– Вот видите, – прошептала Элизабет в полной тишине, – никто не может уйти от Филипа.

– Ваш муж решил поторговаться за вашу жизнь, миссис. – Подняв двумя пальцами бриллиант, чтобы она могла его получше рассмотреть, Филип сунул его в карман.

При его приближении дворецкий сделал попытку загородить Тэсс собой, но она оттолкнула его. «Больше никто не должен погибнуть из-за меня», – поклялась себе Тэсс, отступая назад.

– Камушки, дорогая моя.

Пленница перевернула стул, загораживая ему дорогу.

– Мне… мне ничего неизвестно об этом…

Он отшвырнул в сторону мебель, не изменяя направления своего движения.

– Стыдно быть такой ужасной лгуньей, мадам! – Рука уже протянулась вперед, готовая схватить Тэсс. Он притянул ее к себе, лицо было белым как мел, и он постоянно облизывал тонкие губы. – Хватит вранья, мое терпение иссякло, миссис Блэкуэлл. – Вынув из-за пояса пистолет, он прикоснулся к запекшейся ране, из которой еще сочилась кровь. – Между нами остался лишь этот маленький должок.

В ледяном взоре голубых глаз Тэсс увидела свою смерть. Бриллианты бриллиантами, но он жаждет крови.

Внезапно со всех сторон послышались выстрелы. Здание наполнилось победными криками и воплями боли. Филип зашипел, скривив губы, и ринулся к дверям веранды, увлекая за собой Тэсс и одновременно скликая свою охрану. Чуть ли не сотня человек рассыпалась по двору, круша мечами налево и направо, как фермеры – заросли тростника. Огонь от опрокинутых и валяющихся повсюду факелов воспламенял сухие пальмовые листья.

Внезапно дверь буфетной распахнулась. Два здоровых охранника втащили под руки безжизненное тело. Сердце Тэсс сжалось – она мгновенно узнала своего мужа.

– Поймали, когда хотел забраться на крышу, сэр! – Они бросили тело к ногам Филипа.

– О Боже! – отчаянно вскрикнула Тэсс и рванулась к нему. Упав на колени, она первым делом нащупала пульс. Слава Богу!

Филип утробно захохотал, и от этого звука мороз пробежал по коже. Тэсс попробовала перевернуть Дэна на спину: его мужественное лицо было все в ссадинах, одежда порвана, однако кроме этого она не обнаружила никаких внешних повреждений, от которых можно было потерять сознание.

Филип уже взял со стола хрустальный графин с водой и встал с ним над головой Дэна.

– Ну что ж, капитан Блэкуэлл, – бархатным голосом проговорил он, выливая воду ему на лицо, – очень мило с вашей стороны присоединиться к нашей компании.

В следующее мгновение рука Дэна метнулась вперед. Схватив Филипа за лодыжку, он резко, с поворотом, дернул ее на себя. Тот грохнулся на пол с ужасным криком, а Блэкуэлл уже был на ногах. Филип страшно вскрикнул. Хрустальный графин разлетелся вдребезги, пистолет вылетел из-за пояса Филипа и скользнул по паркету далеко в сторону. Один из охранников бросился на Дэна, но тот быстро опустился на колено, серебристая сталь сверкнула в воздухе и вонзилась в грудь нападавшего. Охранник умер раньше, чем его тело коснулось пола. Дэн развернулся. Филип пытался встать. Второй охранник поднимал свой пистолет.

– Не-е-е-т! – завопила Тэсс. Дэн был безоружен!

Оттолкнув ее в сторону, Блэкуэлл рыбкой нырнул в ноги человека с пистолетом. В следующее мгновение оружие полетело в одну сторону, а сам охранник грохнулся навзничь. И тут же прозвучал второй выстрел, после чего в доме, как показалось Тэсс, наступила тишина. В руках дворецкого дымился ствол кремневого пистолета.

Тэсс на четвереньках переметнулась к Дэну, который все еще лежал, удерживая под собой охранника.

– Если ты ранен, Блэкуэлл, клянусь, я тебя убью! – Она принялась лихорадочно ощупывать его.

Тот неторопливо приподнялся и сел рядом.

– Приятно слышать такие обещания, любовь моя, – проговорил он, встряхнув головой, чтобы избавиться от звона в ушах.

– Кэптен! – вскрикнул дворецкий, но было уже поздно. Тэсс задохнулась, почувствовав, как мощная рука подхватывает ее поперек живота и приподымает над полом, отрывая от мужа. Одним неуловимым движением Дэн оказался на ногах.

– Еще одно движение, старина, – проговорил Филип, плотно прижимая ствол пистолета к подбородку Тэсс, – и твоя молодая супруга просто лишится головы. – Он улыбался, несмотря на кровоточащую рану на бедре. Ситуация снова была в его руках.

Светлые глаза Дэна с ненавистью сверлили противника, мышцы сводило от бессильной ярости.

