Графиня дрожала и сжимала пальцы, чтобы хоть как-то успокоиться. Какое это теперь имело для нее значение? Она вышла замуж по расчету за человека, который любил ее не больше, чем она его. Это была взаимовыгодная сделка, и они соблюдали все условия. Ей не на что было жаловаться.

— Мне все равно, — пробормотала Дианта. — Почему это должно меня волновать? Это было так давно. Я, должно быть, выгляжу смешной. Рекс был еще так молод и неопытен… Теперь нас это не касается.

Однако жестокая ревность терзала ее. Когда-то Рекс питал к женщине нежные чувства. Когда-то любовь жила в его сердце… Острая боль родилась в душе Дианты. Она пыталась побороть ее добрым испытанным способом, призвав на помощь здравый смысл и благоразумие. Но все было напрасно. И уже не имело никакого значения, что это случилось давным-давно. Рекс обожал женщину, и она уничтожила его. Все, что от него осталось, — это оболочка человека, которая могла ходить и говорить, но которая уже никогда не сможет любить.

Он предложил ей свое мертвое сердце, но ведь именно этого она и просила. Пускай она, глупая и неопытная девушка, не знала, каким несчастьем это может для нее обернуться, но ведь Рекс отдавал себе отчет в том, что делает! В тот вечер, когда он застал ее в комнате с письмами отца, он облек свои мысли и страхи в слова, смысл которых тогда Дианте был непонятен.

Он уверил ее в том, что она сможет прожить без любви, зная, что это невозможно… Если бы у него была хоть капля порядочности, он бы оставил ее в покое, но… он увлек ее за собой в пропасть с улыбкой на лице. Он назвал их брак несчастьем для Дианты, так как был к ней холоден и боялся, что однажды она захочет большего.

— Но я не хочу, — с отчаянием сказала она себе. — Я не люблю его. У нас прекрасный брак, и меня все устраивает.

Слова графини прокатились по пустой комнате гулким насмешливым эхом. В зеркале Дианта увидела несчастную женщину, которая вдруг поняла, что мужчина, которого она любит, никогда не будет ей принадлежать.

— Нет! — закричала она. — Это неправда! Я не люблю его. Нет! Нет!

И откуда-то издалека до нее донеслось эхо.


С Рексом они увиделись только вечером. На обед были приглашены сквайр, мэр и их дражайшие половины. Рекс вошел в ее спальню в вечернем костюме, аккуратном и элегантном. Сердце Дианты сжалось от боли. Теперь, когда она, наконец, поняла, какие чувства в действительности питает к супругу, Дианта смотрела на Рекса совсем другими глазами. Как он красив! Какие у него широкие плечи и стройные ноги! Она заметила это еще в день их первой встречи в Гайд-парке. Теперь, когда чувственность ее проснулась, она поняла, что он понравился ей с первого взгляда.

По обыкновению Рекс улыбнулся жене. Чего стоило Дианте не показывать своих чувств, знала лишь она сама. Он был добр и приветлив, но от страсти не осталось и следа.

— Ты готова, дорогая?

— Почти. — Она взяла его за руку, надеясь, что он не заметит, как дрожат пальцы.

Но Дианта ошиблась. Рекс взял ее за подбородок и внимательно заглянул в глаза.

— Ты бледна. Ты не заболела?

— Рождественские торжества немного утомили меня, — натянуто рассмеялась графиня. — Мне так жаль Берти…

— Да, радоваться нечему. Приятель пригласил нас с Джорджем поохотиться у себя в имении, и мы хотим взять Берти с собой. Это поможет ему немного отвлечься. А вы с Элинор хорошенько отдохнете. Ты не возражаешь, если мы уедем на неделю?

— Ты волен поступать, как хочешь.

Он улыбнулся.

— Ты всегда знаешь, что сказать. Моя жена — само совершенство.

«Совершенство, — думала Дианта, пока они вместе спускались по лестнице. — Та, которая никогда ничего от тебя не потребует и не будет просить о любви».

Дианта подняла голову. Она добровольно заключила эту сделку, и жаловаться ей не на что.

В ту ночь она никак не могла заснуть, с болью в сердце ожидая прихода Рекса. Но когда он вошел, Дианта замерла. Неожиданно мысль о том, чтобы отдаться ему душой и телом, ужаснула ее. Ни в коем случае она не должна смущать его чувствами, которых он так старательно избегает. Она пыталась вести себя как обычно, но Рекс словно видел ее насквозь. Его улыбка стала ироничной.

— Я не хочу быть навязчивым, дорогая. Должно быть, я тебе надоел. Отдохни немного.

