В замке Ратледж Филип покупал ей самые модные и дорогие наряды. Они с братом Персивалем были очень тщеславны и считали ниже своего достоинства иметь в доме вещи второго сорта. Они приобретали самые дорогие фарфоровые сервизы для обедов, самых лучших скаковых лошадей в свои конюшни. Стены замка достойно украшали только ценные произведения искусства. Мэг тоже одевалась у лучших портных и носила очень дорогие ювелирные украшения. Для братьев Ратледж она была чем-то средним между дорогой безделушкой и породистой скаковой лошадью, которую не стыдно показать другим знатным людям.
Жемчужно-серое атласное платье выглядело изысканно-изящно и шло Мэг. В каждый подарок Кинкейд вкладывал частицу своей души, и ей было очень приятно носить купленные им вещи.
— Давай я помогу тебе надеть его, — предложил Кинкейд. — Наши финансовые возможности позволяют нанять для тебя горничную, которая бы ухаживала за тобой и помогала одеваться.
— Зачем? — удивилась Мэг. — Я вполне справляюсь со своими нарядами и прекрасно обхожусь без посторонней помощи!
Кинкейд привлек ее к себе.
— Почему ты против? В последнее время я выиграл большую сумму денег и хочу потратить ее на тебя!
Мэг, сняв прежний наряд, надела новое платье.
— Помоги мне застегнуть пуговицы на спине, — попросила она.
— Вот видишь, тебе нужна горничная! — воскликнул Кинкейд и, застегивая пуговицы, добавил: — Впрочем, мне и самому нравится помогать тебе одеваться и… раздеваться. — Он поцеловал ее и, обняв, крепко прижал к себе.
Мэг повернула голову, их взгляды встретились. В карих глазах Кинкейда зажегся огонь желания, но он пересилил себя и отпустил ее.
— Не хочешь нанять горничную — твое дело. Я лишь хотел как лучше.
— Меня вполне устраивает эта жизнь. — Мэг, встав на цыпочки и дотянувшись до его лица, нежно поцеловала Кинкейда. — Пойми, впервые в жизни я могу что-то решать сама. Пусть какие-то мелочи, но для меня это очень важно. В моей прежней жизни… — ее взгляд стал печальным, — за меня все решали другие, и моим мнением никто не интересовался.
Кинкейд надел на голову белый парик, а Мэг подошла к зеркалу и снова принялась рассматривать в нем свое отражение. Затем она обернулась и спросила: — Ты не рассердился на меня, дорогой?
— Нет. — Кинкейд спрятал под парик выбившуюся прядь волос. — Просто я иногда не понимаю тебя, Мэг. До сих пор ты остаешься для меня загадкой.
Мэг улыбнулась.
— Ты пытаешься узнать, какая я есть?
Он кивнул.
Мэг подошла к Кинкейду и нежно прижалась к его плечу.
— Я люблю тебя, и мне приятно сознавать, что я представляю для тебя интерес, — тихо промолвила она.
— Могу я считать твои слова согласием выйти за меня замуж? — взволнованно спросил он.
Сейчас у Мэг не было никакого желания продолжать этот разговор. Она стремилась побыстрее выйти из дома и отправиться куда-нибудь повеселиться.
— Давай собирайся! — воскликнула она. — Мне так хочется подышать свежим прохладным воздухом! Если бы ты только знал, как мне наскучило сидеть в четырех стенах!
Кинкейд лукаво улыбнулся.
— А по-моему, ты иногда выходишь развлекаться в зал к гостям и даже обучаешь их хорошим манерам!
— Что же мне делать, если мой джентльмен почти каждый вечер оставляет меня в одиночестве? — шутливо возразила Мэг. — Должна же я хоть как-то развлекаться!
Кинкейд застегнул свою новую темно-красную накидку.
— Ты готова? — спросил он.
Мэг накинула на плечи темно-зеленую шерстяную накидку, надела такого же цвета шапочку и опустила на лицо тонкую вуаль.
— К долгожданному выходу на улицу готова! — объявила она и направилась к двери.
Кинкейд задул свечи и, подойдя к Мэг, залюбовался ею.
— Мэг, ты прекрасна! Как уныло и серо протекала моя жизнь без тебя! Как я тебя люблю!
Она тихо спросила:
— Ты полюбил меня лишь за мою внешность?
Кинкейд остановился на пороге.
— Когда я встретил тебя на обочине пустынной зимней дороги, когда разглядел тебя, меня поразила твоя красота, твое благородное лицо и глубокие зеленые глаза. Чуть позже я убедился, что ты не только привлекательна, но и умный, воспитанный человек с добрым, отзывчивым сердцем. Ты — мудрая и рассудительная, Мэг!
