— Неужели ты влюбилась в Винсента? — Дикси заметила, как блестят глаза Эстеллы. Значит, мужчина ее заинтересовал. — Что тебе в нем нравится?

— Дорогая, словами это не объяснишь. — Эстелла подошла к зеркалу и стала прихорашиваться. — Он истинный джентльмен, заботится обо мне, подает руку, не уходит от разговора и умеет слушать. Он не такой, как все остальные. Винни — настоящий мужчина.

То же самое можно сказать и о Джеке. Джентльмен, умеет поддержать разговор, уважает чужое мнение, вежлив и классно целуется.

Но по-прежнему остается ее соперником.

Впрочем, и Дикси тоже мешает осуществить мечту Джека и неизвестной Эммы.

Первый раз в жизни девушка встретила мужчину, который разбудил ее чувственность, — и он оказался ее соперником. Оказывается, Эстелла очарована его дядей. Какие еще сюрпризы ждут в будущем?


Джек перекинул полотенце через плечо и вышел из-за кустов. Он огляделся.

Внезапно его взгляд наткнулся на Дикси. Она ли это?

В купальнике Дикси выглядела так соблазнительно. Даже в самых откровенных фантазиях он не представлял ее такой.

Девушка прикрыла грудь своими длинными волосами, и Джек понял, что она стесняется.

Но чего?

Затем она обернулась полотенцем и заткнула его на груди. Может, ее смущает открытый купальник? Но с такой фигурой?

Впрочем, Дикси совершенно непредсказуема. То дарит ему жаркие поцелуи, то стесняется сексуального бикини.

В это время дядя махнул ему рукой. Встречу с искусительницей в лимонном бикини откладывать больше нельзя.

— Эстелла как раз рассказывает, в каком магазине она купила купальники. — Винсент привлек женщину к себе.

— По-моему, отличный выбор, — Джек улыбнулся.

Дикси с вызовом посмотрела на него и вздернула подбородок. Видимо, она нервничала, но старалась казаться гордой и независимой.

Эстелла и Винсент подошли к отмели и потрогали горячую воду.

— Ну что, нырнем? — поддразнил Джек.

Дикси улыбнулась и скинула полотенце.

— Посмотрим, как ты умеешь это делать. — Она разбежалась и прыгнула в воду почти без брызг.

Мне нравятся девушки, которые хорошо плавают.

А еще больше Джеку нравились девушки, которые могут бросить вызов.

Положив свое полотенце рядом, он нырнул и отправился на поиски водяной нимфы в желтом бикини.


Винсент показал очередную пародию на кинозвезду, чем вызвал взрыв смеха. С ними в машине сидел настоящий Чарли Чаплин.

Только Дикси не замечала никого вокруг, кроме мужчины, сидящего рядом с ней. Мужчины, с которым она до изнеможения плавала наперегонки.

Они потихоньку подплывали к Эстелле и, выныривая, пугали ее. Она громко кричала, Винсент спасал подругу и получал в награду поцелуй.

Теперь девушка понимала, почему Джек был одним из первых пловцов в команде. Он плавал как рыба. Дикси с интересом наблюдала, как он ныряет.

— Дикси, дорогая, изобрази Мэрилин Монро, — попросила Эстелла. — И как она поет с гитарой.

Девушка заметила, как Джек украдкой взглянул на ее грудь и снова стал смотреть на дорогу.

Однако Дикси не собиралась расстраивать всеобщее веселье только потому, что внутри все трепетало от откровенного взгляда.

Девушка запела, весело жестикулируя и размахивая полотенцем вместо юбки. После ее пения раздались громкие аплодисменты.

Винсент похлопал ее по плечу:

— Браво! Бис! Не хочешь спеть еще что-нибудь?

Артистка вспыхнула.

— Только если Джек споет со мной дуэтом.

В это время он остановил машину. Они уже подъехали к усадьбе.

— Ни за какие деньги.

Девушка хотела открыть дверцу, но Джек ее резко остановил и сказал:

— Подожди.

Все притихли.

Джек внимательно огляделся и посмотрел назад. Дикси занервничала.

— Джек, что случилось?

— Ты не заметила ничего странного?

— Да нет... Ах да, собаки должны были выбежать нам навстречу.

Эстелла наклонилась вперед.

— Может быть, они убежали в лес и не слышали, что мы приехали.

Джек нахмурился.

