– Вы действительно убеждены в пользе милицейских сил, находящихся на государственном содержании? – спросил Дэн, вспоминая, что вел дискуссию на эту же тему несколько месяцев назад.

– Разумеется. Ведь вы же не заставите работать, э-э, скажем, кузнеца, не платя ему жалованье? – Не дожидаясь ответа, она продолжала: – А платой за сохранение свободы является содержание хорошо обученных, обеспеченных всем необходимым вооруженных сил. Не говоря уж о том, какое преимущество дает их постоянная боевая готовность. – Эта фраза вызвала одобрительный гул. – Я знаю, что смогу спать спокойно, будучи уверена, что в море несут службу патрульные корабли, а берег хорошо охраняется. – Во взгляде Дэна появилось странное выражение, смысл которого Тэсс не поняла.

– Хорошее замечание, леди Рэнфри, – заметил Рамсей, обменявшись с Дэном быстрым заговорщицким взглядом.

Гэлан встряхнул головой, пораженный.

– Должен признаться, впервые приходится слушать женщину, так интересно излагающую свои взгляды, миледи. Особенно по столь важному вопросу, как оборона страны.

– А вам когда-нибудь приходило в голову поинтересоваться мнением женщины, мистер Торп?

– Нет, миледи, – вспыхнул тот.

– Попробуйте как-нибудь. Обнаружите немало любопытного.

– Могу ли я задать один вопрос, леди Рэнфри, – заговорил Аарон Финч. – Откуда вы все это знаете?

«Потому что для меня все это – история», – подумала она, а вслух сказала:

– Мой отец был военным, мистер Финч, а мать – школьной учительницей. И мне приходилось слушать самые различные мнения по разным проблемам нашей страны. – «Боже, ну и заявочки!»

Дэн не мог не признать убедительности ее точки зрения, но еще не решил, как к этому относиться. Поэтому просто сидел и слушал. Она держала всю мужскую компанию в кулаке. Парни были просто захвачены ее рассказом о землях к западу от территории колоний. Описания гор, равнин, лесов нельзя было выдумать, в этом он был убежден. Наконец Тэсс обнаружила перед собой чашку без ручки, наполненную зеленой жидкостью, от которой шел пар.

– Так вы говорите, к западу земли становятся богаче, леди Рэнфри? – спросил кто-то.

– Да, к востоку и югу от территории Огайо, – добавила она, поднимая взгляд на невысокого человека с серебристой сединой, одетого в короткую черную куртку-кимоно и мешковатые штаны. Человек с азиатскими чертами лица положил на маленькую тарелочку какое-то воздушное произведение кулинарного искусства и поставил ее рядом с чашкой.

– Домо аригато! – проговорила Тэсс, уверенно предположив, что он японец, и чуть не поперхнулась, увидев его пристальный взгляд.

– И-и-и. До-и та ши-маш-ти-и, – протянул он, склонившись в глубоком поклоне.

Все замерли, пораженные.

Дэн резко выпрямился, расширенными глазами наблюдая, как Хига-сан быстро говорит что-то Тэсс на неведомом языке. Она негромко рассмеялась и ответила ему такими же певучими звуками. Тот заговорил медленнее. «Заговорил», – повторил про себя Блэкуэлл. До сего момента он не был уверен, что кок вообще разговаривает.

– Тэсс!

Она повернулась в его сторону.

– Что он тебе сказал, милая? – осторожно поинтересовался Дэн.

Тэсс внезапно обнаружила, что все смотрят, на нее так, словно услышали о ее способности перемещаться во времени. Хорошо, хорошо, хорошо. Она спросила у Хига-сан, понимает ли он по-английски.

Тот отрицательно покачал головой, потом вздохнул и кивнул, слегка раздвинув при этом большой и указательный пальцы. Они обменялись еще парой фраз, после чего Тэсс сообщила Дэну:

– Он говорит слишком быстро, и я сказала, что очень плохо владею японским. А он ответил, что это все равно звучит сладкой музыкой для его уха.

– Значит, вы его понимаете? – удивился Гэлан.

– Немного. Мне приходилось иногда общаться с японцами. Что тут такого особенного? – В каюте по-прежнему стояла тишина. – Вас это удивляет?

– Этот человек – наш кок, леди Рэнфри, – заговорил Дэн. – И за десять лет его службы он не произнес и пяти слов.

Теперь настала ее очередь удивляться. Неужели этот человек с таким добрым лицом был способен отрубить палец?

– Но вы хотя бы узнали его имя?

– Это единственное, что мы могли выяснить, – глухо произнес Дэн.

Тэсс повернулась к Хига-сан и заговорила с ним, с трудом подбирая нужные фразы. Услышав его ответ, улыбнулась. Окружающие смотрели на нее в полном остолбенении.

