— Конечно. — Йен кивнул, чувствуя, что в горле у него пересохло. — И куда вы ее направили?

— В аптеку Джонсона. Это всего в паре улиц отсюда.

Тут миссис Морлок опять перестала улыбаться и принялась одергивать платье.

— Что случилось? — спросил Йен. Он видел, что женщина знала что-то еще, только не хотела рассказывать.

— Только не злитесь. — Она подняла голову и умоляюще посмотрела на него, широко открыв глаза. — Я пыталась убедить вашу супругу подождать вас или Неда — паренька, который помогает мне по кухне.

Йен прищурился и шагнул к ней.

— Что все это значит?

— Я предупреждала ее, что на Биклинг-лейн дамам может быть опасно. Там околачиваются очень неприятные типы. — Миссис Морлок говорила быстро, сбивчиво. — Хотя сейчас утро, и они, скорей всего, отсыпаются после ночи…

— И вы отпустили ее? — закричал Йен. Он так боялся за Еву, что едва сдерживался, чтобы не схватить миссис Морлок за плечи.

— Я никак не могла ее остановить! — взмолилась несчастная женщина. — Она вела себя, как настоящая леди, и я не смела ей приказывать.

Йен наставил на миссис Морлок указательный палец и заявил:

— Если с ней что-то случится… — У него не хватило сил докончить. Боже правый, что он творит? Это его вина, а не этой женщины. — Простите меня, — очнувшись, проговорил Йен.

— Если я в чем-то виновата, то мне очень жаль, — запричитала хозяйка.

— Вы ни в чем не виноваты. — Ему не следовало оставлять Еву одну. Не нужно было настолько доверять ей. — Вы очень добры.

Теперь оставалось только молиться, что Ева не лежит в снегу, избитая местными хулиганами. С этими мыслями он развернулся и побежал к двери.

Йен не замечал никого и ничего вокруг. Образ Евы с разбитым в кровь лицом гнал его по улице. Он мчался в сторону, указанную хозяйкой гостиницы, из последних сил надеясь, что успеет вовремя.


Ева крепко, чуть ли не до боли, сжимала в ладони маленький пузырек с лекарством. Через четверть часа она уже выпьет его, и все опять придет в порядок. Ее больше не будет выворачивать наизнанку, как сейчас.

Оставляя следы в снегу, она решительно шла вперед, не осматриваясь по сторонам. На этой улице людей было мало, и ей это нравилось больше. Толпа ее очень пугала.

Стиснув зубы, Ева ускорила шаг. Тонкие кожаные туфли, которые она взяла у миссис Морлок, были ей не по размеру. Чтобы не потерять их в снегу, ей приходилось изо всех сил раздвигать пальцы ног.

Ева посмотрела вперед. Еще три переулка, потом поворот направо и затем нужно немного пройти по прямой до гостиницы.

Аптекарь посмотрел на нее довольно подозрительно, когда она заявила, что счет за лекарство следует отправить в гостиницу миссис Морлок, но спорить не стал. Видимо, он признал в ней знатную даму — не по одежде, конечно, но хотя бы по манере разговора и умению держать себя.

Кстати, как называется тот переулок, который миссис Морлок посоветовала ей избегать? Ева остановилась у перекрестка. Телеги и повозки с трудом двигались по загруженной улице. Бакер-стрит. Да, именно о ней говорила миссис Морлок. Точно. Но почему-то Ева никак не могла вспомнить, чего именно ей следовало тут опасаться. В голове у нее стоял туман.

Она попыталась вспомнить, когда последний раз так долго была без лекарства, но не смогла. Ева тряхнула головой, отгоняя обрывки мыслей. Это не имело значения. Через несколько минут воспоминания покинут ее.

Ева пропустила телегу, до верху груженную углем, и перебежала на другую сторону узкой улицы, избегая куч теплого конского навоза. Потом, с облегчением переведя дух, она нырнула в ближайший переулок. Ева не посмотрела на табличку с его названием, висевшую на доме. Она знала, что гостиница находилась как раз в той стороне.

Еще пара мгновений — и ее накрыла тишина, изредка прерываемая отдаленным стуком колес и криками возниц. Ева инстинктивно замедлила ход и скоро вовсе остановилась. Место выглядело странно. Высокие стены домов из почерневшего кирпича тянулись вдаль, похожие на бесконечный забор вокруг лечебницы. В них не было ни единого окна.

Ева оглянулась, широко открыв глаза, чувствуя, как участилось от страха ее дыхание. Зря она сюда завернула. В стенах не было и дверей тоже, только маленькие пристройки из кое-как сколоченных досок. Из их щелей шел дым, говорящий о том, что там тоже жили люди.