— Возможно, вы правы, но я хорошо знаю своего пса. Когда меня нет, Тигр охраняет территорию. Если кто-то приближается, он тут же выбегает навстречу. Я специально его научил этому, чтобы Эмма была в безопасности.

Значит, Эмма живет вместе с ним?

Винсент открыл дверцу.

— Девушки, подождите нас пару минут, мы проверим, все ли в порядке.

Джек ухмыльнулся.

— Ты решил поиграть в полицейского?

— Шутки шутками, но надо осмотреть дом. — Винсент улыбнулся и вышел из машины.

— Дикси, я уверен, что все будет в порядке, но на всякий случай закройтесь в машине, — сказал Джек и направился вместе с дядей в сторону дома.

Девушка рассердилась: это не приключенческий роман и она не беспомощный ребенок. Не успели мужчины закрыть за собой дверь, как Дикси опустила окно и сказала:

— Мама, я выйду и немного осмотрюсь.

— Ты всегда была упрямой. — Эстелла открыла дверцу. — Ладно, давай поможем этим беззащитным... А-а-а! — Женщина пронзительно закричала.

Что она увидела?

Дикси посмотрела сквозь лобовое стекло и поняла, что напугало ее мать. Прямо перед автомобилем стоял сутулый пожилой мужчина, он был гладко выбрит и причесан.

Эстелла взволнованно схватила ее за плечо. Дикси хотелось успокоить мать, но она не знала, как.

Мужчина медленно направился к дверце Дикси. И зачем она только опустила стекло? Почему она лезет в самое пекло, не прислушиваясь к голосу разума?

Вдруг она увидела цветы. В правой руке мужчины был большой букет полевых цветов.

Девушка подняла взгляд и увидела в его выцветших голубых глазах то же, что было в ней, — опасение, настороженность и... надежду.

Она открыла дверцу.

— Дикси, что ты делаешь? — закричала Эстелла.

Услышав ее крик, мужчина остановился и оглянулся на лес. В его глазах появился страх. Дикси чувствовала, что в нем борется желание уйти или остаться поговорить.

— Мама, я поздороваюсь с нашим гостем, — спокойно произнесла девушка. — Все в порядке.

Эстелла впервые в своей жизни послушалась и не стала спорить. Дикси вышла из машины и посмотрела мужчине в лицо. Он был немного выше ее. Из-за сгорбленных плеч и морщин на лице он казался старше своих лет.

— Доброе утро. — Девушка старалась говорить мягко, чтобы мужчина понял, что он в безопасности.

На его лице было написано, что внутри него происходит борьба. Наконец он решился.

— Это для вас, — произнес мужчина и вручил Дикси букет. У него был глухой хриплый голос. Наверное, он редко разговаривает.

Она протянула руку и взяла цветы.

— Какая прелесть! Это вы приносили цветы в спальню?

— Да.

— Они тоже очень красивые. — Девушка вдохнула сладкий аромат цветов. — Меня зовут Дикси.

— Я знаю. — Мужчина шагнул назад.

Она улыбнулась и спросила:

— Вы Билл, не так ли?

Мужчина широко раскрыл глаза.

Если Дикси что-то сделает не так, он убежит.

— Я так рада, что мы познакомились! Вы построили прекрасный дом. У вас настоящий талант.

— Он уже не мой. — В его словах послышалась горечь.

— Вы вложили в усадьбу душу и сердце, поэтому в какой-то степени она всегда будет ваша. Мечта не может бесследно раствориться.

— Что вы будете здесь делать, если выиграете? — Видимо, Биллу было известно о радиорозыгрыше.

Девушка не знала, как уместить все свои мечты и надежды в одной короткой фразе. И она произнесла всего два слова:

— Помогать детям.

Лицо Билла засветилось от улыбки. Засияли даже глаза.

— Это хорошо. Я всегда хотел, чтобы здесь было много детей.

— Но может выиграть и Джек. У него тоже добрые намерения. — Дикси вступилась за Джека, даже не зная, для чего ему дом.

— Выиграет только один из вас, — подчеркнул Билл.

— Я знаю.

Он шагнул ближе и заглянул девушке в глаза.

— Чему быть, того не миновать. — Он дотронулся до ее руки и повернулся.

Спокойно пошел к лесу, а не побежал.

Дикси хотела, чтобы Билл остался. Хотела сказать ему, что есть и другие мечты, которые можно воплотить в жизнь.

Но Билл уже ушел. Исчез среди деревьев, оставив цветы и грустную улыбку на лице Дикси.