– Это бесполезно, Ротмери. Твоя крепость окружена моими ребятами. – В доказательство своих слов Блэкуэлл махнул рукой в сторону. В каждой из дверей зала уже стояли Торп, Финн и Камберт; за их спинами теснилось по дюжине вооруженных пехотинцев.

– Но в моих руках – твоя жена, Блэкуэлл!

– Я, может, сам ее убью, – усмехнулся Дэн, – но гарантирую, ты до этого момента не доживешь. – Затворы пистолетов клацнули почти в унисон. – Впрочем, сначала надо разобраться с долгами.

Лицо Филипа несколько утратило свое ироническое выражение: мерзкий самоуверенный ублюдок!

– Я тебе ничего не должен!

– Но это не так, Филип! – Элизабет кивнула головой в сторону позолоченного ящичка, стоящего по середине стола. – Я же говорила тебе, что он…

– Не вмешивайся, Лиззи! – рявкнул Филип, все внимание которого было сосредоточено на Блэкуэлле.

– Ты все время твердишь мне одно и то же! «Не спрашивай меня, Лиззи!», «Ты сердишь меня, Лиззи!», «Ты пожалеешь об этом, Лиззи!». – Пальцы ее прикоснулись к ящичку. – Знаешь, Филип, это становится наконец утомительным.

Дэн еще больше нахмурился, слушая ее бессмысленный лепет, но не отводил взгляда от противника. Тот слегка опустил ствол пистолета. Теперь он был направлен в шею Тэсс.

– Чем ты хочешь расплатиться за то, чтобы это прекрасное личико осталось целым, Блэкуэлл? У тебя еще много бриллиантов?

Дэн огромным усилием воли подавил вспыхнувшую с новой силой ярость. Опустив руку в карман, он достал пакет и кинул его на столик. Бриллианты раскатились по блестящей поверхности.

– Ты сын своего отца, Филип. Тоже хочешь все сразу?

– Ой, посмотри, Филип, бриллианты!

Тот невольно скосил глаза на стол, а потом и чуть повернул голову, чтобы взглянуть на камни.

Почувствовав, что это ее единственный шанс, Тэсс не замедлила им воспользоваться. Изо всех сил врезав кулаком по ране на бедре, она рванулась в сторону. Филип взвыл, пытаясь ухватить ускользающую пленницу.

Дэн ринулся на него как разъяренный хищник. От удара мощного квадратного кулака пистолет вылетел из руки Филипа и взвился под потолок; другой кулак врезался в физиономию. Серия неуловимых по скорости ударов сотрясала худощавое тело противника; послышался треск ломаемых ребер. Шансов устоять у того не было. Правая рука, как молот, обрушилась в подбородок; удар оказался сокрушительным. Со свернутой челюстью Филип врезался в стену. Ноги подкашивались, но он тем не менее сделал попытку дотянуться до пистолета. Весь кипя от уже не сдерживаемой ярости, Дэн вцепился обеими руками ему в глотку. Филип судорожно пытался оторвать руки, лицо его быстро наливалось кровью, глаза вылезали из орбит.

– Дэн! Не надо! – крикнула Тэсс. Железные пальцы продолжали ломать горло, на губах Филипа уже выступила кровавая пена. Он хрипел. Тэсс схватила Дэна за руки и повисла на них. – Не делай этого! Умоляю!

Дэн разжал пальцы. Его мощные руки обняли жену. Филип беспомощным мешком повалился на пол, кашляя кровавой слюной.

– Не-е-е-е-т! Убейте его! – зашлась в крике Элизабет; ее расширенные от ужаса глаза метались между Дэном и Филипом. – Убейте его сейчас же!

Филип хрипел и харкал кровью.

Поняв, что никто на нее не обращает внимания, Элизабет бросилась к лежащему на полу пистолету, схватила его и направила на Филипа.

– Ты больше не будешь плодить новое безумство, ублюдок!

Грохнул выстрел.

Дэн резко развернул Тэсс лицом к своей груди, чтобы она не видела, как из разорванной глотки Филипа фонтаном хлынула кровь.

– О Боже… Забери меня отсюда! Быстрее! – горячий шепот обжег его грудь.

Дэн моментально подхватил жену на руки и, перешагнув через распростертое тело, заторопился к выходу.

– Вот видишь, что может случиться, когда ты меня рассердишь, Филип! – спокойно произнесла Элизабет, опускаясь на колени.

Услышав эти слова, Дэн вздрогнул и обернулся. Молодая женщина нежно гладила руку покойника.

– Боже милостивый, – сочувственно прошептала Тэсс, – он сделал из нее такую же сумасшедшую, как и сам. – Дэн двинулся дальше, но снова остановился, услышав, как Элизабет окликнула его по имени, по-прежнему не отводя глаз от безжизненной руки.