Ева замерла. Здесь все было неправильно. Ей вдруг стало так страшно, что даже желание скорее выпить настойку пропало. Она быстро повернула назад, но увиденное там заставило ее резко остановиться.

У входа в переулок стоял человек. Это был мужчина.

Ева еще крепче стиснула пузырек с лекарством. Ее сердце сжалось от чувства, которое она испытывала, когда в палату заходил Мэтью. Ева заглянула через плечо в другой конец переулка. Ей надо было бежать туда, но она боялась пристроек. Бог знает, кто мог там прятаться. С другой стороны, если она повернет к ближайшему выходу, то ей точно придется иметь дело с незнакомым мужчиной.

Чьи-то сапоги заскрипели по снегу. Этот звук сводил ее с ума. Шаги были незнакомыми, но они сразу напомнили ей ту ужасную, тяжелую поступь, которая по ночам была слышна в лечебнице. Ева стиснула зубы и побежала прочь от них к мужчине в начале переулка. Тот медленно пошел ей навстречу. Мятый цилиндр криво сидел на его сальной черной шевелюре. Лицо и руки были перепачканы грязью и углем. Красный шарф, повязанный вокруг шеи, был похож на рану. Мужчина остановился и широко расставил ноги. Его черные брюки натянулись.

— Эй, детка, потерялась, да? — Его хриплый голос эхом прокатился по узкому переулку.

Ева беспомощно глядела по сторонам, пытаясь придумать, как выбраться отсюда.

— Я… — начала она.

— Надо помочь девушке, — раздался позади нее мужской голос.

Ева инстинктивно развернулась в его сторону. Больше сомнений не было. Она оказалась в ловушке.

Второй мужчина, ниже и толще первого, скорее всего появился из деревянной пристройки. Верхней одежды на нем не было, его когда-то белая рубашка приняла грязно-желтый оттенок. Коричневые брюки, все в пятнах, были наполовину расстегнуты и болтались на широких бедрах.

Ева стояла не двигаясь, мысленно молясь, чтобы незнакомцы ушли. Но она знала, что этого не случится. Жизнь научила ее, что такого рода молитвы если и помогали, то не ей. Ева подняла голову и сказала как можно тверже:

— Я просто ищу свою гостиницу.

— Значит, устала? — спросил низкий мужчина, шагнув к ней ближе. — У нас есть место, где ты сможешь отдохнуть.

Высокий тоже подошел к Еве. Запах немытого тела наполнил морозный воздух.

— Точно. Есть тут место, где можно полежать. А мы с Джорджем тебя согреем.

Джордж усмехнулся, обнажая гнилые зубы.

Боже, зачем она только пошла за этим лекарством? Впрочем, Ева знала, зачем. Ее и сейчас трясло от желания скорей выпить настойку. Но вдруг она осознала, что это была не единственная причина. Ее тело дрожало от внезапного приступа ярости.

Ева ненавидела Мэтью, который издевался над ней, и сейчас ненавидела этих двух мужчин, которые вели себя не лучше ее надзирателя в сумасшедшем доме.

— Пропустите меня, — процедила Ева сквозь сжатые губы.

Джордж рассмеялся. Его смех был похож на злобный лай собаки.

— Ну конечно, крошка, — сказал он.

— Но сначала заплати пошлину, — весело добавил Эд.

И его грязные руки начали копаться в складках штанов.

Глава 11

Загнанный в угол зверь, наверное, воспринимал мир вокруг так же остро, как сейчас это делала Ева. Ее сердце билось так громко, что звенело в ушах. В морозном воздухе сильно пахло углем. Она чувствовала запах пота и темного эля, исходивший от двух незнакомцев.

Мужчины начали подходить ближе. Они явно не думали, что такая маленькая женщина сможет дать им отпор. Ева спрятала пузырек в одолженную накидку, а потом скинула ее с себя прямо на грязный снег.

Ева больше не боялась. Ледяной ветер не заботил ее. Все ее существо было наполненно желанием вступить в схватку за свою жизнь и победить. Больше она никому не даст себя в обиду.

Джордж опять то ли рассмеялся, то ли залаял и спросил:

— Что, так не терпится?

Ева переводила взгляд с одного противника на другого. Они были крупными мужчинами, но были чересчур расслабленны. Видимо, считали, что она смиренно примет свою судьбу.

Эд протянул к ней свои грязные, скрюченные пальцы. Ева заставила себя стоять спокойно. Нужно было, чтобы они подобрались к ней как можно ближе.

— Посмотри на нее, она сейчас будет умолять нас об этом!

