– Обещаете не встречаться с Беттиной?

– Повторяю, подожду, пока вы с ней не поговорите. Но потом прошу сразу же позвать меня.

– Сразу же, – кивнул Пьер и, подождав, пока она уйдет, раздраженно зашагал по комнате, кусая губы и хмурясь. Он с радостью бы пристрелил капитана Мариво за то, что тот позволил похитить Беттину. Теперь нужно выиграть время и найти способ избавиться от мамаши. Граф был уверен, что, оставшись один, сумеет справиться с дочерью.

Глава 23

– Беттина, вы еще прекраснее, чем я помню! – воскликнул граф, входя в гостиную и закрывая дверь.

– Вы очень добры, месье, – смущенно ответила девушка.

– Называй меня Пьер, малышка, ведь мы…

– Не смейте обращаться ко мне так! – поспешно перебила Беттина. – Тристан звал меня «малышкой», и я никогда больше не хочу слышать это слово!

– Прости, Беттина!

– Это вы меня простите, – быстро сказала Беттина, чувствуя себя идиоткой. – Не хотела кричать на вас. Просто воспоминания об этом человеке еще живы в памяти.

– О ком вы говорите?

– Тристан командует судном «Строптивая леди», тем, которое атаковало «Песню ветра».

– Пират, конечно? – осведомился Пьер, не сводя золотисто-карих глаз с лица Беттины.

– Называет себя капером с английским патентом.

– Это почти одно и то же. Он… э…

– Взял меня силой. Да, много раз, – краснея, призналась Беттина. – Лгал, обманывал, что хочет взять за меня выкуп. Но вместо этого привез меня вместе со служанкой на остров, который считает своим, и держал бы там, если бы мне не удалось сбежать.

– У этого острова есть название?

– Не знаю. С борта корабля он выглядит необитаемым. Но там живут туземцы и построен большой дом, принадлежавший раньше испанцам.

– Как же вам удалось скрыться от этого Тристана? – допрашивал Пьер.

– Ушла из дома, пока он спал, а потом посчастливилось увидеть корабль и привлечь к себе внимание. Но мы должны вернуться и спасти мою няню!

– Ваша служанка все еще на острове?

– Да.

– Но, Беттина, должно быть, к этому времени она уже мертва!

– Вовсе нет! Я оставила ее только потому, что надеялась спасти с вашей помощью. А кроме того, хочу отомстить Тристану. Он должен умереть!

Пьер ошеломленно взглянул на нее.

– Беттина, но это бессмысленно. Пираты – жестокий, бессердечный народ. Вы не знаете, о чем просите.

– Прошу о помощи, если не можете сделать этого для меня, найду кого-нибудь, кто согласится, – ответила Беттина, стараясь сдержать гнев.

– Прекрасно! – покачал головой Пьер. – Но у меня сейчас нет ни одного судна – все в море. Потребуется немного времени.

– А тот корабль, что разгружается сегодня?!

– Принадлежит одному из моих друзей. Вы познакомитесь с ним сегодня за ужином. Я просто осматривал купленных рабов. Но это, конечно, вам неинтересно. – Он задумчиво взглянул на девушку. – Вы сможете найти этот остров?

– У меня есть карта.

Беттина вручила графу сложенный лоскуток, который капитан Ролинсен дал ей.

– Ну что ж, по крайней мере вам ни к чему еще раз подвергать себя опасности, – сказал Пьер, кладя карту в карман.

– Но я хочу отправиться с вами! – горячо воскликнула Беттина. – И своими глазами видеть смерть Тристана.

– Посмотрим. Пока же прошу вас подождать. Помните сюрприз, который я обещал?

Граф вышел, надеясь, что мать отговорит Беттину от глупой затеи. Сама мысль о нападении на логово пиратов была смехотворной.

– Мама!

Беттина не поверила глазам, увидев стоявшую на пороге мать, метнулась к Жоссель и повисла у нее на шее, словно боясь, что та исчезнет, как призрак.

– Все хорошо, родная, я с тобой, – тихо повторяла Жоссель, гладя волосы дочери.

Сердце Беттины оттаяло, и девушка залилась слезами, чувствуя себя маленьким ребенком, просящим у матери любви и защиты. Соленые капли катились по щекам, тело сотрясалось от всхлипов, но Беттина не могла остановиться. Мама здесь, и теперь все станет как раньше. Беттина больше не была одинокой.

Прошло много времени, пока наконец высохли глаза и Беттина успокоилась. Они сели на диван; Жоссель по-прежнему не выпускала дочь из объятий.

– Если тебе слишком больно, не нужно, не говори, Беттина.

– Нет, мама, я хочу, чтобы ты все узнала и объяснила, может, мне не стоит так ненавидеть… Кажется, я стала совсем другим человеком.