Ее смутила его пылкая речь.
— Надеюсь, твои комплименты искренни?
Кинкейд коснулся ее щеки.
— Это не комплименты, дорогая. Это — истина!
Она улыбнулась и шутливо подтолкнула его к двери.
— Пойдем скорее, а то Монти заждался нас!
Взявшись за руки, они спустились по лестнице на первый этаж и прошли через зал, где уже собирались посетители. Около входной двери Мэг увидела Монти и не смогла сдержать смеха.
Приятель Кинкейда всегда удивлял ее своим неумением одеваться, но его сегодняшний наряд был потрясающе нелеп. Особенно поразила Мэг его смешная высокая шляпа, к которой было приколото ярко-розовое птичье перо.
Монти снял шляпу и вежливо поклонился Мэг.
— Мадам, сегодня вы просто ослепительны! — произнес он шутливым тоном, но в его голосе слышалось искреннее восхищение.
Мэг протянула ему руку.
— Благодарю вас, сэр, вы тоже наилучшим образом подготовились к нашему совместному выходу в свет!
Они вышли из дома мамаши Гудвин, и пока Кинкейд с Монти дожидались свободного экипажа, Мэг стояла на тротуаре и с наслаждением вдыхала чистый морозный воздух, к которому примешивались запахи только что испеченного хлеба из булочной и аромат душистого банного мыла, витавший над расположенной рядом прачечной. Эти простые повседневные запахи значили для Мэг свободу и надежду на новую жизнь!
Наконец экипаж подъехал, Кинкейд и Монти помогли Мэг взобраться в него и сели сами.
— Куда вы собираетесь меня отвезти? — Мэг окинула радостным взглядом обоих друзей.
— Сначала мы заглянем в «Рыбу и кость», что на Друри-Лейн рядом с королевским театром, а потом, если захочешь, отправимся туда смотреть «Клеопатру», — объяснил Кинкейд. — Как тебе наша программа?
— Прекрасно! — Мэг улыбнулась ему.
Кинкейд в своем белом парике выглядел так странно и непривычно, что Мэг, встретив его на улице, ни за что не узнала бы.
— В какой роли мы будем сегодня выступать? — спросила она.
— Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросил Кинкейд.
— Не притворяйся, что не понимаешь! — Она шутливо погрозила ему пальцем. — Ты не выглядишь капитаном Скарлетом, останавливающим кареты на пустынных дорогах. И твой друг, — Мэг перевела взгляд на Монти, — тоже смотрится благородным джентльменом!
На Монти была зеленая бархатная накидка, из-под которой выглядывал розовый жилет, ядовито-зеленого цвета панталоны и розовые чулки. У белого парика — красновато-фиолетовый оттенок, а шляпу украшало птичье перо малинового цвета.
— Разве это Монти? — продолжала веселиться Мэг. — Это Монтегю Керн — известный при королевском дворе джентльмен, славящийся своим безупречным вкусом!
Монти довольно засмеялся, не уловив иронию в словах Мэг. Кинкейд едва сдерживал улыбку.
— Что ж, если мы сумели так хорошо перевоплотиться в джентльменов, то и сыграем их роли. Меня, например, многие знают как Джеймса Кинкейда — отвергнутого сына одного из виконтов. Когда-то он учился на адвоката, но несправедливая, разорительная для страны политика Кромвеля заставила его на время покинуть Англию и бежать за границу.
— Его папаша был рад избавиться от строптивого сынка, — добавил Монти.
Кинкейд нахмурился, но Монти, притворившись, что не замечает его недовольства, продолжил:
— Джеймс плавал по морю, грабя нагруженные сокровищами корабли Парламента, а я несколько лет служил в испанской армии, воюющей против Франции и Англии. Когда наш король возвратился на трон, мы с Джеймсом тоже последовали за ним домой, в Англию.
Мэг внимательно выслушала Монти и, повернув голову к Кинкейду, спросила:
— Это правда?
Он шутливо улыбнулся.
— Частично — правда, а частично — выдумка Монти.
— А ты знаешь, Мэг, где мы познакомились с Кинкейдом? — увлеченно продолжал Монти. — Во Франции, в публичном доме, прошу прощения за упоминание о таком неприличном заведении!
Мэг от души рассмеялась.
— О каких обидах ты говоришь, Монти? — воскликнула она. — Не забывай, что я сейчас тоже живу в публичном доме! И виноваты в этом вы с Кинкейдом.
Монти восторженно взглянул на Мэг. Она заметила, что он часто поглядывает на нее не как на друга, а как на желанную женщину.