– Он с Окинавы, это один из островов Рюкю на юге Японии, в Восточно-Китайском море. Я имела удовольствие жить там в течение трех лет.

– Слышал об этих островах, – кивнул Дэн, глядя на Рамсея. – Капитан Джон Грин рассказывал о них.

– А, Китай, – протянул О'Киф. – Оттуда к нам везут шелка и фарфор. – Выпрямившись на стуле, он продолжал: – Простите, леди Рэнфри, но я был уверен, что местные жители никому не разрешают посещать их страну, за исключением голландцев.

– Между Китаем и Окинавой – большая разница, парни. Это очень похоже, – Тэсс прямо посмотрела Дэну в глаза, – только в 1789 году.

Отодвинув чай, она встала, кланяясь и благодаря Хига-сан. Тот поклонился в ответ, взял поднос, положил на салфетку остатки торта и легкой, веселой походкой направился к двери. Она ухватила с тарелки свой недоеденный кусок и поспешила за ним.

– Тэсс! – рявкнул Дэн. – Ради Бога, женщина, куда ты собралась?

– Хига-сан пригласил меня посмотреть камбуз, -самодовольно усмехнулась она, отправляя в рот очередную порцию воздушной сладкой массы.

Глава 17

Насколько могла видеть Тэсс, все на борту до единой живой души, за исключением рулевого и юнги, спали мертвецким сном после праздничных обильных возлияний. Кто-то храпел, кто-то во сне бормотал женское имя. Она улыбнулась, облокотившись на перила фальшборта и ощущая на лице приятное прикосновение прохладного соленого морского воздуха. В подпалубных помещениях жара оказалась едва переносимой. Необходимо было освежиться. В течение часа они с Хига-сан обменивались короткими фразами, помогая еще и жестами. За это время Дэн дважды спускался в камбуз, тревожась за нее. Сконфуженно пробормотав нечто вроде «хелло», он быстро разворачивался и уходил.

В некоторые моменты общения со спокойным, выходцем с Окинавы Тэсс испытывала жгучую тоску по дому, по своему времени. В горле медленно набухал комок. Взяв себя в руки, она решила, что в ее путешествии в позапрошлый век есть и свои преимущества. Тут не существует проблем загрязнения атмосферы, озоновых дыр, угрозы ядерных войн, авиационных и автомобильных катастроф, нет СПИДа. Америка еще не освоена и почти не нанесена на карты. Индейцы свободно бродят по своим территориям вместе с бизонами. Перечень можно длить бесконечно. Впрочем, как и недостатки этого времени. Совершенно неразвитая медицина – она уже убедилась в этом на собственном опыте, не говоря уж о профилактике заболеваний. Детский труд на производстве. Женщины считаются людьми второго сорта и лишены права голоса. И рабство – самое страшное, с точки зрения Тэсс, явление, которое будет существовать еще в течение семидесяти трех лет.

А каково ее место здесь? Восемнадцатый век не нуждается в тренерах по гимнастике, это уж точно. Могут ли пригодиться ее знания по физподготовке? Для чего, спрашивала она себя. Умение играть в волейбол – полная бессмыслица. В образовательной системе на уровне 1789 года общефизическая подготовка вряд ли находится в числе приоритетных дисциплин. Тэсс старалась не поддаваться унынию, и, тем не менее, ей было грустно. Да что она там в двадцатом веке в конце концов оставила? Тряпки и «мустанг» 65-й модели? Семьи нет, друзей – по пальцам перечесть можно. Разве кто-нибудь скучает по ней? Разве кто-нибудь, кроме Пенни, побеспокоился или хотя бы поинтересовался, куда она пропала? Слезы непроизвольно навернулись на глаза. Девушка крепко зажмурилась. «Я просто устала. И вообще у меня огромное преимущество, – напомнила она себе. – Я знаю будущее. И у меня куча времени, чтобы убедить в этом Дэна».

– Тэсс!

Она кожей почувствовала, что Блэкуэлл один.

– Этим летом, Дэн, французские ремесленники штурмуют Бастилию. Это станет началом революции против правящего класса, – негромко проговорила она и обернулась, прислонившись спиной к перилам фальшборта. За плечом Дэна виднелся «Тритон», освещенный слабыми масляными фонарями. Судно плавно покачивалось на океанской зыби. На нем тоже царила полная тишина. – В 1812 году нам снова придется воевать. – Он смотрел на нее широко открытыми глазами. – С англичанами.

– У них нет никаких оснований нападать на нас, Тэсс, – неприятно усмехнулся он.

