха.
– Я... мне очень нравится твой дом, Рэнд, – медленно произнесла она, – но я не уверена, что смогу тебе чем!то помочь.
Молодой человек недоуменно посмотрел на нее, и она поспешила сказать:
– Видишь ли, миссис Стаффорд Смит готова отправиться в путь, и она попросила, чтобы я сопровождала ее в поездке в Бостон.
– В Бостон? – эхом повторил Рэнд. – Что ж, он находится неблизко, как я понимаю. Сколько это займет?
– Дорога? Я не уверена, но...
Рэнд стал складывать чертежи. Но затем передумал и опять разложил.
– Если мы все решим до того, как ты уедешь, – сказал он, – я смогу начать работу, пока тебя не будет. А когда ты вернешься...
– Миссис Стаффорд Смит хочет, чтобы я осталась в Бостоне, – нерешительно добавила Белинда.
– Осталась? Как это понимать? На какой срок?
– На... неопределенный срок, – тихо ответила Белинда.
– Но ты же не согласилась, правда? – не веря своим ушам,воскликнул Рэнд.
– Ну... я сказала, что подумаю. В последнее время я часто вспоминала о ее предложении и решила, что мне бы хотелось его принять, – быстро закончила Белинда.
– А... а как же мы? – хрипло спросил Рэнд.
– Мы?
– Да, мы! Наши планы?
– Рэнд, – мягко произнесла Белинда, – мы с тобой никогда не обсуждали никакие «планы».
Рэнд покраснел и зашелестел чертежами.
– Ну что ж, пожалуй, что не обсуждали, – запинаясь, согласился он. – Момент был неподходящий. Сначала я должен был заработать денег. Но ты знала... знала, что я к тебе чувствую. И как только у меня появится возможность, я попрошу...
Белинда медленно покачала головой. Ее взгляд затуманился.
– Нет, Рэнд. Боюсь, я ничего не знала. Может, мне следовало бы догадаться, но я всегда считала тебя лишь близким другом...
– Другом? – присвистнул Рэнд.
Однако он быстро взял себя в руки, и на его лице появилось холодное выражение.
– Все из!за того доктора, верно? – с усилием произнес он. – Я знал... с первой минуты, как я увидел этого парня,я понял, что от него одни беды.
Глаза Рэнда сверкнули от злости. Белинда положила руку на его рукав.
– Нет, – твердо сказала она, – нет. – Она покачала головой, в ее глазах показались слезы. – Джексон не имеет никакого отношения к тому, что я чувствую к тебе. Я... ты мне очень дорог, Рэнд. Если есть человек, с которым... бы я хотела... жить в одном доме, то это ты, – проговорила она дрожащими губами. – Но я не готова. Просто я не готова.
– Твои племянницы уже год замужем, – напомнил ей Рэнд, а потом несколько ядовито добавил: – По!моему, в твоем возрасте женщине следует определиться... понять, чего она хочет.
Белинда отвернулась. Его слова казались обидными, хотя Рэнд говорил правду. Большинство ее ровесниц и даже девушек младше ее вышли замуж. Судя по тому, что она слышала, Эмми Джо и Мелисса очень счастливы. Но она же не Эмми Джо и не Мелисса. Она не готова к замужеству. А может, еще не встретила подходящего мужчину. Как знать... Белинда была в растерянности. Может, она никогда его не встретит. Ну и что,все равно это лучше, чем заставлять себя жить с неподходящим. Она повернулась к Рэнду:
– Мне очень жаль... правда. Я ни в коем случае не хотела ввести тебя в заблуждение. Я... ты мне очень дорог... как друг.
Однако я не вижу тебя... в другом качестве.
Рэнд взял Белинду за руку. Но она не дала ему привлечь себя ближе.
– Хорошо, – наконец рассудил он. – Отправляйся в Бостон. А я пока займусь другим домом. Не стоит торопиться.
Но когда ты вернешься... мы... мы поговорим об этом.
– Рэнд, – решилась Белинда, – возможно, я останусь там надолго. На несколько лет. Или вообще никогда не вернусь.
– Посмотрим, – мрачно заявил Рэнд, сворачивая чертежи. – Поживем – увидим.
– Когда вы будете готовы к отъезду? – спросила Белинда миссис Стаффорд Смит на следующее утро.
– Ты меня выпроваживаешь? – добродушно пошутила женщина.
Белинда улыбнулась:
– Нет! Но я думала, что вам не терпится поехать домой,и вчера, когда мы с доктором Брауном пили кофе, я спросила его, можно ли вам отправляться в путь. Он убедил меня в том,что для вас нет никакой необходимости оставаться здесь дольше, чем вам бы хотелось.
Белинда закончила говорить, и пациентка просияла.
– А ты поедешь со мной? – спросила она.