– Это ваше! – показала она на украшенную золотом шкатулку.

Посмотрев на стол, Дэн перевел взгляд на Тэсс, потом бережно поставил ее на пол. Можно было ничего не говорить: Тэсс и так догадалась, что в этом маленьком ящичке – его семейное состояние.

– Я подожду здесь.

– Пожар, сэр! – встревоженно заметил Гэлан. – Все сильнее и сильнее! – Первый помощник показал рукой с зажатым в ней пистолетом на моряков, быстро покидающих здание. Дым уже стелился по низу, обволакивая ноги. – Я захвачу это, кэптен, – добавил он с легкой улыбкой в спину Дэну, который шагнул было к шкатулке.

Дэн коротко кивнул. Взяв Тэсс за руку, он направился к дворецкому, который стоял у стены, делая приглашающие жесты. Он надавил ладонью на деревянную панель, та открылась, обнаружив за собой каменный туннель.

– На корабль, сэр! – проговорил он с легким поклоном.

– Вы… знакомы? – Тэсс кивнула в сторону дворецкого.

Дэн улыбнулся.

– Это боцман с корабля Рамсея, любовь моя. Джеми Уилкокс. Честно говоря, я не был уверен, что Раму все-таки удалось внедрить сюда своих людей.

– Вы могли бы сказать мне об этом раньше, – шутливо толкнула она моряка в грудь.

– Ничего себе благодарность, – пробормотал он с улыбкой, деланно потирая ушибленное место, и направился следом за ними в темный проход.

Глава 32

– Знаешь, я ведь и сама умею ходить!

Дэн проигнорировал ее слова; мощные ноги неумолимо сокращали расстояние, оставшееся до каюты. Экипаж дружелюбно ухмылялся, поглядывая на своего спешащего капитана. С того момента, как они покинули остров, он не произнес ни слова и не отпустил ее от себя даже тогда, когда длинная лодка ткнулась под борт «Морской ведьмы». Хмурое лицо его было напряжено, Тэсс видела, как на скулах ходили желваки.

Ворвавшись в каюту, он захлопнул за собой дверь и только теперь отпустил одну руку, давая возможность встать на ноги, но по-прежнему прижимая к себе. Мысль о том, что тот сукин сын прикасался к его жене, приводила Дэна в бешенство. Наконец он мог выплеснуть всю свою холодную ярость и страх за ее жизнь. Прежде чем она успела толком встать на пол, горячие и жадные губы впились в ее рот. Она прильнула к нему, обхватив обеими руками за шею. Ногой он раздвинул ее колени, крепкие руки жадно гладили все тело, прикасаясь к груди, обнимая за талию, сжимая ягодицы. Подхватив снизу, он усадил ее верхом себе на бедро. Она простонала, не отрывая губ. Неистовые ласки уже вызывали дрожь во всем теле и сбивали дыхание. Ей еще не доводилось видеть его таким! Таким нетерпеливым, таким резким! Тэсс попыталась отстраниться, но это ей не удалось. Жадные губы покрывали поцелуями шею и грудь.

– Дэн! – с трудом выдохнула она. Он уже обнажил ей плечи.

– Не отказывай мне, Тэсс! – услышала она в ответ хриплый голос. – Прошу тебя. – Он приподнял ее, чтобы было удобнее целовать. – О Гос-с-споди, мне просто необходимо смыть с тебя даже воспоминание о его прикосновениях!

Он держал ее перед собой на весу на уровне груди. Тэсс обхватила его ногами за поясницу, чувствуя, что вся начинает таять, когда он широкими шагами понес ее к кровати и уложил на мягкий матрас. Он так и не отнял от ее рта своих жадных губ, пока срывал мешающую одежду. Потом лег сверху всем своим большим, тяжелым телом и вошел в нее быстро, глубоко, продолжая сжимать ягодицы, словно стараясь как можно полнее передать весь свой жар. Любовь его была торопливой, жадной и нежной. Они одновременно достигли пика наслаждения; неистовый вопль сменился затихающими стонами. Тела все еще подрагивали, неохотно остывая от страсти, когда она прошептала со слезами в голосе:

– Я люблю тебя, пират!

В ответ он сжал ее так, словно хотел втиснуть в себя. Крепко зажмурившись, он поцеловал влажное плечо, не желая, чтобы она увидела на его лице пережитый страх, который скрывать уже не было сил.

Дэн стоял, прислонившись спиной к бушприту, и крепко прижимал к себе Тэсс.

– Надо бы тебя выпороть хорошенько за то, что сбежала, – проговорил он, все еще не в состоянии забыть о пережитом.

– Дэн! А экипаж?

– Я приказал им не выходить дальше полубака, – сладострастно усмехнулся он. Морской ветер трепал длинную черную гриву его волос.

– В таком случае… – Она тесно вжалась в его бедра и прикусила бронзовую от загара кожу на шее.