– Господи, будешь ли ты когда-нибудь меня слушать? Они сожгут Вашингтон. Английские корабли войдут в озеро Эри. – Дэн коротко огляделся по сторонам. Она продолжала: – Не пугайся. Тактика Оливера Перри и его флота, разгромившего англичан, принесет ему большую славу.

– Твое воображение просто потрясающе! – снова усмехнулся Дэн. Кажется, ее слова все-таки задели его.

– Ладно, – пожала она плечами. – Французская революция началась пару недель назад. Об этом мы узнаем наверняка, не так ли? – И сама призадумалась. – Сколько времени нужно, чтобы пришли известия из Европы?

– Месяца три, не меньше.

Тэсс разочарованно вздохнула.

– Ну что ж, если к тому времени я все еще буду с тобой, ты наконец поверишь?

Дэн постарался не показать, как резанули его слова «все еще буду с тобой», и скрестил на груди руки.

– А куда ты собираешься направиться, Тэсс? Без денег, без дома, без защиты? – Помолчав, он насмешливо прищурился. – Не считая моей, разумеется.

– Послушайте, Блэкуэлл! – внезапно вскинула она подбородок. – Вы не несете никакой ответственности за мое благосостояние! В моем столетии я привыкла сама заботиться о себе; уж как-нибудь проживу и в вашем! – Тэсс быстрым шагом ринулась по направлению к коридору, но Дэн успел схватить ее за руку. – Отпустите меня! – прошипела она, вырываясь.

– Тебе следует оставить подобные речи, женщина. Вдруг они достигнут еще чьих-либо ушей?

– Прекратите называть меня лгуньей, Блэкуэлл! – скривилась Тэсс.

– С того момента, как мы встретились, ты не сказала ни единого слова правды!

От обиды ее глаза полыхнули серебристым огнем.

– Если в моей истории не все для тебя понятно, ясно и просто, это еще не значит, что она лжива. Я не уверена, что собираюсь тратить кучу времени на то, чтобы убедить тебя. Неужели ты не способен хотя бы на минуту усомниться в своей правоте? Ради меня?

Тэсс пристально посмотрела ему в глаза. Не увидев в них ничего, кроме холодного блеска, отвернулась, пытаясь совладать со своими чувствами. «Мне никогда не убедить его без вещественных доказательств, – мелькнула мысль. – И мне никогда не быть счастливой здесь».

Выражение отчаянной безнадежности на ее лице смягчило Дэна.

– Женщина, – хрипло произнес он, пытаясь уйти от власти ее влажных от слез глаз. – Ты слишком сильно отличаешься от всех, кого я знал раньше.

– Разве это ни о чем не говорит?

– А как же! Это говорит о том, что у тебя не все в порядке с головой, – произнес он так, словно эти слова давались ему с трудом.

Гнев снова захлестнул Тэсс.

– В таком случае почему ты не позволил мне взобраться на ту балку?

– Тэсс…

– Или скормить меня акулам?

– Тэсс…

– А может, лучше всего, капитан Блэкуэлл, высадить меня на пустынный остров? Здесь их…

– Тэсс!

– Что?

Он немного успокоился.

– Попробуй же и меня понять! Ведь я вижу, я разговариваю с женщиной, которая заявляет, что… – Дэн понизил голос почти до шепота, – прибыла из двадцатого столетия! Ведь это ты, Тэсс, говорила о таких невозможных вещах, как стальной корабль более четырехсот футов длиной, о какой-то системе, позволяющей передвигаться кораблю по воде без помощи ветра, о том, что можно охлаждать пищу в тропиках, об островах, не нанесенных на карты, а теперь еще и предсказываешь чертову революцию! Во что мне верить?

– В меня, Дэн.

– Не могу.

– Ну что ж, – холодно проговорила она, делая попытку уйти. – В таком случае мы зашли в тупик.

– Нет.

– Да, – прищурилась Тэсс. – И наша вчерашняя ночь, Дэн, не может перекрыть все твои обвинения и недоумения. Я уже начинаю жалеть о том, что…

Неподдельная горечь прозвучала в ее словах. Его мягкое объятие не давало закончить фразу.

– Нет, ведьма моя милая, это не было поступком безумной женщины. – Воспоминания горячей волной нахлынули на него; Дэн словно хотел сказать больше.

– А чем же? – Имеет ли он право так смотреть на нее – сейчас?

– Страстью. – Глаза его сверкнули в лунном свете. Он крепче прижал ее к себе. – И ты не можешь отрицать это.

– Нет. – Она надула губки и подергала его широкий шелковый галстук, напоминающий шарф. – Я говорила, что не лгу. – Вскинув глаза, Тэсс продолжала: – Как тебе удается сделать так, чтобы я на тебя не сердилась? Никто не любит, когда его называют лжецом.