Рекс нежно поцеловал ее и удалился, не выказав ни малейшего неудовольствия по поводу ее молчания. Дождавшись его ухода, Дианта в отчаянии принялась что есть силы пинать подушку — еще бы, она оказалась в глупейшем положении: подумать только, влюбиться в собственного мужа!


В конце января Джордж и Элинор вернулись в Эйнсли-Корт, а Берти уехал в Лондон. Рекс с Диантой остались в аббатстве Чартридж еще на два месяца, наблюдая за обустройством имения. Иногда к ним на пару дней приезжала погостить молодая чета Лиземов, и тогда они очень весело проводили время.

Оправившись от шока, Дианта вновь обрела былую уверенность. Она решила, что ее ситуация отнюдь не безнадежна. Она — жена Рекса, и они постоянно вместе. У них есть свои, только им двоим понятные шутки, которые она так любила. И каждую ночь они предавались страсти.

Когда Рекс приехал с охоты, Дианта с радостью бросилась к нему навстречу, уверенная в том, что еще не все потеряно. «Ни одно сердце не может навсегда утратить способность любить», — размышляла она. У нее еще будет время завоевать его. Итак, настроение Дианты улучшилось, и последующие несколько недель прошли счастливо.

А потом Дилэйни, приехавший за подписью Рекса с бумагами из Лондона, привез потрясающую новость.

— Бонапарт бежал с острова Эльба, — объявил он, показывая номер «Таймс».

Рекс мельком посмотрел на газету двухдневной давности и весело пошутил:

— А новостей посвежее вы нам не привезли? О побеге судачат банкиры?

Дилэйни кивнул.

— У Ротшильдов своя агентурная сеть. Сообщают, что Наполеон добрался до Франции, где его встречают с распростертыми объятиями. Вся Европа в ужасе. Это война, Рекс. Мы думали, что все кончено, а теперь я опасаюсь, что худшее еще впереди.

Джордж и Элинор в тот момент гостили в аббатстве. Джордж взял газету из рук брата и отвернулся. Элинор, побледнев, посмотрела на мужа.

— Если будет война, — медленно произнес Джордж, — Веллингтон мобилизует всех и каждого. Половина армии находится в Америке.

Он взглянул на жену. Элинор поняла намек и закрыла лицо руками. Не сказав больше ни слова, Джордж вышел. Супруга покинула комнату вслед за ним.

— Что он собирается делать? — спросила Дианта.

— Полагаю, он намерен вернуться в армию, — ответил Рекс.

— Его полк уже откомандирован в Брюссель, — пояснил Дилэйни. — Они выступают через неделю.

— Думаю, настала пора нам всем отправляться в Лондон, — сказал Рекс.

Джордж вместе с Элинор вернулись в Эйнсли-Корт и оттуда уехали в Лондон. Дианта понимала, что они не знают, как много времени им суждено быть вместе, и потому не хотят терять ни минуты. Рекс предложил брату с женой остановиться в Чартридж-хаусе, а затем предположил, что кузина Элинор могла бы пожить с ними, пока Джордж будет находиться за границей. Прежде всего ему нужно было уладить имущественные вопросы, и через два дня он собирался отправиться в Лондон вместе с Диантой.

Домой они приехали в середине дня. Как только Элинор услышала об их приезде, она тотчас же сбежала вниз по лестнице, чтобы обнять Дианту. Кузины еще долго стояли молча, пока Дианта не решилась заговорить:

— Пойдем наверх, дорогая, и ты мне обо всем расскажешь.

В спальне Элинор разрыдалась.

— Джордж вступил в армию, — всхлипывала она. — Я пытаюсь не отчаиваться. Я никогда не плачу при нем. Но боже мой, Дианта, сколько мне еще предстоит вынести? У нас было так мало времени побыть вместе!

— У вас впереди еще много-много долгих счастливых лет, — попыталась успокоить ее Дианта. — Глупышка, не плачь. Они поймают этого зазнайку Бонапарта и отправят его обратно.

Элинор покачала головой.

— Ты еще не слышала последних лондонских новостей. Париж принял его радостно, и вскоре ожидается большое сражение. Джордж скоро уезжает, я хочу ехать вместе с ним, но он не разрешает. Значит, все очень серьезно.

— Тебе не следует жить одной в чужом городе, вот что это значит, — ободряюще улыбнулась Дианта.

— Как будто мне не все равно, где жить! О, Дианта, если он уйдет на войну, возможно, я его уже больше никогда не увижу. Я должна быть с ним так долго, сколько могу. Не имеет никакого значения, где я буду жить. Я могу быть с ним где угодно… хоть в палатке.

Слушая эти наивные речи, Дианта улыбалась.

— Ты собираешься ехать вслед за полком? — игриво спросила она.