Беттина рассказала матери все, что произошло с момента, когда на горизонте появилась «Строптивая леди», до того дня, когда ей удалось разыскать графа. Она ничего не скрыла о времени, проведенном с Тристаном, даже призналась, что собственное тело, охваченное восторгом наслаждения, предало ее.

– Мадди не могла понять, почему я ненавижу Тристана, а Пьер считает, что мстить ему – неразумно. Он мой жених и должен бы тоже требовать возмездия. Но, по-моему, хочет поскорее забыть обо всем.

Беттина остановилась, умоляюще глядя на мать.

– Неужели я не права? Неужели грешно желать смерти Тристана?

– Этот человек изнасиловал тебя, и ты имеешь полное право ненавидеть его. Но ты жива, Беттина, а ведь он мог убить тебя, и никто не узнал бы о твоей судьбе. Вероятно, грешно желать гибели даже злейшему врагу. Поверь, Тристан достаточно скоро отправится в ад при той жизни, которую ведет. Не нужно, чтобы кровь его была на твоих руках. Искать мести – значит уничтожить себя.

– Но я только об этом и мечтаю.

– Нехорошо, любовь моя, ты должна забыть этого… пирата. Изменить сделанного нельзя. Остается только выбросить все из памяти. Такая судьба уготована многим женщинам, но они выжили, выживешь и ты, – утешала Жоссель, откидывая волосы со лба Беттины.

– Тебе повезло, дорогая, ты сама можешь выбрать, что делать со своей жизнью. Хочешь – выходи замуж за графа, или, когда спасешь нашу дорогую Мадлен, вместе возвратимся во Францию.

– Но я думаю, все решено и придется стать женой де Ламбера.

– Не обязательно. Андре устраивал этот брак, но он… умер.

– Умер!

– Да, в тот день, когда мы вернулись из Сен-Мело. Произошел несчастный случай, Андре упал с лошади и ударился головой.

Беттина вздрогнула, вспомнив падение с белого жеребца. Хотя Андре не был ее настоящим отцом, другого она не знала, и сейчас душу наполнила тихая грусть.

– Жаль, что приходится сообщать печальные новости, и это после того, что ты перенесла, – вздохнула Жоссель.

– Что поделаешь, мама. Тебе тоже пришлось нелегко.

– Буду честной, Беттина. Ты знаешь, я никогда не любила Андре, и жизнь с ним – словом, ты все понимаешь. Даже те теплые чувства, которые я питала к Андре, были уничтожены, когда он начал изводить меня упреками за то, что я не смогла родить сына. Конечно, его смерть потрясла меня, но я не скорбела и чувствовала только, что наконец освободилась.

– Как ужасно провести столько лет с человеком, которого не любишь!

– Мне было для чего жить, – возразила Жоссель. – Ты подарила мне счастье.

– Но ты еще молодая, мама, и можешь найти любовь.

– Сомневаюсь, родная, – улыбнулась Жоссель. – Теперь я богатая, очень богатая вдова. Никогда не думала, что у Андре столько денег. Я могу дать тебе все, что пожелаешь, загладить причиненную боль, дать радость за все годы, что ты провела вдали от меня. Но это означает, что теперь можно не выходить за графа де Ламбера, если не хочешь. Останемся пока здесь; и если поймешь, что любишь его, тогда, с моего благословения, иди под венец; если нет – мы уедем.

– Я так привыкла думать о Пьере как о будущем муже, что сейчас уже трудно отвыкнуть, – усмехнулась Беттина.

– Ну что ж, по крайней мере Андре не выбрал для тебя старика. Кроме того, граф красив.

– Это еще не означает, что он порядочный человек, – отозвалась Беттина, вспомнив, как хорош собой Тристан. – Но ты сказала, что мы можем здесь погостить. Мне нужно время, чтобы лучше узнать Пьера.

Они проговорили до самого ужина.

Почти все место в столовой занимал огромный полированный стол из красного дерева, накрытый на четверых. Высокий человек лет сорока с вьющимися черными волосами и темно-серыми глазами, сидевший на одном конце стола, при виде дам вежливо поднялся.

– Это мой гость, владелец судна, о котором мы говорили, Беттина, – сообщил Пьер. – Он остановился у меня в ожидании прихода своего корабля.

Мужчина низко поклонился.

– Дон Мигель де Бастида, мадемуазель. Какая честь…

– Бастида! – охнула Беттина. – Вы… вы тот, кого ищет Тристан!

Мужчина побледнел.

– Вы знаете этого человека?

– Да, к несчастью. Не могу я спросить, месье, из чистого любопытства: почему Тристан хочет убить вас?