Только когда мужчина скрылся из виду, Джек вздохнул с облегчением и вышел из-за пикапа. Когда он увидел в окно, что мужчина приближается к автомобилю, у него бешено заколотилось сердце. Он хотел выбежать и схватить незваного гостя. Но решил, что лучше подождать. Джек был готов в любой момент броситься на помощь девушке, но этого не понадобилось.

Джек слышал, как Дикси говорила о его добрых намерениях относительно усадьбы, ничего о них не зная. Он приблизился к девушке и осторожно тронул ее за плечо. Она обернулась, и он увидел, как по ее щеке скатилась слезинка.

— Ты его видел? — Дикси махнула рукой в сторону, куда ушел Билл. — Какая у него добрая душа!

— Да. Поэтому я и не стал вмешиваться. — Джек привлек девушку к своей груди и прижался щекой к ее волосам. — Ты настоящий герой.

— Спасибо, что дали мне самой со всем разобраться.

В это время Эстелла открыла дверцу и отправилась навстречу Винсенту, вышедшему из дома.

Джек задумчиво смотрел в глубину леса, где скрылся Билл. Биллу не удалось осуществить свою мечту, и вся его жизнь пошла под откос. А ведь у Дикси такая же ранимая душа. Джеку захотелось защитить девушку от трудностей. Но позволит ли она ему это сделать?

Джек обнял Дикси крепче. Он поможет осуществлению ее мечты. Чего бы ему это ни стоило.


После ужина Дикси убедила мать уехать ночевать в город. В доме было мало мебели и спать было не на чем.

Наблюдая за отъезжающим автомобилем, девушка старалась не думать о том, что эта ночь — последняя перед жеребьевкой. Поэтому ей хотелось остаться сегодня с Джеком наедине.

Когда машина исчезла из виду, Дикси вдруг стало не по себе. Казалось, стук ее сердца заглушал пение птиц и стрекотание цикад.

Неужели страсть, вспыхнувшая между нею и Джеком, — это всего лишь плод ее воображения? Чувствует ли он то же, что и она?

В этот момент Джек посмотрел на нее. Девушка не успела отвернуться, и он заглянул ей в лицо.

В его глазах Дикси прочла ответ на свой вопрос. Джек желает ее. Она не могла сказать, испытывает ли он что-то еще. Но одно поняла точно: Джек жаждет ее так же страстно, как и она его.

Кашлянув, Дикси отвела взгляд и сказала:

— Я пойду купаться. Делать все равно нечего.

Джек швырнул обломок коряги, и собака тотчас же кинулась вдогонку.

— Будь осторожна. Положи свою одежду на куст.

Девушка улыбнулась. Если маленький скунс снова навестит ее, Дикси только порадуется.


Дождавшись, когда Дикси и Сэди исчезнут среди деревьев, Джек опустился на землю и принялся отжиматься.

Скорее, ниже, еще ниже... Двадцать... тридцать... сорок... Сделав восемьдесят отжиманий, он лег на траву и расслабился. Благодаря физическому напряжению он забылся.

Но ненадолго. Когда Джек закончил упражнение, его мысли снова устремились к Дикси. Он ничего не мог с собой поделать.

Но девушка помолвлена с другим мужчиной.

Джек отчаянно пытался оградить себя от нее, но ничего не получалось. Дикси, сама того не желая, разожгла огонь в его теле, а теперь и в его душе.

К счастью, дядя сразу все понял и без лишних слов согласился переночевать в городе. Джек хотел провести это время вдвоем с девушкой, но не был уверен, что поступает правильно.

Прежде он всегда был уверен в себе.

Всегда четко знал, чего хотел, и знал, как этого добиться.

А сейчас — нет.

Джек знал, чего он хочет, но сомневался, имеет ли на это право.

Впервые в жизни отношения с женщиной действительно имели для него значение.

Но как убедить Дикси дать ему шанс? Оставить другого мужчину и доверить свое счастье Джеку? Ведь еще больше, чем он хотел ее, Джек жаждал ее доверия.

И последнее было в сто раз важнее.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


Дикси погрузилась в воду и постаралась расслабиться.

Ей хотелось, чтобы солнце выглянуло из-за туч и обогрело ее своим теплом, но было прохладно.

До недавнего времени никому еще не удавалось завладеть ее сердцем. Прежде работа всегда была для Дикси на первом месте. А если мужчина требовал от нее большего, Дикси без особых сожалений расставалась с ним.

На сей раз большего хотелось самой Дикси. Но она боялась неизвестности и отгоняла мысли об этом.