— Если понадобится, да, — немедля ответила Элинор. — Я должна быть с Джорджем.

Задор Дианты исчез, как только она услышала, с какой решительностью ответила ей кузина. В таком расположении духа она ее видела впервые. Ее нежная Элинор, которая так легко поддавалась чужому влиянию, сейчас была настроена решительно, как никогда.

— Не торопись, — сказала Дианта. — Я кое-что придумала. Поговорим об этом позже. — И поспешила выйти из комнаты, чтобы обдумать все как следует.

Возвращение Рекса обещало очередные новости.

— Война, — просто сказал он. — И на этот раз она затронет всю Европу. Войска уже стягивают к Брюсселю.

— Тогда и нам следует быть там, — немедленно произнесла графиня. — Элинор хочет быть поближе к Джорджу. Почему бы и нам не поехать вместе с ней?

Рекс нахмурил брови.

— Я собирался туда ехать, а что касается женщин…

— Боже мой, сражение ведь произойдет не завтра, не так ли?

— Конечно, нет. На подготовку к нему уйдут месяцы.

— А в это время в Брюсселе будет происходить что-нибудь интересное, — весело предположила она. — Где же еще нам быть, как не там? — Дианта щелкнула пальцами. — И все это благодаря Бонапарту!

Лицо Рекса просветлело.

— Какую незаурядную женщину я взял в жены! Следовало бы сообщить Бонапарту, что ты поджидаешь его в Брюсселе. Глядишь, он поспешил бы спастись бегством обратно на Эльбу!

За обедом в тот вечер было необычайно весело. Элинор была счастлива, что теперь она сможет ехать вслед за Джорджем, — она постоянно ласкала супруга взглядом.

— Интересно, где же сейчас Берти, — произнес задумчиво Рекс. — Я послал ему приглашение отобедать с нами.

— Да, не в его правилах отказываться от обеда за чужой счет, — согласилась Дианта. — Быть может, он повстречал Темплтонов.

— Им можно посочувствовать, если это действительно так, — заметил Рекс.

Не прошло и часа, как приехал Берти. Он поспел как раз к чаю.

— Ах вы негодник, — ворчливо поприветствовала его Дианта, но улыбка тут же сошла с ее лица. — Берти, что случилось?

Лицо у мистера Фокса было очень бледным. Странное, несвойственное ему ледяное спокойствие испугало графиню. Она подошла к Берти, взяла его за руки:

— Скажите же, что произошло?

— Я приехал попрощаться, — тихо произнес он. — Я вступил добровольцем в полк Джорджа.

— Вы? — Она попыталась скрыть прозвучавшее в голосе удивление, но не смогла. Берти вымученно улыбнулся.

— Да, я. Берти Фокс, который ни разу в жизни не заплатил за свои костюмы и обеды. Если бы только я мог что-то исправить! Человек, который не думал ни о чем, кроме развлечений! Но, как видите, мне теперь абсолютно все равно. — И просто добавил: — Теперь, когда я потерял Софи, меня больше уже ничего не интересует.

— О, Берти! — Дианта обняла кузена. Рекс с Джорджем по очереди пожали ему руку. Они подвели его ближе к камину, и Джордж успокоил леди, объясняя, что Берти записался в армию не как наемный солдат, и, следовательно, все не так уж страшно.

— Джентльмен-доброволец не живет вместе с простыми солдатами, — пояснил Джордж. — Обедает он вместе с офицерами. Не беспокойтесь, я о нем позабочусь.

Но поступок Берти взволновал Дианту. Она вспомнила, как он сказал: «Теперь, когда я потерял Софи, меня уже больше ничего не интересует». Эти слова врезались в ее память и теперь крайне ее беспокоили. Берти, у которого было множество увлечений, настолько поддался своему чувству, что собственная жизнь перестала иметь для него сколько-нибудь значительную ценность. Затем в памяти всплыло лицо Элинор. Как блестели ее глаза, когда она останавливала свой взор на Джордже! Она была готова пойти за ним хоть на край света, презрев все опасности и неудобства. Лишь бы он был с ней рядом…

Дианта уже успела понять, какое чувство движет Берти и Элинор. Как будто пелена, которая скрывала мир и которую она так упорно не хотела замечать, упала с ее глаз. Ей так хотелось поговорить с Рексом — как они говорили обо всем раньше, в старые добрые времена. Но сознание того, что она его любит, а он ее — нет, бросало тень на их отношения. Большую часть времени Дианте удавалось сохранять присутствие духа, непрерывно убеждая себя в том, что однажды она завоюет любовь супруга. Но иногда при мысли о том, что этого может никогда не случиться, ее бросало в дрожь.