– Я мог бы задать вам тот же вопрос, мадемуазель. Много лет разные люди сообщали о том, что некий молодой человек по имени Тристан разыскивает меня, но никто не мог сказать, по какой причине. Говорите, он желает меня убить?

– Случайно подслушала, как Тристан упомянул, будто ищет вас двенадцать лет и боится, что вы умрете прежде, чем он выполнит задуманное. Он… э… назвал вас убийцей.

– Убийцей? – рассмеялся дон Мигель. – Должно быть, он принимает меня за кого-то другого. Хотел бы я встретить этого Тристана. Не знаете, где он сейчас, мадемуазель?

– Я дала графу де Ламберу карту, на которой показан путь к убежищу Тристана – маленькому острову.

– Дон Мигель, думаю, что сейчас вряд ли уместно говорить на эту тему, – поспешно вмешался граф.

– Простите, Пьер. Вы, конечно, правы. Надеюсь, дамы извинят меня, не так часто доводится бывать в такой очаровательной компании, и я совсем забыл правила приличия.

– Ничего, месье Бастида, – ответила Жоссель, обрадованная, что граф прервал беседу.

– Вы испанец, месье Бастида. Откуда так хорошо знаете французский? – поинтересовалась Беттина.

– Много раз бывал во Франции, и кроме того, у меня деловые знакомые и связи во французских колониях в Новом Свете. Знать язык просто необходимо.

– Должна сказать, сеньор, вы прекрасно говорите!

Светский разговор о пустяках продолжался во время ужина и после, когда присутствующие удалились в гостиную. Дон Мигель де Бастида оказался обаятельным человеком и, похоже, был очарован Жоссель.

Беттина заметила, что мать выглядит совсем по-другому, чем во Франции, – гораздо моложе и красивее: шелковистые светлые волосы, заплетенные в косы, лежали тяжелой короной на голове, зеленое бархатное платье, под цвет глаз, открывало белые нежные плечи.

Граф де Ламбер явно был не в своей тарелке. Беттина дважды заметила обеспокоенное выражение на лице жениха, но граф старательно улыбался каждый раз, когда ловил ее взгляд. Красивый мужчина, хотя до Тристана ему далеко. Даже шрам на щеке не портил пирата… Но почему она постоянно думает о Тристане?

Становилось поздно, и Беттина, извинившись, попросила разрешения удалиться. Она не очень устала, но хотела побыть в одиночестве. Пьер настоял на том, чтобы проводить ее в спальню, но когда они добрались до комнаты, вошел вместе с Беттиной и плотно прикрыл дверь.

– Вам здесь нравится? – спросил он.

– О да, ваш дом очень красив, по крайней мере то, что я успела увидеть.

– Когда я решил жениться, полностью обставил его заново. Завтра увидите остальные комнаты. Ах, Беттина, я так долго ждал вас!

Неожиданно он повернул ее к себе, сжал в объятиях, накрыл рот жесткими требовательными губами.

– Пожалуйста, Пьер, уже поздно…

– Не прогоняй меня, Беттина, – перебил граф, не отпуская ее. – Мы все равно скоро поженимся, и… и я так хочу тебя.

– Пьер! – охнула Беттина, отталкивая его.

Лицо графа искривила злобная, почти жестокая гримаса.

– Не могу вынести мысли, что он взял тебя первым!

Но тут же лоб его разгладился, и, умоляюще улыбнувшись, Пьер прошептал:

– Пожалуйста, Беттина: я буду нежнее, заставлю забыть этого… Тристана.

Беттину потрясло и рассердило поведение Пьера. Как он посмел подумать, что она отдастся ему до свадьбы?

– Значит, вы тоже намереваетесь изнасиловать меня? – уничтожающе процедила она.

– Конечно, нет.

– Тогда оставьте эту комнату, Пьер. Повторяю, уже поздно, и я устала.

– Простите меня, Беттина. У вас был тяжелый день, а я думаю только о себе.

Девушка позволила ему поцеловать себя еще раз, только после этого Пьер ушел.

Глава 24

Беттина так и не смогла уснуть. Омерзительная сцена с Пьером преследовала ее, разжигая все больший гнев. То, что она больше не девственница, не дает ему права считать, что можно обращаться с ней как с женщиной легкого поведения.

Беттина услышала шаги Жоссель в соседней комнате. Девушка была рада, что мать здесь. Теперь она не зависит от графа и вовсе не обязана выходить за него замуж, если не захочет.

Прошло почти два часа с тех пор, как Беттина легла, но сон все не шел. Было необычайно жарко, и ей очень хотелось снять сорочку и спать обнаженной. Ветерок не проникал даже сквозь огромные, доходящие до пола окна. Девушка поднялась и вышла на широкую галерею, опоясывающую дом.