С этими словами Эд взял ее за подбородок. Ева поморщилась. Она дышала тихо, ровно и мысленно повторяла, что у нее хватит сил дать им отпор.

Эд прищурил глаза. Они стали темными от желания. Его пальцы вонзились в кожу. Эд наклонил ее голову.

Запах мочи и прокисшего пива ударил Еве в нос. Ее едва не стошнило. Хотя Эд крепко держал ее голову, ей удалось увидеть краем глаза, как наблюдающий за ними Джордж усмехнулся. Звериное выражение его рябого от оспы лица говорило Еве, что из двух противников он будет самым жестоким и безжалостным к ней. Годы, проведенные в лечебнице, научили ее чувствовать зло в мужчинах, видеть, как глубоко оно укоренилось в их душах.

Эд поднял ее лицо к себе, но Ева продолжала стоять неподвижно. Ее руки были опущены по бокам. Увидев это, Джордж присвистнул и хлопнул ладонями.

Это было хуже, чем с Мэтью. Тот хотя бы иногда мылся. От Эда несло вчерашней выпивкой и гниющими остатками еды в зубах. Боже, как ее тошнило от таких типов!

Ева больше не могла сдерживаться. Кровь закипела, и она, взмахнув руками, вонзила ногти в горло Эду. Тот захрипел, выпучив глаза, и ослабил хватку. Джордж открыл рот от изумления. Ева воспользовалась моментом и, бросившись вперед, схватила его за плечи. Она с ненавистью посмотрела в его удивленные глаза, а потом изо всех сил ударила бандита коленом в пах. Воздух сотряс крик боли, и мужчина согнулся пополам. Ева повернулась, чтобы убежать, но руки Джорджа вцепились в нее. Его ногти оказались такими острыми, что Ева вскрикнула.

— Ты, проклятая стерва, — хрипя, выплюнул он, глядя на нее сверху вниз горящим от злобы взглядом.

— Это точно!

Ева начала вырываться, как мышь из лап кота. Набрав побольше слюны в рот, она плюнула Джорджу в лицо. А потом почувствовала спиной тепло человеческого тела. Это Эд подбежал к ней сзади, и Ева, не долго думая, резко откинула назад голову. Затылком она попала прямо ему в нос, и от боли у нее потемнело в глазах.

— Черт! Вот черт! — воскликнул Эд. Снег хрустнул под его сапогами, когда он отшатнулся в сторону.

Джордж покраснел от ярости.

— Ну, дрянь, с весельем покончено, — зарычал он и толкнул ее на землю.

Ева ударилась локтями о лед. От боли она едва могла дышать. Перед глазами все поплыло, и Ева заморгала, стараясь не выпускать из виду двух негодяев.

Джордж встал над ней и заявил:

— А ты храбрая стерва!

Ева пыталась собраться, подчиняясь пылающей внутри нее смеси страха и ненависти. Она не чувствовала себя побежденной, хоть и растянулась на земле перед двумя крепкими мужчинами.

Джордж шагнул к ней, и Ева выкинула вперед ногу. Каблук ударил в колено, и мужчина застонал, падая на землю.

Ева отчаянно попыталась встать, но теперь уже Эд кинулся к ней и наступил сапогом ей на руку. Крик сорвался с ее губ. Эд был таким тяжелым, что, казалось, она слышала, как хрустят кости под его ногой.

Мерзавец наклонился к ней. Ева сглотнула и ткнула пальцами ему в глаза. Он тряхнул головой, и ногти лишь поцарапали его щеку. В этот момент Ева поняла, что проигрывает. Тогда она решилась на последний шаг и сделала то, что раньше никогда ей не помогало.

Ева закричала. Потом, набрав воздуха в легкие, закричала опять. И снова. Звук ее голоса резал воздух, словно нож в руках сумасшедшего. Что бы ни случилось, она будет бороться до конца.


Йен сломя голову вбежал в переулок. Когда он увидел то, что там творится, то сразу же сжал кулаки, готовясь к драке. Мир вокруг замер, а потом закрутился с бешеной скоростью.

Ева лежала на земле. Она дралась, как бешеная, но явно проигрывала. Ее платье было разорвано, бледную грудь и длинные ноги обжигал ледяной ветер.

Ярость с небывалой силой вспыхнула в сердце Йена, заполнила его целиком. И вдруг им овладело странное спокойствие. С этим чувством он бросился вперед, к деревянной доске, лежавшей на снегу. Йен нагнулся и взял ее, а потом побежал к Еве. Его сапоги вгрызались в снег с бешеной скоростью, и двое мужчин не успели заметить, что они тут не одни. Йен размахнулся доской, как битой для крикета, и ударил.