– Да, поеду, – пообещала Белинда.
Сказав это, она почувствовала большое облегчение.
– И останешься? – продолжала расспросы пожилая женщина.
– И останусь! – заверила ее Белинда. – Во всяком случае, на некоторое время.
– Отлично! – воскликнула миссис Стаффорд Смит.
Кажется, она предвкушала путешествие, в которое они отправятся вместе с Белиндой. Они прекрасно поладили.
Теперь Белинда была еще сильнее, чем раньше, уверена в том,что ей необходимы перемены. Так же, как тем двоим молодым людям, чьи ожидания она не разделяла.
Люк поехал на ферму, чтобы навестить родителей. Стоило Марти посмотреть ему в лицо, как она поняла, что случилось нечто важное, но она осмелилась спросить об этом только тогда,когда они сели за стол в уютной кухоньке, чтобы выпить кофе и угоститься пончиками.
– Такое впечатление, словно ты сбросил с плеч тяжелую ношу, – заметила она.
Люк улыбнулся.
– Не с плеч, а с сердца, – сказал он.
Лицо Марти просветлело. Она знала, что Люк приезжал на все церковные собрания и, если мог, оставался после них,чтобы помолиться.
– Собрания помогли мне по!новому взглянуть на происходящее, – признался он.
Марти кивнула. Для нее богослужения также были временем духовного подкрепления и очищения. Более того, иногда они с Кларком разговаривали и молились чуть ли не до рассвета. В конце концов им удалось смириться, положившись на то, что Всемогущий Господь сумеет разрешить семейную ссору.
– Я собираюсь повидаться с Арни, – сказал Люк.
Марти посмотрела на Кларка, не в силах сдержать радость.
Наконец!то Бог ответил на их молитвы.
– Хочешь сказать, что прощаешь его? – с добрым предчувствием быстро спросила она.
Люк явно удивился.
– Прощаю? Мне его не за что прощать. Напротив, я собираюсь умолять брата о том, чтобы он простил меня, – грустно сказал Люк, и в его глазах показались слезы.
– Но... я не понимаю, – заметила Марти. – Арни разозлился на тебя...
– И у него была на то причина, – объяснил Люк. – Я не имел права вмешиваться в его жизнь, полагая, что лучше его знаю, что нужно его ребенку. Я требовал, чтобы он взглянул на вещи с моей точки зрения.
Когда Люк закончил свою речь, слезы потекли по его щекам:
– Нельзя быть таким самодовольным... и самонадеянным.
А я был именно таким. Теперь мне остается только надеяться и молиться, чтобы Арни нашел в своем сердце силы меня простить.
Марти посмотрела на Кларка. Его глаза тоже наполнились слезами. Он взял тонкую и сильную руку сына!врача и легонько ее пожал. Она видела, что муж не в силах выразить свои мысли словами из!за глубоких чувств, которые его обуревают. Марти вытерла глаза и нос. Когда она нашла в себе силы заговорить, то взяла другую руку Люка.
– Мы будем молиться, – пообещала она, – мы с отцом будем молиться все время, пока ты беседуешь с братом.
К Кларку тоже вернулся голос.
– Мне кажется, можно начать прямо сейчас, – просто сказал он.
Они вместе склонили головы, и Кларк стал произносить знакомые слова.
Позже Люк и Арни, каждый по!своему, вспоминали, что произошло. И один, и другой утверждали, что эта встреча была самым волнующим событием, которое они когда!либо переживали. Люк первым признал свою неправоту и попросил Арни простить его за самодовольство и непрошеное вмешательство, а затем предложил вместе помолиться. Сначала Арни вел себя настороженно, словно готовясь защищаться,но когда Люк начал молиться, у Арни внутри все перевернулось благодаря желанию брата восстановить разрушенные взаимоотношения, прежде всего с Богом, а затем и в семье.
Вскоре он также с раскаянием и сожалением воззвал к Богу.
Они вместе молились и плакали, обнимая друг друга за плечи. Когда они высказали слезные жалобы Богу и друг другу,то оба почувствовали себя как выжатый лимон и в то же время одухотворенными. Они ни слова не сказали о маленьком Эйбе. Люк знал, что решение зависит не от него, а Арни понимал, что вскоре ему придется честно взглянуть на проблему.
Арни не стал откладывать трудное решение в долгий ящик.
Умом он понимал, что после несчастного случая прошло слишком много времени, и сам видел, что состояние руки ухудшилось. Он обсудил проблему с Анной, а потом в кухню позвали Эйба. Родители сидели за семейным столом. Арни с трудом сглотнул. Ему было непросто честно рассказать сыну, что того ждет болезненная операция. При мысли об этом у него сжималось сердце.
"Любовь набирает силу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь набирает силу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь набирает силу" друзьям в соцсетях.