— Кстати, а знаешь, где именно мы встретились? — продолжал Монти. — В постели одной прелестной дамочки!
— Как? Вы… — Мэг уставилась на Кинкейда.
Она слышала о различных плотских утехах, но представить себе Кинкейда, занимавшегося любовью втроем, не могла.
Он ласково похлопал ее по руке и засмеялся.
— Не слушай ты этого болтуна, дорогая! — воскликнул он. — Все было совсем не так. Мы не делили красотку, потому что я был мертвецки пьян и даже не мог пошевелить рукой, уж не говоря обо всем прочем…
— Когда Кинкейд немного проспался, я оттащил его к себе домой, ведь ему негде было жить! — уточнил Монти.
— И с тех пор вы не расстаетесь? — спросила Мэг.
Монти и Кинкейд одновременно кивнули и подмигнули друг другу.
— Да, в хорошенькую компанию я попала! — притворно вздохнула Мэг. — Грабители, воры, мошенники, азартные игроки…
Кинкейд дотронулся рукой до ее подбородка и поцеловал в губы.
— Разве тебе плохо со мной, любимая?
Мэг лишь улыбнулась.
— Людскую судьбу определяют звезды, — с важным видом изрек Монти. — Если бы вы советовались с астрологами, как это делают образованные дамы и джентльмены, то знали бы, что означает ваша встреча — случайное совпадение или знак судьбы.
Кинкейд усмехнулся. Ему уже давно надоело выслушивать подобные указания, но астрология была в моде, и многие люди, подобно Монти, увлекались ею и безоговорочно верили в предсказания.
Экипаж остановился, Мэг опустила на лицо вуаль, и Кинкейд помог ей спуститься на мостовую.
— Ты знаешь, я немного волнуюсь, — шепотом призналась она.
— Перестань! Ни о чем не думай! — ободрил он ее. — Сейчас мы заглянем в таверну, хозяйка нас вкусно накормит, предложит вина, а потом мы поиграем в карты. Не переживай, сердце мое, просто ты отвыкла бывать на людях!
Мэг в нерешительности остановилась на пороге таверны.
— Ты уверен, что нас не схватят? — тихо спросила она.
— Здесь мы в абсолютной безопасности! — заверил ее Кинкейд. — А теперь заходи.
Хозяйка таверны «Рыба и кость» миссис Ниман радостно приветствовала их, и через минуту Мэг, Кинкейд и Монти расположились за уютным столом в дальнем углу зала. Ожидая ужина, они выпили вина, и Кинкейд уговорил Мэг поднять вуаль.
— Здесь тебя никто не знает, — успокоил он.
Хозяйка таверны приготовила для дорогих гостей восхитительный ужин. Она подала им жареную птицу, постную свинину, свежий ржаной хлеб с маслом, тушеную репу с луком, а на десерт — засахаренные фрукты и марципаны.
Они пили вино, разговаривали и весело смеялись. Когда с ужином было покончено, два молодых парня, очевидно, знакомые Кинкейда и Монти, подсели к ним за стол и предложили сыграть в карты. Мэг отказалась от партии ломбера, эта карточная игра ее не интересовала, и стала молча наблюдать за игроками.
Глядя на Кинкейда, она понимала, что чем дольше живет с ним, тем ей будет труднее расстаться. Мэг не придавала значения его предложению руки и сердца, но его идея покинуть Англию и уехать в дальние края, где их никто не знает, нравилась ей все больше. А почему, собственно, она не может поехать вместе с Кинкейдом в американские колонии и начать там новую жизнь?
Мэг нравилось видеть, как он ловко выигрывает партию за партией, как партнеры уважительно обращаются к нему и всячески стараются удержать в своей компании. Кинкейд, почувствовав на себе ее внимательный взгляд, оторвался от карт и спросил:
— Ты не скучаешь, дорогая?
— Нет, мне хорошо, — улыбнулась Мэг. — Но я начинаю беспокоиться. Уже очень поздно, и нам надо возвращаться домой.
— Ты устала? — заботливо спросил он.
— Нет, но мне хочется домой. — И она многозначительно взглянула на Кинкейда.
Он лукаво улыбнулся, сгреб со стола выигранные монеты и обратился к своим партнерам по игре:
— Джентльмены, благодарю вас за чудесно проведенный вечер, но боюсь, нам придется вас оставить.
— Джеймс, но почему? — огорченно воскликнул один из игроков по имени Картер. — Ты выиграл у меня кучу монет, дай мне хоть отыграться!
— Прошу прощения, друзья, но миссис Драммонд устала, и я должен отвезти ее домой.
"Любовь незнакомца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь незнакомца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь незнакомца" друзьям в соцсетях.